Я запрыгнула на Генри и вцепилась в его горло, второй рукой выхватила винтовку. От неожиданности он покачнулся назад, чуть не потерял равновесие, а потом я извернулась, и Генри оказался на полу. Винтовку, впрочем, мне выхватить не удалось (уж слишком крепко он держал ее), поэтому я бросилась вниз и попыталась локтем отправить противника в нокаут.
Не получилось. Генри оказался гораздо крупнее и сильнее, чем я прикидывала. И растяжка у него оказалась что надо. Невероятным взмахом ноги он сумел поставить мне подножку, я упала на живот, стукнулась подбородком. Перевернулась на спину… и увидела, что мне в лицо направлено дуло винтовки. Сердце екнуло.
Генри смотрел на меня убийственным взглядом. Я поверила, что он способен выстрелить…
– Элира, ты начинаешь меня бесить, – свистящим шепотом заметил Генри.
Я пошевелиться боялась. Я понимала, что проиграла.
С грохотом распахнулась дверь. Застучали быстрые шаги. Генри отошел спиной к храму, продолжая держать меня на прицеле. Слава небесам, что один из бугаев Генри появился как раз вовремя!
Но это был не бугай. Это был Оливер.
Глава 34. Выстрел
Жутко растрепанный, в порванной ветровке, с оружием наперевес, он вбежал в подвал и нацелил винтовку на Генри. Я ощутила два противоположных чувства разом: 1) Слава небесам, Оливер жив! И он сейчас меня спасет! 2) Нет-нет, зачем он пришел? Генри может убить его вместо меня!
– Элира, ты в порядке? – спросил Оливер, не сводя полыхающих глаз с Генри. Полыхали они от азарта и ярости.
– Да… – выдавила я, тихонько отползая назад.
– Вот, значит, что здесь происходит, – Оливер взглянул на храм, потом заметил нагов по углам и нахмурился. – Вот и храм. Осталось лишь его уничтожить.
– Только через мой труп, – заявил Генри.
Они стояли друг напротив друга и целились из винтовок. Похоже, беседа зашла в тупик. Я принялась осторожно садиться.
– Генри, там, на улице, умирают люди, которых ты знал, – сказал Оливер. – Нужно уничтожить храм.
– Мне плевать, – прорычал Генри. – Пусть такие, как ты, подыхают!
– Генри, – мягко вымолвил Оливер. – Подумай: принимая сторону нагов, ты предаешь людей.
– Это глупости, Оливер, – хмыкнул Генри. – Никого я не предаю, а наги – это почти люди…
Я села и выдохнула. Кажется, Генри не обращал на меня внимания. Так… бензин. Мне нужно выбраться наверх. Но Генри это, конечно, заметит и может выстрелить в Оливера… что же делать?
– Зачем тебе это? – продолжал Оливер. – Ты замечательный защитник на самом опасном участке острова. У тебя есть статус и друзья. Зачем, Генри?
– Из-за Алиры, вот зачем! – взорвался Генри. – Из-за того, что ты ее убил! Из-за того, что ее больше нет! Ты хоть понимаешь, как ты испоганил мою жизнь, когда она умерла?.. Ни черта не понимаешь!
– Понимаю, – отозвался Оливер, и в его голосе прозвучало столько гнева, что я даже удивилась: это точно Оливер сказал? Не Генри?
– Ах… ну да, – на мгновение на лице Генри промелькнуло что-то вроде сожаления и печали – а может, мне показалось. – Да, ты прав. И ты решил мне отомстить? Это при том, что я ни в чем не виноват?
– Ты виноват, – возразил Оливер все тем же напряженным, злым голосом. – Ты виноват, и я виноват. Мы оба. Прими, наконец, ответственность, Генри.
Я застыла. Я не понимала, о чем они. До тех пор, пока Генри не бросил на меня взгляд и не усмехнулся, обращаясь ко мне:
– Мы говорим о Селесте, Элира. Это так, чтобы ты была в курсе.
Оливер выстрелил. Я взвизгнула. Генри выругался. Открыв глаза, я увидела, что в ветке храма за спиной Генри красуется след от пули. Лица Оливера я не видела, так как он стоял ко мне спиной, но услышала его голос – теперь уже снова очень спокойный:
– Ты не имеешь права называть ее имя.
У Генри побелели губы, но взгляд остался таким же холодным.
Я быстро переварила сказанное. Значит, сестра Оливера умерла из-за Генри? И Генри думает, что Оливер убил Алиру из-за мести? Больше похоже на дрянной сериал, чем на реальность!
– Нашествие нагов не вернет нам Алиру, – заметил Оливер. – Генри, мы должны уничтожить храм. Иначе погибнут еще люди. Алира бы этого не…
– Откуда тебе знать, чего хотела и не хотела бы Алира? – взвился Генри. – Ты не знал ее так хорошо, как я! Это меня она любила! Она уже почти перешла в мою команду, а тут… – его голос сорвался.
Я осторожно поднялась на ноги и попятилась к лестнице. И вдруг Генри наставил винтовку на меня. Сказал:
– Я выстрелю в нее, если ты не уйдешь. Клянусь тебе!
Я застыла.
– Не выстрелишь, – Оливер медленно шагнул в сторону, пытаясь прикрыть меня.
– Почему нет? Ты же дорожишь ею, не так ли?
Оливер бросился на Генри. Он схватился за дуло винтовки прежде, чем Генри спустил курок – и пуля с треском вошла в потолок. Я бросилась к стене, где валялась моя винтовка, подняла ее и обернулась. Генри и Оливер катались по полу и обменивались ударами, их винтовки лежали в стороне.
