Я инвалид попал в мир магии и меча. Том 1 — страница 37 из 60

Он взял со стола сложный металлический предмет, похожий на астролябию, и тот в его руках ожил, засветившись изнутри. — Мы — ремесленники. Артефакторы. Алхимики. На протяжении веков наш род изучал не саму магию, а то, как заключить ее в материю. Как заставить металл помнить заклинание, а кристалл — хранить энергию. Другие машут мечами. Мы эти мечи куем. Каждый зачарованный клинок в королевской армии, каждый защитный амулет на груди капитана Грейвса, каждое зелье исцеления в сумке брата Терона — все это, так или иначе, прошло через руки или создано по технологиям дома Вал'Терон. Мы не на троне. Мы — фундамент, на котором этот трон стоит.

Я слушал, и у меня по спине бежал холодок. Я понял. Я попал в гости не просто к аристократам. Я попал в дом главных оружейников королевства. И их интерес ко мне был интересом мастера к новому, невиданному ранее металлу.

— Пойдем, я покажу тебе кое-что поинтереснее, чем папины лекции, — шепнул мне Лиам, когда его отец углубился в изучение какого-то чертежа.

Мы вышли на задний двор. И здесь, за высокой кованой оградой, располагался личный зверинец лорда Ариона. Но там были не павлины и не борзые.

В одном просторном вольере, в лунном свете, резвилась стайка маленьких, серебристых лисиц. Их мех мерцал и переливался, делая их почти невидимыми. — Лунные лисы, — пояснил Лиам. — Идеальные шпионы. Бесшумные, невидимые ночью. Их обучают проникать во вражеские лагеря.

В другом, укрепленном камнем загоне, сидел, чистя клювом свои похожие на гранит перья, молодой грифон. Он был еще не в полную силу, но его размеры уже впечатляли. Он поднял на нас свои древние, янтарные, невероятно умные глаза. — Каменный грифон. Будущий скакун для одного из генералов. Их выращивают здесь с птенцов, привязывая к будущему хозяину. Они понимают человеческую речь.

А в отдельном, застекленном и подогреваемом магией террариуме, извивались маленькие, переливающиеся всеми цветами радуги змейки. — Шепчущие змеи, — понизил голос Лиам. — Самое ценное, что у нас есть. Их яд не убивает. Но капля в вине — и самый молчаливый враг расскажет тебе все свои самые сокровенные тайны. Очень полезно в дипломатии и на допросах.

Я смотрел на этих существ. Это был не зверинец. Это был живой арсенал.

Наконец, Лиам отвел меня в мою комнату. Она была огромной, с кроватью под балдахином, письменным столом из темного дерева и окном, выходящим на тихий, сумрачный парк. Роскошь, о которой я не мог и мечтать.

— Располагайся, — сказал Лиам. — Завтра отец, возможно, захочет показать тебе свои мастерские. Ему не терпится… изучить тебя поближе.

Он ушел, оставив меня одного. Я стоял посреди этой огромной, роскошной комнаты. И впервые за долгое время я чувствовал себя не одиноким волком. Я чувствовал себя редким, экзотическим зверьком, которого привезли в клетку из чистого золота, чтобы изучать его повадки.

Глава 32 Дыхание Белого Города

Пробуждение было непривычно мягким. Не оглушительный удар академического колокола, а тихий, настойчивый стук в тяжелую дубовую дверь. Я открыл глаза, и потребовалось мгновение, чтобы осознать, где я нахожусь. Не в аскетичной келье Багряного Корпуса, а в просторной комнате поместья Вал'Терон. Сквозь щель в тяжелых бархатных шторах пробивался тонкий луч утреннего солнца, рисуя на ковре пыльный столб света. Воздух был прохладным и пах воском, старым деревом и едва уловимым ароматом лаванды.

— Кайл, подъем! — раздался за дверью бодрый голос Лиама. — Отец не терпит опозданий к завтраку, а наши молчаливые друзья из дерева и серебра не умеют держать омлет теплым вечно!

Я встал. Ноги утонули в мягком ворсе ковра. Совершенно иное ощущение по сравнению с ледяным камнем пола в общежитии. Умывшись в фарфоровом тазу водой, которая была не ледяной, а приятно прохладной, я натянул свою простую дорожную одежду. Она казалась убогим рубищем на фоне резной мебели и шелковых обоев.

Малая столовая была залита утренним светом, льющимся из высоких стрельчатых окон. За длинным столом из отполированного до зеркального блеска темного дерева уже сидело все семейство. Лорд Арион с невозмутимым видом изучал какой-то документ с сургучной печатью. Леди Ленора, прекрасная и неподвижная, как изваяние из слоновой кости, смотрела в сад, и на ее губах играла все та же загадочная, неживая полуулыбка. Лиам уже с аппетитом работал ложкой.

Завтрак подавали они. Слуги-големы. Их было двое. Высокие, изящные фигуры, созданные из эбенового дерева, с суставами и инкрустациями из тусклого, матового серебра. Вместо лиц у них были гладкие, яйцевидные набалдашники, не отражавшие свет. Их движения были бесшумными, плавными и пугающе точными. Вот один из них, не издав ни звука, поставил передо мной тарелку с пышным омлетом и чашку с дымящимся травяным отваром. Другой в то же мгновение подлил сок в бокал лорда Ариона. Они двигались в идеальной, жуткой гармонии.

