В пещере стояла невыносимая жара. По лицу Валериана стекал пот и скапливался внизу маски. Собственное дыхание казалось юноше невероятно громким, и он практически ничего не видел периферийным зрением. В раздражении Валериан сорвал маску с лица и отбросил в сторону.
Воздух был спертым, чувствовался недостаток кислорода. Впрочем, большая часть дыма от разбившегося корабля уходила вверх через широкое устье посадочной шахты. Не лучшие условия для ведения боя, но кто и когда вел бой в идеальных условиях? Поэтому Валериан предпочел некоторый дискомфорт при дыхании в пользу того, чтобы ясно видеть людей, которых надо убить.
Юноша вытер рукой лицо. Он старался делать неглубокие вздохи и чаще моргать, чтобы сохранять роговицу глаз влажной. Валериан с трудом улавливал отголоски звуков выстрелов и мог лишь догадываться, откуда они доносятся. Удалось ли деду и Чарльзу доставить мать в безопасное место, пока морпехи из эскорта отстреливались? Или он слышал эхо выстрелов, подобных тем, что оборвали жизнь родителей и сестры отца?
Мысль, что мама находится в реальной опасности, чуть не заставила его сорваться с места. Валериан приказал себе не двигаться. Делать что-то, идя на поводу у эмоций, значит погубить себя. Подобное рвение никому не принесет пользы, а ему – тем более.
Валериан окинул взглядом канонерский катер. Почему так долго?
Модуль связи сломан? Отец пытается починить его?
Сколько времени уже прошло?
Он обнаружил, что не может даже предположить, сколько времени прошло с тех пор, как они подверглись нападению. По внутренним ощущениям казалось, что уже несколько часов, но он подозревал, что на самом деле не более одного. Валериан что-то читал о том, что в бою время растягивается, но никогда не думал, что ему придется испытать это на себе.
Тут юноша почувствовал, как зашевелились волосы на затылке. Он посмотрел туда, где сидел мастер Миямото. Наставник обменялся с ним взглядом и указал пальцем в коридор. Во рту у Валериана пересохло, когда он услышал грохот металлических башмаков и крики приказов.
Это шли они. Враги, от которых он бегал всю жизнь, наконец-то настигли его. Но на этот раз Валериан Менгск не побежит. На этот раз он будет сражаться.
Юноша прижал к плечу винтовку Гаусса и облизнул губы, когда в проеме разрушенных взрывом ворот замаячили тени. Рискнув быстро взглянуть на катер, он шепотом пожелал, чтобы отец поскорее послал чертов сигнал.
Из проема разрушенных ворот появились двое морпехов-конфедератов. Мастер Миямото приподнялся из укрытия. Его оружие рявкнуло очередью, выплюнув из дула метровый язык пламени. Первый морпех упал – прицельный огонь опытного стрелка безукоризненно пробил забрало и нашпиговал шлем конфеда металлическими шипами.
Валериан надавил на спусковой крючок, целясь во второго морпеха. Рев оружия оглушил его. К тому же винтовка Гаусса обладала солидной отдачей из расчета стрельбы в боевом скафандре, который у Валериана, само собой, отсутствовал. Юноша прекрасно знал: для того, чтобы пробить бронескафандр врага, ему необходимо стрелять в одну точку. Поэтому он корректировал прицел с каждой новой очередью.
Враг упал, когда три солдата Арктура тоже вступили в бой. Слаженный залп из четырех стволов пробил броню морпеха-конфедерата насквозь и заляпал стену позади него кровью. Валериан спрятался в укрытие, как только из дверного проема раздался ответный огонь. Шипы «Карателей» застучали по металлу вокруг него. Юноша вздрогнул, когда один из них рикошетом резанул его по руке.
Он услышал крики и выглянул, ответив короткой очередью по коридору.
Воздух наполнился грохотом выстрелов, визгом рикошетов от обломков и каменных стен. Вражеские морпехи установили завесу из подавляющего огня. Валериан услышал, как что-то проскакало по земле. Душа юноши ушла в пятки, когда цилиндр гранаты медленно подкатился и остановился в двух шагах от него.
Не раздумывая, Валериан опустился на одно колено, схватил гранату и отбросил ее туда, откуда та прилетела. Боеприпас взорвался через мгновение. Взрывная волна опрокинула Валериана на спину. В ушах мучительно громко зазвенело. Кашляя и пытаясь заставить воздух вернуться в легкие, юноша поднялся на колени.
Валериан услышал крики и просьбы позвать медиков, которые звучали с резким металлическим эхом и неправдоподобно далеко. Он почувствовал теплую влагу в ушах и дотронулся до них. Пальцы оказались в крови. На месте взрыва гранаты вверх уносились черные клубы маслянистого дыма. Валериан стал шарить вокруг в поисках оружия. Только сейчас он сообразил, что «Каратель» взрывом вырвало из рук.
Раздались еще выстрелы, но Валериан не мог определить, кто стрелял.
Он нашел С‐14 и схватил ее. Верхнюю часть баррикады, за которой он прятался, сорвало взрывной волной. Валериан понял, – отбрось он гранату стоя, верхняя часть его туловища попросту испарилась бы.
