Я не отступлю… — страница 7 из 24

Она улетит первым же рейсом, даже если он будет не прямым. Конечно, дома ее ждет масса проблем, но что толку сейчас думать об этом. Как-нибудь все разрешится.


— Прекрасно! — вежливо улыбнулся Роналд, протягивая служащей авиакомпании кредитную карточку, чтобы расплатиться за билет.

— Вам у окна или у прохода? — спросила та.

— Разумеется, у прохода. Даже когда я лечу первым классом, мои ноги едва умещаются в промежутке между рядами.

— Пожалуйста, мистер Уотсон, — улыбнулась в ответ служащая. — Счастливого вам полета.


Довольная, что она наконец-то добралась до аэропорта, Элизабет направилась к кассе. Минуту спустя от ее улыбки не осталось и следа. Выяснилось, что на ближайший устраивающий ее рейс все места уже проданы, а следующий только через четыре часа.

— Миссис Пауртон. — Служащая еще раз просмотрела список пассажиров. — Кажется, я нашла одно место, но оно в первом классе.

Элизабет прикинула, на сколько дороже обойдется билет. Ее покойный муж наверняка посмеялся бы над ней за такие колебания, но привычка экономить каждый цент, привитая годами бедности, была неистребима.

— Хорошо, — кивнула она в знак согласия.

— Только, пожалуйста, поторопитесь, миссис Пауртон. Посадка заканчивается.


Самолет на Нью-Йорк стоял в самом конце терминала, и быстро добраться туда на высоких каблуках оказалось нелегким делом. К счастью, у Элизабет с собой была только сумка, которую она для удобства повесила на плечо. Тем не менее, когда она, запыхавшись, добежала до места посадки, стюард уже закрывал ведущую к трапу самолета дверь.

— Подождите! — крикнула она.

Тот оглянулся, увидел пассажирку и снова распахнул дверь.

— Чуть не опоздали, мисс, — сказал он, забирая у нее посадочный талон.

— Мы рады, что вы летите с нами, — приветствовал ее другой стюард уже в самолете. — Ваше место 3-А. Это вот здесь, — пригласил он ее в салон первого класса. — Разрешите взять вашу сумку.

Поблагодарив, Элизабет плюхнулась на свое место и перевела дух.

Может быть, это даже хорошо, что все устроилось в последний момент и в такой спешке. Не пришлось тратить время на нудное ожидание. Она устроилась в мягком широком кресле и, сбросив туфли, вытянула ноги. Какое же это удобство лететь первым классом. Элизабет повернула голову к окну и прикрыла глаза. Как раз то, что ей сейчас нужно: тишина и покой, чтобы окончательно выкинуть из памяти наглого, властолюбивого, отвратительного самца Уотсона… Этого обаятельного, полного жизни и энергии Роналда.

Она почувствовала, как кто-то сел рядом, и услышала щелчок ремня безопасности.

— Не верю своим глазам, — раздался знакомый голос. — Стоило мне удалиться на пару минут, и что я вижу! Господи всемогущий, я знаю, что созданный тобой мир не так уж и велик, но за что мне такое наказание дважды за один день!

Элизабет окаменела… Не может быть! Рядом с ней на крайнем к проходу месте сидел Роналд с выражением неподдельного ужаса на лице.

Крик отчаяния вырвался из горла Элизабет, и она судорожно бросилась расстегивать ремень.

— Остановите самолет! — раздался ее вопль.

Пассажиры уставились на нее с изумлением. Самолет уже набирал высоту, и за окнами виднелась плотная гряда белых облаков.

4

— В чем дело, мэм? — с озабоченным видом подбежала стюардесса.

— Не беспокойтесь, мисс, — произнес Роналд прежде, чем Элизабет успела что-либо сказать. — У нас все в порядке.

Для пущей убедительности он даже попытался изобразить на своем лице улыбку, чувствуя при этом, что губы отказываются ему повиноваться.

— У нас?! — Элизабет яростно боролась с непослушным замком ремня. — Здесь нет «нас». Здесь только я и этот… Вон отсюда!

— Мэм, прошу вас, успокойтесь.

— Или вы его пересадите, или верните самолет обратно! — захлебываясь от возмущения, кричала Элизабет, чувствуя, как Роналд с силой сжимает ей руку, пытаясь предотвратить начинающуюся истерику.

— Прошу извинить мою жену за эту вспышку.

— Жену?! Я вовсе не ваша жена!

— Дело в том, что она боится высоты.

— Ложь! Я совершенно не боюсь высоты, а вы не мой муж!

— Дорогая! — жестко произнес Роналд, пристально глядя ей прямо в глаза. — Если ты сейчас же не успокоишься, пилоту будет доложено, что у него на борту человек, представляющий опасность для других пассажиров, и в аэропорту нас будет ждать «скорая помощь»… как это было в прошлый раз.

— Не слушайте его, он все врет! Не было никакого прошлого раза!

— Ведь ты, правда, не хочешь, чтобы это повторилось?

— Я совершенно спокойна, — прерывисто дыша, призвала в свидетели стюардессу Элизабет, безуспешно пытаясь освободить руку от железной хватки Роналда.

— Конечно, миссис, — заверила та, но интонация ее голоса свидетельствовала о прямо противоположном. — Наверное, мне действительно следует переговорить с командиром.

— Думаю, в этом нет необходимости, — поспешил сказать Роналд, снова взглянув на Элизабет. — Дорогая, — произнес он сквозь зубы, — ты конечно же сумеешь взять себя в руки, и тогда тебе сразу станет легче. Ты же не хочешь вернуться обратно?