Я осторожно попробовал омлет. Вкус был сложным, многослойным. Не похожим на простую похлебку матери или безвкусную кашу Академии. На языке остались нотки каких-то пряных трав, грибов и плавленого сыра. Часть меня, та, что все еще была восьмилетним мальчишкой, хотела зажмуриться от удовольствия. Другая, холодная и взрослая, приказала анализировать. Этот завтрак стоил дороже, чем недельный доход моей покойной семьи.

— Доброе утро, Кайл, — произнес лорд Арион, откладывая документ. Его пронзительные серые глаза остановились на мне. — Надеюсь, ты хорошо спал. В наших краях воздух чище, чем в столице. Способствует крепкому сну.

— Да, милорд. Спасибо, — коротко ответил я. — Отлично. Потому что после завтрака у вас с Лиамом будет поручение. Мой сын поедет в город, в квартал Целителей. Ему нужно забрать список заказанных реагентов у магистра Хелио. Он сделал паузу, отпив из своей чашки. — Я хочу, чтобы ты поехал с ним. Полагаю, за месяцы учебы в академий у тебя не было времени как следует рассмотреть Белый Город. Лиам покажет тебе столицу. Познание мира — такая же важная часть обучения, как и книги.

Это был приказ, замаскированный под любезное предложение. После завтрака Лиам остановил меня в холле. — Эй, ты же не пойдешь в столицу в этом? — он кивнул на мою простую одежду. — Выглядишь как беглый монах-попрошайка. Тебя стража остановит на первом же перекрестке для проверки. Подожди здесь. Он скрылся в своей комнате и через минуту вернулся со свертком. — Вот, надень. Это один из моих старых комплектов. Должен подойти. Это был простой, но добротный костюм из темно-зеленого сукна — плотные штаны и куртка на кожаных завязках. Ничего кричащего, но ткань была качественной, а швы — идеальными. Когда я переоделся, я впервые в этой жизни почувствовал на себе одежду, которая была не просто функциональной, а… удобной и красивой. Странное, почти забытое ощущение.

Беззвучная карета несла нас по дорогам Арнора. Мы с Лиамом ехали вдвоем. Тишина, нарушаемая лишь его веселой болтовней, была благословением после напряженного завтрака. — Видел лицо отца, когда ты отвечал ему про орков? — хохотнул он. — Я думал, он тебя прямо там на месте начнет допрашивать с пристрастием. Он обожает умных людей. Считает их редкими и ценными экземплярами.

Особняк магистра Хелио был самым большим и светлым. Нас встретил молодой послушник в белой робе. — Лорд Лиам, — с поклоном произнес он. — Магистр Хелио просил передать это вашему отцу. Он сейчас занят на сложной процедуре и просит прощения, что не может принять вас лично. Он протянул Лиаму тяжелый, запечатанный свиток. Лиам, в свою очередь, передал ему пакет от своего отца. — Передай магистру наилучшие пожелания от дома Вал'Терон, — с важным видом сказал мой сосед.

Все. Поручение было выполнено. Быстро. Функционально. Без лишних проверок и диагнозов. Никто не обратил на меня особого внимания, приняв за молчаливого спутника молодого лорда.

— Ну вот и все, — сказал Лиам, когда мы вышли на улицу. — Дела сделаны. А теперь, мой друг, я покажу тебе настоящий город!

Мы окунулись в кипящий котел Торгового квартала. И я утонул. Лавина звуков, запахов и красок обрушилась на меня, перегружая мои детские чувства и разум аналитика.

— Гномья сталь! Кованая в сердце горы! Один раз купил — внукам завещал! — ревел бородатый торговец. — Сладкие пироги! Горячие! Попробуй, мальчик, и ты узнаешь вкус рая! — подмигивала мне полная торговка, от чьей лавки шел божественный аромат корицы и печеных яблок. — Смотрите! Летающие фонарики из Эльфийского леса! Исполняют любое желание! Почти любое! — зазывал хитрый коротышка.

Я шел сквозь эту толпу, и во мне боролись два существа.«Этот шум… он мешает думать, — паниковал мой внутренний аналитик. — Слишком много переменных. Слишком много запахов. Толпа — идеальное место для засады. Стража расслаблена. Тактический кошмар».Но другая часть меня, восьмилетний мальчик, который никогда не видел ничего, кроме своей деревни и стен Академии, был в восторге.«Какие запахи! — думал он. — Это что, жареные орехи? А это? Похоже на корицу. А там… там уличный маг заставляет танцевать водяных змеек! Как он это делает? Это же иллюзия третьего ранга!»

— Эй, замри! — крикнул Лиам и сунул мне в руку что-то теплое, завернутое в бумагу. — Ты должен это попробовать. Лучший яблочный пирожок в столице.

Я откусил. Хрустящее, слоеное тесто. Горячая, кисло-сладкая начинка с корицей, которая взорвалась во рту тысячей вкусовых оттенков. Я замер на месте, пытаясь осознать это ощущение. Вкус. Простой, честный, настоящий вкус. Я не ел. Я вспоминал. Вспоминал вкус маминой похлебки, единственного лакомства моего детства. И эта память была острой, как удар кинжала.

Мы вышли на большой мост через реку. Отсюда, вдали, виднелись шпили Академии. — Ну как тебе? — спросил Лиам, с аппетитом уплетая свой пирожок. — Грандиозно, правда?

Я смотрел на этот огромный, кипящий жизнью город.«Грандиозно? Да, — призналась одна часть меня. — Этот город — живой. Он дышит, кричит, пахнет тысячами жизней. Часть меня, та, что помнит тишину инвалидного кресла, задыхается от этой свободы».