Она повела нас по железной грохочущей под ногами лестнице, ведущей на ту самую площадку наверху. Там оказалось не очень много места, зато весь зал открывался, как на ладони. Посередине я увидела что-то напоминающее приборную панель — столько всяких кнопочек там было натыкано.
— Что это? — удивилась я, но Кит ответил первым.
— Диджейский пульт, — выдохнул он точно так же, как в тот день, когда па подарил ему первую машину.
— Да, — кивнула Дженни. — К нему нужно еще купить много чего. Но мне не терпелось приобрести его. Для тебя. — Она подошла к Киту и взяла за руку. — Я хочу, чтобы твою музыку узнали и полюбили все.
— Музыку? — мне показалось, что я не расслышала: братец давно уже бросил «заниматься ерундой», как говорила ма.
Но, судя по всему, Кит прекрасно понял, о чем речь. Он потер свободной ладонью подбородок, отнял у Дженни руку и отошел к перилам. Постучал по ним пальцами, о чем-то размышляя.
— Я не уверен, что смогу, Джен.
— Почему нет? Разве ты не говорил мне, что музыка постоянно звучит в твоей голове?
— Да, но… это глупо. Она может не понравиться людям и отпугнет твоих посетителей.
— Я уверена, народ будет в восторге.
— В конце концов, ма…
— Кит! — резко оборвала его Дженни. — Ты взрослый мужчина. Перестань, в конце концов, оглядываться на мать!
Он обернулся и напряженно посмотрел на нее, потом опустил голову.
— Да, ты права.
— Кит, ты пишешь музыку? — не удержалась я. — Писал все это время, не говоря никому?
Братец пожал плечами, отлепился от перил и подошел к Дженни. Поднял руку, словно хотел коснуться ее и снова опустил. Покосился на меня.
— Алиша, ты не могла бы погулять немного внизу? Нам надо кое о чем поговорить.
— Д-да, конечно.
Я почувствовала, что краснею. Взгляд Кита, обращенный на мою подругу, был красноречивее любых слов. И он ясно говорил, что третий лишний им не нужен. Впервые за все время, я поймала себя на мысли, что завидую Джен: Хью давно не смотрел на меня так же.
Глава 18. Хью
В участке с утра ждали важных гостей. Все началось с тихой паники, атмосфера становилась напряженнее, пока не переросла в угрозу настоящей истерии. Коллеги бегали туда-сюда с испуганными лицами, кое-кто перебирал папки с делами с таким видом, словно собирался их сжечь. Раскрасневшийся больше обычного, Джус то перехватывал кого-нибудь в коридоре и, переходя на визгливые ноты, орал, то уходил в свой кабинет и запирался там. Отовсюду слышался треск рвущейся бумаги.
Понаблюдав за происходящим, мы с Оливером решили, что лучший способ не впасть в похожее состояние — сменить обстановку, поэтому сгребли все документы с поверхности столов в ящики и отправились на перерыв. Погода нам благоволила: поднялся редкий в это время года и в этих местах ветерок, который приятно охлаждал разгоряченное жарой тело. Купив по порции кофе, мы с напарником устроились на лавочке в сквере неподалеку от участка. Не хватало только вытянуть ноги, надвинуть на лицо широкополую шляпу и позволить себе чуток поспать.
— Ты заметил, что в «Старбакс» стали драть почти на целый евро больше за порцию? — вяло поинтересовался Оливер, разглядывая логотип на своем стакане.
— Ну, это закон жизни, — отозвался я. — Цены повышают, чтобы мы старались больше работать. Иначе не будет стимула лезть вверх.
— Цены повышают, налоги повышают, — проворчал напарник. — Только зарплата все та же.
— Если бы все были богачами, то бы умерли с голоду. Никто не пошел бы засеивать поля и печь хлеб. Делать тяжелую и черную работу.
— Зато и воров бы не было. Зачем воровать, если у самого все есть?
— Ну тогда мы с тобой стали бы безработными.
— Мы с тобой были бы богачами, помнишь? Зачем нам работа?!
— Вот поэтому и растут цены на кофе, — рассмеялся я. — Чтобы тебе хотелось работать!
— Угу, — угрюмо пробормотал Оливер и зевнул так, что, казалось, рот вот-вот разорвется.
— Не выспался? — посочувствовал я, сам с трудом подавив зевок.
— Ребенок плачет днем и ночью, — пожаловался напарник. — Особенно — ночью. Не знаю, как еще Лейси не сошла с ума, но я лично уже на грани. Иногда хочется взять подушку и… — Он осекся и испуганно посмотрел на меня. — Нехорошие мысли. Я плохой отец?
— Ты у меня спрашиваешь? — пожал я плечами. — Откуда мне знать?
Мы помолчали.
— Алиша хочет ребенка, — зачем-то признался я.
— А ты? — с удивлением посмотрел Оливер.
Я сделал глоток кофе, размышляя над тем, что ответить.
— Не уверен, что готов к этому. Вот ты как понял, что готов?
— Да никак, — пожал напарник плечами. — Лейси давно заводила разговоры о том, что пора, что возраст и все такое. И я подумал, что если сейчас не соглашусь, то потом, наверно, это будет труднее. Цены вот растут… Я и сейчас не могу сделать так, чтобы они ни в чем не нуждались. Еще двадцать лет ипотеки, а к тому времени малышка пойдет в университет…
Он повернулся и внимательно оглядел меня.
— Но тебе ведь не грозит эта проблема? Обеспечивать Алишу, а? У нее все есть.