– Эл, уничтожь храм! – крикнул Оливер, а потом Генри заехал ему в коленом в живот.
– Но…
– Быстро!
– Не позволю! – взревел Генри, но Оливер ударил его в лицо.
Я кинулась к лестнице. Бросилась вверх, перепрыгивая сразу через две ступеньки. Дернула ручку на себя и выскочила в коридор. Я немного приостановилась, увидев остальную часть команды №13. Крепкие парни валялись тут и там без сознания, их винтовок не было видно. Неужели Оливер справился аж с тремя мощными противниками?..
Не вовремя пришла мысль: я его совсем не знаю. Не знаю Оливера. Я не предполагала, что у него была сестра! Откуда мне знать, какие у него навыки самообороны?
А вот канистра. Я схватила ее и обернулась. По лестнице послышались быстрые шаги. Я напряглась, бросила канистру, и она с громким стуком упала на пол. Схватилась за винтовку…
– Бросай оружие! Быстро!!! – взревел Генри, вылетая из дверей подвала.
Взгляд его полыхал безумием, в руках была винтовка, направленная мне в лицо. Я оцепенела и шагнула назад, не в силах отпустить собственное оружие. Ощутила спиной стену и вздрогнула. Оливер…
– Я убью тебя, Элира! – пообещал Генри и наставил на меня винтовку. Он не шутил. В этот момент я полностью ему верила.
Я зажмурилась.
Одна секунда… вторая… третья… четвертая…
Что такое? Где выстрел?
Я медленно открыла глаза и увидела перед собой Генри. Он опустил винтовку, руки его крупно дрожали. Глаза из голубых стали зелеными и печальными.
– Прости… – пробормотал Генри. – Ты собираешься разрушить мой план и помешать мне вернуть Алиру. Но я… я… иногда, когда смотрю на тебя, мне кажется, я почти нашел ее. Но ты – не она. К сожалению, ты не она…
– Генри, – я глубоко вдохнула и выдохнула. – Мне жаль.
К глазам Генри возвращалась привычная голубизна. Я знала, что это значит: он снова станет злым и попытается меня убить. Как я это поняла – интуитивно или логически – я не смогла бы объяснить даже самой себе.
Тогда я ударила его. Винтовкой.
Я резко подняла ее вверх, и приклад ударился о челюсть Генри. Генри выстрелил, и пуля засела в стене над моей головой. Я вскрикнула и ударила еще раз – на этот раз, куда-то в лицо. Генри покачнулся и упал. Я застыла у стены ни жива ни мертва. Генри лежал у моих ног и не шевелился.
Я тряхнула головой и пришла в себя. Так! Оливер! Что там с Оливером?! И я бросилась обратно в подвал, держа наготове винтовку.
Оливер обнаружился в углу. Он бессильно привалился к стене, сжимая в слабых пальцах винтовку. В плече – в том самом, которое заживало после нападения нага – виднелось большое кровавое пятно. Он был бледен, а перед ним валялось три трупа нага-тени. Четвертая тень приближалась, и Оливер наблюдал за ней из-под прикрытых век. Кажется, он едва удерживал себя в сознании.
Я выскочила между ним и нагом и прицелилась. Выстрелила и попала в самое сердце. Наг покачнулся, упал на пол и стал видимым.
– Боже, Оливер… – я бросилась перед ним на колени и посмотрела на рану.
– Все в порядке, Эл. Это пуля, а не ядовитое оружие. – Он поморщился. – Куда делся Генри?
– Он валяется там, – я подбородком кивнула в сторону лестницы. – Оливер, у меня тут зелье Ронди, дай я посмотрю…
– Нет, Эл. Сначала – храм.
Я кивнула и выпрямилась. Оливер поймал меня за руку, взглянул на меня мутными глазами:
– Свяжи Генри. Не дай ему уйти.
Я снова кивнула, выпустила его руку и бросилась вверх по лестнице. Генри там не было. Зато были Рик и Лиза. Они стояли в дверях грязные, с сосновыми веточками в волосах, в порванных ветровках и сжимали винтовки. В ужасе они оглядывали прихожую и валяющихся защитников из команды №13.
– Кажется, я пропустил славную драку, – пожалел Рик.
Как же я была рада видеть их целыми и невредимыми! Я хотела броситься в их объятия, но вместо этого спросила:
– Видели Генри?
– Да… он выбежал отсюда, едва только мы вошли, – отозвалась Лиза. – А что тут произошло?
– Мы хотели побежать за ним, но там такое творится, – перебил Рик. – Он скрылся в толпе нагов, а мы слишком устали, чтобы преследовать его… Кстати, ты прикинь! Эти косоглазые змеюги на Генри даже не чихнули!
– Где Оливер? – спросила Лиза, едва Рик закончил свою тираду.
Я не ответила – сказала другое:
– Рик, возьми, пожалуйста, эту канистру. И пошлите в подвал.
Оливер сидел все в том же углу. Он прислонился затылком к стене, глаза его были закрыты, а грудь высоко поднималась и опадала. Он был очень бледным.
– Оливер! – всплеснула руками Лиза, а потом и она, и Рик застыли при виде огромного храма. Они посмотрели на трупы нагов, и Рик проговорил:
– М-да уж.
Я подскочила к Оливеру, и он открыл глаза.
– Эл, храм…
Не слушая его, я расстегнула на нем ветровку и осторожно высвободила плечо. Он снова закрыл глаза. Лиза подскочила ко мне и принялась помогать. Рик тоже оказался рядом, но Лиза отпихнула его: