Я к вам по делу, ваше величество! — страница 14 из 42

Тогда получается, что человек Стайна – придурочный Оливер, и вся его бестолковость – лишь умелая игра? Но его тоже назвать незаметным, мягко говоря, сложно…

Вот я попала: три соседа, и один сомнительнее другого. Может, башня с привидениями – не такой уж и плохой вариант? А если там не привидения, а кто-то живой? Да нет… вряд ли… что там живому делать, да ещё так, чтобы никто не знал о его существовании…

Тяжело вздохнув, я сложила бумаги аккуратной стопочкой и, сама не знаю, почему, прикрепила к одному из листочков взятый с расчёски волосок: я в каком-то приключенческом романе такое читала, но даже не предполагала, что буду сама использовать на практике.

Закрыв дверь, я спустилась поужинать и подошла к стойке, из-за которой мне улыбался дядюшка Томас.

– У вас, я вижу, новые жильцы, – улыбнулась я ему, – а старые куда делись?

– Да вот сам удивляюсь, – пожал плечами трактирщик, – вроде как никуда не собирались, а тут вдруг в момент съехали, а другие словно у порога караулили – тут же номера сняли. Чудеса да и только!

– Действительно, очень странно, – не смогла не согласиться я, – обычно люди об отъезде заранее предупреждают, правда? А вдруг бы вы не сразу жильцов нашли?

– Вот и я удивляюсь, – трактирщик наклонился ко мне с видом таинственным и загадочным, – и ведь оба новых жильца сказали, что пришли по объявлению в газете. Понимаете, к чему я веду?

– Пока не очень, – я невольно тоже перешла на шёпот, – а что не так? Я ведь тоже в газете адрес нашла.

– Только дело-то в том, что объявление я убрал, вчера ещё мальчонку своего отправил, не было его в последнем номере, – прошептал дядюшка Томас – Так откуда эти два узнали?

– Может, из старых номеров? – высказала я предположение.

– Ну, может, и из старых, – помолчав и обдумав предложенный вариант, согласился трактирщик, – ну да и ладно, люди они вроде приличные, хлопот доставлять не должны.

Я, конечно, насчёт последнего утверждения поспорила бы, но чего зря хорошего человека тревожить? Поэтому я промолчала, а потом, принюхавшись к вкусным ароматам, просочившимся с кухни, решила выпить чаю с пирожками.

Пока я наслаждалась душистым чаем и нереально вкусной выпечкой, в обеденный зал вошёл Ричард и, увидев меня, радостно устремился к моему столику. Вскакивать и убегать было поздно, да и выглядело бы это, мягко говоря, странно, поэтому пришлось нацепить на лицо любезную улыбку и выслушать длинную речь о том, как он счастлив видеть меня снова.

Спас меня, как ни странно, новый сосед, тот, который Оливер. Кстати, интересно, имя у него настоящее или вымышленное? Впрочем, какое мне до этого дело…

– А что ты тут такое вкусное ешь? – бодро поинтересовался он, шлёпаясь на стул за моим столиком и демонстративно игнорируя обалдевшего от такой наглости Ричарда. – Пахнет ну очень привлекательно. Можно я откушу немножко?

С этими словами он попытался протянуть руку к пирожку, но я его опередила и тарелочку отодвинула.

– Не наглей, Оливер, – строго сказал я, соображая, чем обусловлена такая неожиданная развязность в поведении соседа. Он, конечно, не эталон вежливости, но подобное поведение тоже не совсем вписывается в образ. – Кстати, это тот самый Ричард, про которого я говорила. Он живёт в четвёртом номере.

– Да ну? – счетовод вперил в Ричарда пристальный взгляд и всё-таки решил представиться. – Привет, я Оливер, ваш новый сосед из комнаты под номером шесть.

– Не могу сказать, что мне очень приятно, – прохладно ответил Ричард, окидывая нового жильца внимательным взглядом, – но к сведению принял. Чем заниматься изволите?

– Ой, да ладно тебе, церемонии разводить – соседи же! – продолжая шокировать окружающих манерами, воскликнул Оливер. – Я счетовод с золотым дипломом! Вот, приехал покорять столицу, так что здесь живу временно, пока не смогу себе позволить отдельное жильё.

– Понятно, – процедил Ричард и обратился ко мне, – Моника, я был счастлив снова увидеть вас, но сейчас вынужден пойти к себе: мне нужно ещё немного поработать.

– Кстати, – не желал оставлять его в покое Оливер, – ты не планируешь освободить номер? А то у меня приятель интересуется… Я смотрю, ты вон в каком костюме шикарном, да и вообще выглядишь слишком прилично для парня, вынужденного ютиться в номере без удобств… Или ты настолько прижимистый?

Тут он быстро взглянул на Ричарда, и я успела заметить острый и совершенно не вяжущийся с несерьёзной внешностью и развязным поведением счетовода взгляд. Но уже через пару секунд Оливер снова приобрёл вид наивный и достаточно легкомысленный, не сказать – придурковатый.

Кстати, действительно: если Ричард – птица настолько высокого полёта, что за ним присылают служебный экипаж, то что он забыл в номере без удобств? Я могу предположить, что он не хочет обзаводиться домом или хотя бы квартирой, но номер-то явно можно себе позволить и более комфортабельный.

