Я не твоя вещь — страница 30 из 45

У нее мелькнула мысль о том, что это мог быть босс Кендры, Стивен Картер, но откуда Картеру было знать, где она окажется в этот вечер? Если это не было случайным ограблением, то вполне возможно, что тот, кто на нее напал, следил за ней несколько часов.

Нет, из всех имен, написанных на белой доске в ее кабинете, подходило только одно — и это даже не было именем: речь шла о таинственном собутыльнике Кендры из «Улья». Она помнила, как его описывала женщина из этого дешевого бара, Деб: неприятный вид, бритая голова и злобные, мерзкие глазки.

Она не видела его лица, но почему-то ясно представляла себе его глаза — холодные, жесткие — в тот момент, когда он толкнул ее на мостовую.

Глава 41

Она только что начала объяснять свою теорию лейтенанту, когда дверь бара открылась опять. Это был ее отец, и он немедля подбежал к ней и сжал ее в объятиях. Затем, наконец отпустив ее, окинул взглядом с головы до ног, ища глазами травмы.

— Папа, со мной все в порядке. Что ты здесь делаешь?

Поговорив с полицией, Лори воспользовалась телефоном Шарлотты, чтобы спросить Лео, не может ли он встретить Тимми в ее квартире. Ей очень не хотелось прерывать его встречу за ужином, с кем бы он ни встречался, но она также не желала, чтобы Тимми остался ждать в квартире своего друга, не получив никаких объяснений.

— Не беспокойся. Тимми находится в отличных руках. Его нынешняя няня только что написала мне на телефон, сообщив, что она успела добраться до твоей квартиры за несколько минут до него и что теперь они быстро становятся хорошими друзьями.

— Хорошими друзьями? Папа, мне так жаль, что я сорвала тебя с твоего ужина в ресторане, но нельзя же нанимать первого человека с улицы присматривать за Тимми.

— Это не человек с улицы, — вдруг смутившись, ответил он. Она еще никогда не видела, чтобы ее отец так смущался при попытке что-то объяснить. — Она заслуживает самого большого доверия, — сказал он шепотом, таким тихим, что его могла услышать только она. — Ведь она главный судья федерального окружного суда.

Лори казалось, что сейчас ничто не сможет вызвать у нее улыбку, но ее отцу это удалось. Она представила его себе за ужином — на свидании — с главным судьей Рассел. Видимо, он позвонил ей после их встречи на приеме после прошедшей на прошлой неделе церемонии введения Алекса в должность федерального судьи. А затем, когда ему пришлось прервать ужин, он, должно быть, объяснил ей, что у него внезапно возникли чрезвычайные обстоятельства. И вот теперь он был здесь, а она составляла компанию его внуку.

— Что ж, если ваши отношения продолжатся, у вас определенно будет интересная история о вашем первом свидании, — поддразнила его она.

— Извини, что я с ходу принял такое ответственное решение, но, когда мы с Морин выходили из ресторана, мне позвонил Алекс. Он был в панике и собирался сорваться с конференции, чтобы сразу же вылететь сюда, но я заверил его, что уже спешу на место преступления.

Поговорив по телефону с Лео, Лори позвонила Алексу в Вашингтон. Она попыталась преуменьшить серьезность того, что произошло, но ей следовало ожидать, что он в любом случае будет очень обеспокоен.

Лейтенант Флэнниган вмешался в их разговор, чтобы представиться и сказать, что для него честь познакомиться с самим Лео Фарли.

— Зовите меня просто Лео. Я думал, что к моменту моего приезда сюда вы все уже переберетесь в участок.

— Я решил отправить детективов к свидетельнице, а Лори как раз рассказывала мне о том малом, который, возможно, следил за ней на прошлой неделе.

— За тобой кто-то следил? — Он был явно обеспокоен.

— Тогда я подумала, что у меня просто разыгралось воображение, — ответила она, пытаясь объяснить, почему она ничего не сказала ему раньше. — Но теперь я уже не так в этом уверена. Это всего лишь предположение, но если Кендра наняла кого-то убить своего мужа, то она вполне могла нанять его и для того, чтобы выяснить, как близко мы подошли к разгадке. Мой ноутбук и мои записи находились в моем дипломате, и теперь они у него. — По правде говоря, в ее записях не было ничего кроме догадок, так что, возможно, тот мужчина из «Улья» успокоится, узнав, что о нем ей известно только то, что известно и полиции.

Лео покачал головой.

— Дело не только в твоих записях, Лори. Шарлотта рассказала мне, что произошло. Тебя толкнули под колеса машины. Ты могла погибнуть.

— Это бы определенно положило конец вашему расследованию, — сухо заметил Флэнниган. Она так испугалась, когда увидела, как прямо на нее едет то такси, но до сих пор не позволяла себе думать о том, что кто-то в самом деле пытается ее убить. — Или же, — добавил Флэнниган, — это был всего лишь случайный уличный грабеж. Но мы сможем это узнать, только если найдем его.

Лори видела, что он настроен отнюдь не оптимистично.

Глава 42

Через пятнадцать кварталов от бара с пианистом, в туалете «Старбакса», мужчина, напавший на Лори, проигрывал события минувшего вечера в своей голове.