Порядка семи морпехов валялись на земле и орали благим матом – осколки посекли их скафандры в клочья. Внутренности людей разбросало по полу вместе с фрагментами брони и оторванными частями тел, но определить точно, сколько человек погибло, было невозможно. Уцелевшие вражеские морпехи с криками попытались оттащить раненых товарищей в безопасное место, но Валериан и Миямото не дали им этого сделать, накрыв перекрестным кинжальным огнем.
Юношу захлестнула волна возбуждения. Он почувствовал непреодолимое желание расхохотаться как можно громче. Среди царящей вокруг резни и смерти этот всплеск эмоций показался ему нелепым. Валериан вдруг понял, насколько бессмысленно это сражение: люди, которые никогда не встречались прежде, пытаются убить друг друга.
Валериан знал, за что он сражается. Он сражается ради защиты любимых и спасения собственной жизни.
Но эти морпехи? За что сражаются они? За павший режим, который лгал им и, вероятнее всего, стер правду об их собственной жизни путем насильственной ресоциализации?
Не слишком достойный повод расстаться с жизнью, но все-таки эти солдаты здесь и сражаются в битве насмерть.
Пока его одолевали столь тягостные мысли, в пещеру по дуге влетели три гранаты. Валериан увидел, как они пролетели и упали, и проклял себя за глупость: гуща сражения – не место для размышлений об абсурде войны. И все же сейчас эти размышления казались самой естественной вещью в мире.
«Удивительно, что вытворяет разум во время стресса», – подумал он.
Морпехи усвоили урок. Гранаты взорвались сразу, как только шлепнулись на бетон. Дабы по максимуму избежать зоны поражения, Валериан вжался лицом в пол. Взрывная волна чудовищной силы прошла прямо над ним.
Двое морпехов отца исчезли в кипящем оранжево-огненном сгустке плазмы. Канонерка опасно покачнулась с противным скрежетом, когда ударная волна сместила обломки скал, удерживающих судно на месте. Клубы удушливого дыма с новой силой устремились вверх. Придя в себя после взрыва, Валериан понял, что от баррикад ничего не осталось.
Он услышал, как конфедераты готовятся к новой атаке. Затем по ушным перепонкам ударила канонада непрерывного огня из винтовок Гаусса. Шипы «Карателей» застучали по металлической обшивке катера и неостальным пластинам боевого скафандра последнего морпеха. Получив тяжелые ранения, солдат из эскорта отца заорал от боли и упал.
Валериан закашлялся и вскочил на ноги. В этот раз юноша крепко держал С‐14 в руках. Осознавая всю бесполезность действий, Валериан все равно направил оружие на атакующих конфедератов, и…
Непрерывный ревущий гул, подобный грохоту мощнейшего штормового фронта, заполнил замкнутое пространство посадочной шахты. Спасаясь от невыносимого оглушающего шума, Валериан зажал уши руками и упал на колени.
Морпехи-конфедераты растворились в шторме ослепляющего света, уничтоженные гиперскоростными снарядами, разорванные в клочья, словно мешки со свежим красным мясом. Валериан посмотрел наверх и увидел, как установленная наверху канонерского катера орудийная башня изрыгает снаряды из счетверенного ствола. Броня, кости, плоть разлетались под истребляющим огнем орудия. Убойная мощь четырех стволов с такого близкого расстояния была совершенно ужасающей.
Валериан с трудом разглядел стрелка. За орудием сидел отец и безжалостным огнем косил врагов. Ответ противника не заставил себя ждать – от верхней части катера полетели искры вкупе с взвизгиванием рикошетов. Валериан поискал взглядом, откуда ведется стрельба, и, задрав голову, увидел с полдюжины морпехов, стреляющих вниз с края шахты посадочной платформы.
Армированный плексиглас башни продержался достаточно долго, чтобы Арктур успел выскочить из стрелкового отсека. Через несколько секунд башня превратилась в обломки искореженного пластика и металла. Град выстрелов сверху усилился. Вокруг Валериана по поверхности платформы защелкали шипы «Карателей». Юноша отпрянул назад и упал. Чья-то рука схватила его за предплечье. Парень резко развернулся и нацелил винтовку на противника.
Мастер Миямото отбил ствол в сторону, и Валериан судорожно выдохнул от того, как близок он был к тому, чтобы убить человека очередью в упор.
– Нужно попасть на катер, – с трудом дыша, произнес Миямото. Из раны на голове наставника текла кровь, одежда на плече и бедре стала красной.
– Вы ранены.
– Знаю, – как всегда лаконично ответил Миямото. – С этим уже ничего не поделать.
Валериан кивнул и прижался к пострадавшему корпусу канонерки. Они не могли выскочить из укрытия – конфедераты на поверхности их сняли бы в один момент. Валериан услышал, как из-за бывших ворот снова доносятся крики. Правда, теперь их было больше.
– Они не знают, что орудийная башня не работает, – прошептал Миямото, делая предположение, почему враги не торопятся высунуться. – Но это ненадолго. Мы должны действовать.
– Да, – согласился Валериан. – Черт побери, я надеюсь, что отец передал сообщение Дюку.
– Может, передал, а может, и нет, – пожал плечами Миямото.
– Он уже должен быть здесь.
– Но его нет. Поэтому мы должны сражаться.