– Мне очень нравится здешняя еда, – после едва заметной паузы произнёс Ричард, – да и до службы недалеко. Так что некоторые неудобства можно и потерпеть.

– Ну тогда понятно, – согласился Оливер, позволив себе многозначительную усмешку, – еда – это очень важно! А когда ещё и соседи хорошие – так вообще красота! Правда, Моника?

– Не могу ничего сказать по этому поводу, – ответила я, – так как лично мне с соседями, судя по всему, повезло не очень.

– Зря ты так, – душевно проговорил Оливер, – мы к тебе со всем нашим расположением, а ты вредничаешь. Вот на Ричарда посмотри: начал не очень, а теперь разговорился и вполне нормальным парнем выглядит. Бери с него пример… А будешь такая противная, тебя замуж никто не возьмёт.

При словах о моём потенциальном замужестве Ричард как-то едва заметно вздрогнул, достаточно холодно попрощался и удалился к себе.

Какое-то время я пила чай в благословенной тишине, так как господин счетовод был занят какими-то своими размышлениями, но вскоре он очнулся и пристал ко мне с расспросами относительно моих планов на жизнь. Я отвечала очень коротко и неохотно, а вскоре попрощалась и, сославшись на необходимость работать, сбежала.

Войдя к себе, я сразу ринулась к столу, на котором лежали оставленные бумаги и осторожно сняла верхний листочек. Волоска на второй странице не было.

Глава 6

Не скажу, что этот факт меня очень поразил: скорее, я была бы удивлена, окажись волосок на месте. Слишком подозрительными были все три моих соседа, причём даже затрудняюсь сказать, который больше. И, что неприятно, я сама пока не могла определить, кто именно из двух – Гарри или Оливер – приставлен ко мне господином Стайном. И кем заслан второй? То, что Гарри появился в нашем уютном углу на четыре номера не случайно – это ясно каждому.

Что касается волоска, то взять его мог любой из этой чудесной троицы, возможность была у каждого. Оливер спустился позже меня, так что спокойно мог успеть заглянуть в мою комнату, Ричард ушёл наверх раньше, чем я, и тоже вполне себе имел возможность порыться в моих вещах. Ну а Гарри вообще не спускался, так что возможностей имел более чем достаточно. Ну и что мне с этой информацией делать? Как определить, кто есть кто, и что конкретно каждому от меня надо?

Я аккуратно сложила листочки обратно и села на кровать, погрузившись в размышления. Потом встряхнулась, здраво рассудила, что от меня в данном случае всё равно практически ничего не зависит и решила действовать исключительно по обстоятельствам. А обстоятельства требовали посетить «ведьмину башню», несмотря на позднее время. Ну а что? Нужно же мне проконтролировать то, как идут дела по обустройству моего будущего кабинета? А восемь вечера – это ещё вполне пристойное время: именно около восьми я встречалась с королём. Значит, могу повторить визит во дворец без глобального ущерба для своей репутации.

Вдохновлённая этими мыслями, я быстро переоделась в удобные брюки и рубашку, накинула любимую куртку и, прилепив очередной волосок, положила бумаги в верхний ящик стола. Если получу подтверждение того, что кто-то снова в них рылся, пойду в лавку, торгующую новомодными магическими заграничными новинками, и куплю себе «глаз»: маленький артефакт, позволяющий фиксировать всё, что происходит в комнате во время отсутствия хозяина. Стоит эта штука, конечно, совершенно нереальных денег, как, впрочем, и любой артефакт, так как их к нам привозят из других стран. Там, в отличие от нашего королевства, маги по-прежнему живут и процветают. Но историю о том, почему маги почти полвека назад вдруг взяли и покинули нашу страну, я расскажу в другой раз.

Попросив у дядюшки Томаса пару пирогов с собой, я положила одуряюще пахнущий свёрток в сумку и, предупредив, что могу вернуться поздно, так как иду во дворец, ушла. На скептический взгляд трактирщика, быстро оценившего мой явно не придворный костюм, постаралась просто не обращать внимания. Не объяснять же всем, зачем меня несёт в летний королевский дворец на ночь глядя.

Тут я хихикнула, потому что всегда, когда девушки в пансионе читали по ночам вслух всякие страшные истории, я со своим рационально устроенным мозгом обязательно влезала и изо всех сил критиковала главную героиню, которая вместо того, чтобы вызвать стражу, непременно лезет в подвал, откуда доносятся страшные стоны, или идёт в заброшенный дом, где явно не всё в порядке. Причём обязательно ночью и непременно в гордом одиночестве. Теперь же сама собралась посетить пользующуюся недоброй славой «ведьмину башню» на ночь глядя. Вот никогда не надо смеяться над другими: вполне и сам можешь оказаться в схожей ситуации.

Поздоровавшись с охраняющими калитку «для частных визитов» стражниками, которые беспрепятственно меня пропустили, видимо, получив соответствующие инструкции, я прошла прямо к башне.

Достав из углубления за правым вазоном спрятанный там дубликат ключа – этот тайник вчера показал мне на всякий случай господин Норфильд – я убедилась, что снующие по двору люди не обращают на меня ни малейшего внимания, вставила ключ в замочную скважину и тихонько повернула.