Я подарю тебе тьму — страница 49 из 63

* * *

— Я ходила в храм, Льер, — докладываю я магу за завтраком.

— Зачем?

Он отрывается от тарелки с кашей и смотрит на меня недоуменно.

— Ну я хотела узнать, как у вас тут вообще проводят свадьбу, — смущенно говорю я и замолкаю, потому что Льерен смотрит на меня, как баран на новые ворота.

— Правильно девочка говорит, — вмешивается Арвета. — Свадьба на носу, а приготовлений никаких нет. Ни платья, ни колец, ни списка гостей…

— Какие гости? — хмурится маг. — Если узнают, в какой день у нас церемония, то сразу все поймут про Астру. Никому ничего не говорите. Поняли?

— Так-то так, — не соглашается служанка. — Но родные и друзья должны знать. Кого звать будете?

— Мать. Марсия, — не задумываясь, говорит Льерен. — Надо бы зайти и позвать его.

— Я могу это сделать, — предлагаю я. — Мне не трудно. И Марсий мне очень понравился.

— Хорошо. Наверное, своих парней позову. А больше и некого.

— Можно я Зоулию позову? С мужем? — прошу я.

— Это которая шляпница?

— Да?

— Почему и нет, — улыбается Льерен. Встает, наклоняется и целует меня в губы. Потом подмигивает и уходит на службу.

— Вот что девочка! — басом внушает мне Арвета. — Иди-ка ты к портнихе и закажи ей красивое свадебное платье. Только дату не говори. И о деньгах не думай! Не твоя это проблема. Ты и так, как пчелка, тут вьешься.

Я радостно соглашаюсь.

Утро у меня посвящено лестралю. Я сижу и зубрю новые руны. Но мысли то и дело убегают в сторону. Свадьба! Это же такое важное событие. Если повезет, то будет один раз в жизни. И не говорите, что платье, цветы и торжественная церемония не важны. Еще как важны! Мне, по крайней мере. Я откладываю перо и бегу отмывать руки от чернил. Потом торопливо покидаю дом.

* * *

С госпожой Вильмой мы обсуждаем платье два часа. Разглядываем образы тканей, долго выбираем фасон, прикидывая прямо на мне, как платье будет выглядеть. С меня еще раз снимают мерки.

— Ну и красавица же вы будете, госпожа Астра, — говорит Вильма. — Малена от зависти волосы себе все вырвет.

Мы понимающе хихикаем. Потом переходим к обсуждению непромокаемых тканей для плащей и другой верхней одежды. Портниха показывает мне наброски моделей, и мы с ней с удовольствием обсуждаем их.

Я спешу к моей любимой Зоулии, но по дороге меня перехватывает сапожник, который, словно карауля меня специально, выскакивает из дверей лавки.

— Госпожа Астра! — умоляюще просит он. — Там большую партию сапог привезли. Будьте уж любезны, раз вы мимо тут случайно проходили.

Ну как ему отказать? К счастью, зачарованная краска и кисть всегда со мной в поясной сумочке, поэтому я улыбаюсь, захожу в лавку и застреваю там еще на длительное время.

Когда я добираюсь до Зоулии, то вижу извозчика у дверей лавки и мою шляпницу, которая на пороге дает последние указания мужу, держащему на руках малютку. Сын держится за штаны отца и пытается, приседая, что-то разглядеть под низом экипажа.

— Астра! — радуется Зоулия. — А я уже тебе записку посылала домой. Ждала до последнего. Мне адрес той кружевницы наконец дали точный. Я срочно еду. Ты со мной?

— Не поздно? — уточняю я, глядя на солнце, клонящееся к вечеру.

— Успеем дотемна, — уверенно говорит Зоулия.

Я машу рукой малышу и прыгаю вслед за шляпницей в повозку.

* * *

— Ты уверена, что это здесь? — спрашиваю я у подруги, пытаясь увидеть прячущийся за деревьями дом. Летом его, наверное, совсем не видно за листвой деревьев, но сейчас темная избушка проглядывает сквозь стволы.

— Ты нас привез туда, куда надо? — интересуется Зоулия у возницы.

Мужчина, прячущий обветренное лицо в шарф, недовольно бормочет:

— Куда просили, туда и привез.

— Странно, — говорю я, — над крышей нет дыма.

— Действительно, — недоумевает Зоулия и обращается к вознице: — Жди нас!

Тот кивает.

Мы идем по едва заметной тропке к дому.

— Такое чувство, что здесь редко ходят люди, — замечаю я.

— Ну так, может, хозяйка в лес ходит, а этой дорожкой не пользуется, — неуверенно предполагает Зоулия. — А дом вообще стоит вдали от другого жилья. Но раз уж приехали в такую даль, надо хоть в дом зайти.

— Надо, — соглашаюсь я.

Но дом мне тоже категорически не нравится. Приземистый, с темными окнами. На пороге лежит свежеопавшая листва.

— Здесь вообще живет кто-нибудь? — беспокоюсь я. — Такое чувство, что дом заброшенный.

Я дергаю за ручку, и хлипкая дверь, на удивление, легко открывается. Мы с Зоулией переглядываемся и входим с опаской в дом.

Прихожая маленькая и темная. Тогда я открываю дверь в другую комнату. Она большая и без потолочного перекрытия. Крышу поддерживают толстые балки, стоящие посередине. Я переступаю порог. Зоулия медлит, тревожно вглядываясь в сумрак.

— Тут, кажется, действительно делали кружева, — говорю я и делаю пару шагов к столу, на котором лежат коклюшки.