Я же понимал, что мне не следует пить весь этот скотч, думал он. Выпивка придает мне злости, как мне и говорили, когда в моей жизни еще были те, кто пытался сделать меня лучше. Сегодня он повел себя глупо и импульсивно, и это в то время, когда ему надо было держать себя умно и методично. Он действовал под влиянием момента и теперь у него находилась сумка, полная ее вещей.

Он уже прошерстил то, что большинство назвало бы подарками-розыгрышами, а также несколько подарков со стикерами «18+» с шутками о браке.

Ее мобильный телефон ничего ему не давал, поскольку запрашивал пароль, которого он не знал. Первое, что он сделал, влившись в толпу на Таймс-сквер, — зашел в туалет «Старбакса». Телефон он нашел сразу и, выключив, выбросил его в мусорный бак. Нельзя попасться с телефоном, который можно отследить, — так в полицейские сети попадаются только новички.

К счастью, ноутбук не был защищен так же надежно, как смартфон.

Он просмотрел ее ежедневник и последние имейлы, ища информацию, которая могла бы иметь отношение к делу. Во «входящих» имелось несколько электронных писем от риелторши по имени Рода Кармайкл, в которые были вложены фотографии роскошных квартир и описания удобств, предоставляемых пятизвездочными жилищными конторами. Он помнил времена, когда он тоже мог позволить себе жить в одном из подобных мест. Из писем миз Кармайкл следовало, что ей не терпится заставить Лори и ее жениха купить квартиру как можно быстрее.

Он знал — когда они съедутся, ему станет еще труднее добраться до Лори. Ведь она как-никак собиралась выйти замуж за федерального судью. А его честь судью Бакли усиленно охраняли не только на работе, но и дома. Однако пока Лори жила в своей собственной квартире, не имеющей дополнительных охранных устройств.

После изучения содержимого ноутбука он перешел к чтению каракулей в блокноте. Самые свежие надписи в нем относились к Дэниелу и Ли Энн Лонгфеллоу. Интересно, подумал он, сколько можно заработать, продав эти заметки какому-нибудь таблоиду, но тут ему пришло в голову, что такая сделка могла бы поставить его под удар, поскольку тогда он утратил бы анонимность. Так что он мог получить кое-какое удовлетворение только от чтения информации, к которой имел доступ очень ограниченный круг людей.

Похоже, у Лори имелось немало теорий относительно того, кто может быть виновен в убийстве доктора Мартина Белла, но она еще не могла ничего доказать.

Он закрыл и ноутбук, и блокнот и снова переключил свое внимание на хрустальную рамку из бледно-голубой коробки. Он достал рамку из коробки, после чего, извлекши из нее фотографию, разорвал ее на мелкие клочки и выбросил их в унитаз. Они ушли в сточную трубу точно так же, как и обрывки его собственной любви, словно вышедшей из волшебной сказки.

Он отправил все содержимое спортивной сумки в мусор, покрыв его сверху бумажными полотенцами. Наверное, этот мусорный мешок покажется немного тяжеловатым тому сотруднику, который достанет его сегодня из бачка, но ведь он недаром убрался так далеко от того бара с пианистом — как-никак целых пятнадцать кварталов. Здесь полиция уже не станет что-то искать. И никто из сотрудников сетевых заведений общепита не захочет из любопытства просматривать содержимое здешних мусорных мешков.

Но эта кожаная спортивная сумка — другое дело. Она слишком велика, чтобы можно было запихнуть ее в мусорный бачок. Он перекинул ее через плечо, прижал подбородок к груди и вышел на улицу. Проходя мимо бездомного, спящего рядом с картонной коробкой, в которой, похоже, хранились его пожитки, хозяин белого кроссовера сбросил сумку со своего плеча и оставил ее в качестве подарка бомжу, предварительно убедившись, что никто за ним не наблюдает.

Что же теперь? Подумал он. Пойти обратно на Сорок шестую улицу и сесть в кроссовер было бы слишком рискованно. Возможно, полиция все еще ведет наблюдение за тем кварталом. Лучше сегодня отправиться домой на метро, а завтра можно будет вернуться и забрать машину. К тому времени полиция уже перестанет бдеть.

Спускаясь в метро, он думал обо всех записях Лори, касающихся ее последнего расследования. Он убьет ее до того, как она докопается до истины, — он был в этом уверен. Просто надо дождаться удобного случая. В следующий раз он не оплошает.

Глава 43

На следующий день Лори чувствовала, как ткань ее брюк больно трется о ссадину на ее ноге. Продавщица в магазине «Блумингсдейл» сказала ей, что эта материя из хлопчатобумажных волокон и нейлона «будет мягкой и невесомой, как пижама», но сейчас эти черные брюки царапали ее пораненную ногу, словно наждак, и она снова и снова вспоминала, как упала на бетон мостовой. Наверное, надо было надеть сегодня не брюки, а платье, но она не хотела, чтобы Тимми заметил ссадину на ее ноге. Ему она сказала, что кто-то украл ее дипломат, когда она ужинала с Шарлоттой. Конечно, с мальчиком надо быть честной, но ведь у него и так уже убили отца. Так что ни к чему пугать его, сообщая, что преступник напал и на его мать.