Возмущенно сверкнув глазами, Элизабет отвернулась к окну. Роналд был прав: она действительно этого не хотела, и он прекрасно знал об этом.

— Ты умница, моя девочка, — примирительно произнес Роналд.

— Я не ваша девочка! — отчеканила Элизабет, снова взглянув на стюардессу.

Однако у той было такое выражение, какое Элизабет видела лишь однажды на лицах собравшихся на центральной площади зевак, когда один из подвыпивших Жителей разделся догола и объявил себя ракетой, готовой взлететь на Луну.

О Господи!

— Не беспокойтесь. Теперь все обойдется, — заверил стюардессу Роналд.

— Вы уверены, сэр? — с сомнением спросила та. — Если все-таки возникнут проблемы…

— Уверяю вас, не возникнут.

Они не возникнут только в том случае, если мне удастся избавиться от этого типа, подумала Элизабет.

— Мэм, могу ли я попросить вас пристегнуть ремень, — еще раз одарила ее лучезарной улыбкой стюардесса. — Боюсь, впереди нас ждет фронт штормовой погоды.

— Шторм угрожает всем пассажирам или только моему соседу? — ехидно осведомилась Элизабет.

— Думаю, не стоит втягивать эту юную леди в наш семейный конфликт, дорогая, — заметил Роналд. — Действительно, не можешь ли ты пристегнуть ремень?

— Не могу, пока вы не отпустите мои руки, процедила сквозь зубы Элизабет.

— Спасибо за помощь, — поблагодарил Роналд стюардессу. — Как видите, теперь все в порядке мисс… мисс Маккэрон, — добавил он, взглянув на ее служебный значок.

Элизабет заметила, как заинтересованно заблестели глаза стюардессы, и с досадой отметила, что ослепительная улыбка Роналда не оставила девушку равнодушной. Если бы она только знала, что за человек этот Уотсон. Самый настоящий сукин сын!

— Пожалуйста, — улыбнулась в ответ мисс Маккэрон и многозначительно добавила: — Если вам что-нибудь понадобится, сэр, я к вашим услугам.

После этого, наклонившись к Роналду, прошептала ему на ухо что-то такое, от чего тот разразился веселым смехом. Элизабет не расслышала, что именно, тем не менее такая реакция соседа, снова привела ее в ярость.

— Вы, конечно, талантливый актер. Разыграть такую сцену! — зло бросила она, как только они остались одни.

— Рад, что вы оценили меня по достоинству, — ответил Роналд, откидывая спинку кресла и закрывая глаза. — Впрочем, комплименты скорее всего не по адресу. Именно вы были и главным режиссером, и исполнителем одновременно.

— Вы почти убедили эту доверчивую девочку, что я сумасшедшая.

— Только с вашей помощью.

— Интересно, что она вам шептала? Выражала свое сочувствие?

— Порекомендовала в следующий раз дать вам успокоительного, чтобы вы в самолете сразу же заснули.

— Очень любезно с ее стороны.

— Я ответил, что вы не собирались лететь вместе со мной и ваше появление в самолете было для меня приятным сюрпризом.

— Так я вам и поверила!

— Что вы хотели этим сказать?

— Послушайте, мистер Уотсон, не считайте меня дурой. Я не настолько наивна, чтобы не понимать: вы преследуете меня.

— Знаете, или вы действительно чокнутая, или у вас разыгралась фантазия, — удивленно глядя на Элизабет, покачал головой Роналд.

— Я не сумасшедшая, и мне не нравится, когда меня называют фантазеркой. Но еще больше мне неприятны ваши приставания.

— Вы действительно думаете, что я вас преследую?

— А вы хотите, чтобы я поверила, будто мы случайно оказались в одном и том же аэропорту, сели на один и тот же рейс, да еще и на соседние места? Слишком много совпадений, уважаемый мистер Уотсон.

Роналд тяжело вздохнул. День выдался тяжелым, и он чувствовал себя измученным. Меньше всего ему хотелось сейчас снова выходить на ринг, чтобы провести еще один раунд словесной перепалки с Элизабет.

— Миссис Пауртон, — устало произнес он. — Предлагаю вам угомониться.

— Нет, лучше признайтесь, что выследили меня, когда я уезжала из клуба, — настаивала Элизабет.

— Я выследил вас? — расхохотался ей прямо в лицо Роналд. — Вы слишком часто смотрите плохие детективы.

— Я вообще не смотрю детективы — ни плохие, ни хорошие.

— Послушайте, миссис Пауртон…

— Не называйте меня так!

— Мне абсолютно все равно, как вас называть. Хоть Скарлетт. Так, кажется, звали главную героиню романа «Унесенные ветром». Кстати, она, как и вы, тоже была южанкой. Словом, думайте, что хотите, только оставьте меня в покое. Лишь по счастливой случайности я оказался рядом с вами. Вы мне верите?

— Ни на грош!

— И правильно делаете. Потому что, если бы счастье мне действительно улыбнулось, я сейчас с комфортом устроился бы в грузовом отсеке или летел бы привязанный к крылу самолета. И то и другое намного приятнее, чем сидеть в салоне первого класса, но рядом с вами.

Роналд раздраженно стукнул кулаком по кнопке кресла, возвращая его в вертикальное положение. Отдохнуть явно не удастся: на него надвигались грозовые тучи. И со стороны сидевшей рядом с ним женщины, и за окном самолета. Вскоре самолет вошел в штормовую зону, и началась такая болтанка, будто они скакали на необъезженных лошадях.