Я успеваю услышать шорох под тряпкой, лежащей на полу, заметить краем глаза что-то, поблескивающее сталью, и вдруг стремительной змеей ко мне ползет цепь, а через секунду я чувствую ледяной обхват на своей щиколотке.

Я вскрикиваю, испуганно отскакиваю в сторону, но пробегаю лишь три шага и падаю на пол, дернутая за ногу.

— Что это, Зоулия?

Испуганная женщина подбегает ко мне и приподнимает с пола цепь.

— Боги, Астра!

Мы с ней разглядываем защелкнувшийся на моей ноге железный браслет, от которого идет толстая цепь. Пытаемся заполошно снять его. Зоулия дергает цепь, но та приварена к толстому стальному обручу, надетому на столб.

— Я слышала о таком, — голос у Зоулии дрожит. — Ловушка для воров. Ставят такую в доме и зачаровывают на чужаков. Первый, кто войдет в дом, попадает в капкан. Но вещь редкая и дорогая. Каждый раз надо заново зачаровывать.

— Странно, что такую поставили в пустом доме, — замечаю я. — Посмотри, этот очаг не топили уже бог знает сколько времени. И везде пыль.

Я провожу рукой, сняв перчатку, по полу.

— Ничего не понимаю, — чуть не плача говорит Зоулия. — Но мне дали этот адрес, подробно описали и дорогу, и сам дом. Тут какая-то ошибка.

— Так! — решительно говорю я. — Потом разберемся с этим. А сейчас срочно гони в город и зови сюда Льерена.

Зоулия вскакивает с места.

— Я мигом! — складывает она руки в умоляющем жесте. — Ты подожди, Астра! Я сейчас.

Она как ошпаренная выскакивает из комнаты. Я слышу стук ее каблуков по дорожке. Оглядываюсь с тревогой. Что-то мне не верится в случайность этого. Дом точно давно заброшен. Ловушка же свежая. Настроена явно недавно. Кто должен был сюда приехать? Зоулия. Я-то случайно попала под раздачу. Или нет? Нехорошие подозрения начинают шевелиться в моей голове. А если Зоулия заодно? Почему-то она не вошла первой в комнату, а пропустила меня. Знала, что тут есть артефакт? Или это простая вежливость? Сердце колет болью. Господи, только нашла себе подругу… Ну ладно, в конце концов, даже если шляпница предала меня и бросит тут одну, я протяну какое-то время, пока меня будет искать маг. А то, что он меня найдет, я даже не сомневаюсь. Без еды и воды я смогу продержаться некоторое время. Холодно тут, правда…

Дверь хлопает, и я испуганно замираю. В комнату влетает Зоулия.

— Астра! Возница уехал! Не дождался!

— Ули! Скажи, — хмурюсь я. — Кто тебе дал этот адрес?

— Какая-то новая клиентка, — отвечает Зоулия. — Раньше ее не видела. Но я далеко не всех в городе знаю: недавно же переехала.

— А возница откуда?

— Ну так стоял около моей лавки. Я его и взяла.

— Понятно. А ты кому-нибудь говорила, что я с тобой поеду?

— Нет, зачем? — удивляется Зоулия. — Я и то одна бы поехала, если бы ты не подошла в последний момент. К чему эти вопросы? Ты лучше скажи, что делать. Дотемна я пешком до города не дойду. Больно далеко. И дорогу я плохо запомнила. Боюсь заплутать. А когда стемнеет… — тут ее голос снова начинает дрожать.

— Муж знает этот адрес?

— Нет, — бледнеет женщина. — Я ему не подумала сказать.

— Понятно, — скриплю я зубами. — Давай ты все же попробуешь добежать до города. Шанс есть успеть.

— Я тебя одну здесь не оставлю, — говорит Зоулия. — Если я заблужусь или со мной случится что, то тебя здесь никогда не найдут, Астра. Будем ждать до утра.

Я киваю головой, понимая, что она права.

— Так, Ули! — принимаю я командование на себя. — Вот что. Сначала надо растопить очаг. Ищи дрова. Иначе мы тут околеем от холода.

Шляпница тут же бросается наружу. Я, вынужденная сидеть внутри, тревожно ожидаю женщину. Она моя единственная надежда на спасение. Зоулия прибегает с охапкой хвороста. Разжигает огонь. Притаскивает старые продавленные стулья, какие-то тряпки. Из них я сооружаю себе и подруге сиденья. Зоулия снова убегает, сказав, что поищет воды и принесет еще деревяшек, а то ночь будет длинная, а хвороста мало.

Огонь отбрасывает на грязные доски пола веселые отблески, и мою душу начинает греть надежда, что все обойдется. Но какая мерзкая проказа! Над Зоулией явно хотели пошутить. Или вообще избавиться от нее. Сколько бы дней женщину искали вокруг города? Да она бы к этому времени уже замерзла от холода. Или нет? Может, у них есть магический способ найти человека? Солнце, развалившись на алые угольки, догорает среди черных веток деревьев.

Дверь грохает, и в дом вбегает Зоулия. Без дров и воды. Глаза на белом от ужаса лице горят.

— Астра! Там! — шепчет она и падает на колени.

— Что? — шепчу я, вскакивая.

Но ответ приходит сам по себе. Из леса слышится вой. Протяжный, надрывный, похожий на волчий, только еще в нем слышится угрожающее клекотанье.

— Гаррак! — шепчет Зоулия. — Рядом в лесу, — и в ее глазах я вижу обреченность.

Глава 53

Гаррак

— Запри двери. Забаррикадируй входную дверь, — приказываю я и с досадой цокаю, вспомнив, какая она хлипкая. Зоулия кивает, смотрит на меня глазами, полными ужаса. — Мы же в доме. Может, он сюда и не придет?