Я поморщился.
— Да не в этом дело. Если б я был таким жиголо, каким ты сейчас меня выставляешь, то, конечно, сделал бы ей ребенка, втерся в семью и хлопал бы Джуса по плечу, как это делают ее отец и брат.
— Но будет «но»?
— Но я не уверен, что мне это нужно. Что вообще нужна такая ответственность.
Оливер сделал глоток.
— Может, ты не уверен, нужна ли тебе именно Алиша?
Я застонал и потер ладонью лицо.
— Не знаю. Не думаю, что в этом дело. Просто я и за свою жизнь-то не в ответе. Билли Ньюборн, если помнишь, грозится выйти через пять лет и прирезать меня.
— Тогда уж нас. Мы же вместе вели это дело.
— Но угрозы на суде сыпались только в мой адрес.
— Это потому что ты разбил ему нос на допросе. Я в тот раз был добрым копом.
— А теперь представь, сколько злопамятных ублюдков стоит за моей спиной.
— За моей тоже, — хмыкнул Оливер, — и что? Разве это повод отказываться от семьи? В ребенке ты увидишь себя. Передашь фамилию. Оставишь хоть что-то на земле как след.
— Не знаю, — покачал я головой. — След я и так оставлю своими поступками. Тем, что наказываю виновных.
— Твое имя сотрут с табличек, как только выйдешь на пенсию!
— Или еще раньше, если вы не поторопитесь.
Я обернулся и увидел Молли. Она остановилась у нашей скамейки и поправила ремешок сумочки на плече. Сегодня на ней были короткая юбка и полупрозрачная блузка, и я невольно отметил, что выглядит наш судмедэксперт сногсшибательно.
— Ваш начальник там рвет и мечет. А жаль — приятно было работать в одной команде.
— О чем вы? — переменился в лице Оливер.
— Приехали из Федерального бюро. Суют нос во все дырки. Наверно, ищут вчерашний день, — она улыбнулась. — Устроили мне допрос.
— По поводу?
— По поводу того, что у нас снова испорченные образцы ДНК по свежему делу. Первый брали в парке, этот — на холме в Ривер-Сайд. А теперь они ищут вас. Мистера Джуса вот-вот хватит удар.
— Вас отстраняют? — мрачно поинтересовался я.
— Нет. Дали старшего эксперта в качестве куратора. Но, думаю, образцы будут изъяты, как только расследование завершится. Они просто боятся ошибиться на ровном месте.
— Нас отстранят, — приуныл Оливер.
— Как пить дать, — кивнул я.
…В кабинете Джуса сидели двое. Сам шеф нервно расхаживал из угла в угол, сцепив руки за спиной. Стоило войти, как он позеленел от злости и сквозь зубы представил нас долговязому молодому мужчине, по-хозяйски сидевшему в кресле за его столом.
— Я окружной прокурор Рицц, — заговорил тот, — а это мой помощник Харпер.
Он указал на угрюмого мужчину средних лет, стоявшего у кресла подобно телохранителю. Я оглядел их обоих. В Рицце легко угадывался итальянец: густая шапка черных кудрей, синева просвечивающей щетины на гладко выбритом подбородке. Пронзительный взгляд. Слишком молод, и вот поди ж ты — окружной прокурор. Его помощник сутулился. Среднестатистическая внешность. Таких на улицах сотни — пройдет, и не запомнишь.
— Чем можем быть полезны? — поинтересовался я.
— Дело, которое вы ведете, нас очень заинтересовало, — прокурор говорил так, словно делал одолжение. — Пресса стоит на ушах из-за последних событий. А у вас не отдел, а балаган какой-то. Небольшое кураторство вам не помешает. Харпер примет у вас материалы. Некоторое время вам придется потерпеть здесь мое присутствие.
Он растянул губы в улыбке. Нельзя сказать, что его слова стали неожиданностью, поэтому я и бровью не повел. Рядом обиженно засопел Оливер.
— Но мы же почти раскрыли его! — воскликнул он. — Мы же нашли гнез…
— Не надо, Олли, — поспешил перебить я. — Бюро имеет полное право на этот шаг.
Напарник посмотрел на меня с недоумением.
— Так что вы нашли, Дениэлс? — голос Рицца звучал так же ровно, как и минуту назад, но я неуловимо почувствовал, как изменилась, стала более напряженной его поза.
— Пока трудно сказать что-то определенное, сэр, — неуверенно ответил Оливер, снова покосившись на меня. — Дайте нам еще немного времени…
— Время слишком дорого в нашей с вами работе, — Рицц перевел взгляд на меня. — А вы, Тоддлер, что скажете? Особенно по поводу странных бледных людей, о которых я уже наслышан?
— Это серийник. И возможно, он не в себе. Уверен, что свидетели просто стали жертвами маскарада, который он затеял. В восемьдесят четвертом некто Ла Круз тоже надевал маску, чтобы под ней творить то, что творил. Выжившая жертва так и не смогла его опознать. Да и попался он, по-моему, чисто случайно.
— А что говорят свидетели? — прокурор снова посмотрел на Оливера. — Дэниелс?
— Первый свидетель был… убит, сэр.
— Кем?
— Этого мы пока не знаем, сэр. Но почерк другой. Мы уверены, что это — два разных человека.
— Хорошо. Тогда ближе к делу, — Рицц нетерпеливо помахал рукой с растопыренными пальцами. — Каковы показания оставшихся свидетелей, если таковые имеются?