Я призываю любовь — страница 11 из 24

Она продолжала рассуждать на эту тему, а Скотт тайком разглядывал ее. Несколько прядей выбилось из тугого узла, и ему безумно хотелось поправить их, вернуть на место. Сдержавшись, он выждал и спросил:

— Угадайте, что случилось?

— Что?

— Мы не разбились.

Розалин посмотрела на него и неожиданно широко улыбнулась.

— Разве я не говорил вам, что летать на самолете безопаснее, чем сидеть дома на диване?

— Нет, не говорили. Но оказались совершенно правы.

Наступила тишина, которая длилась до тех пор, пока самолет не приземлился и не вырулил на стоянку. Они спустились по трапу и направились к ожидавшему их «бентли».

Скотту пришлось уговаривать Розалин, чтобы она позволила высадить ее из машины непосредственно перед домом. У нее привычка, заметил он, спорить по любому поводу, но ему почему-то доставляло удовольствие настоять на своем. Женщины, с которыми он встречался, никогда не спорили с ним. Неужели это так ему нужно?

— Итак, — спросил Скотт, когда машина остановилась, — каковы ваши планы на сегодня?

Она даже не посмотрела на него. Но когда наклонилась, чтобы взять с сиденья сумку, он заметил ложбинку между ее грудей и снова ощутил себя подростком с головой, забитой непристойными мыслями.

— Больница, больница и еще раз больница, — сказала Розалин, выпрямляясь. — Большое спасибо, что подвезли. Это было весьма кстати.

— Как насчет раннего ужина сегодня вечером? До вашего отъезда? — спросил Скотт и удивился своим словам.

— Очень любезно с вашей стороны, — ответила Розалин, порозовев, — однако, боюсь, ничего не получится.

Скотт и не надеялся, что она примет его приглашение. Она должна была непременно придумать какой-нибудь предлог, даже вымышленный, чтобы избавиться от него. Тогда какого черта он навязывается? Наверное, я мазохист, подумал Скотт со злостью.

— Жаль.

— Я ужинаю с Роджером.

Показалось ли ему или в ее голосе действительно прозвучала нежность, когда она сказала это? Неожиданно Скотта охватила ярость. Он еле смог пробормотать что-то вроде: «Желаю приятно провести время» — и изобразить жалкое подобие улыбки.

Когда «бентли» отъехал, Скотт сделал огромное усилие над собой, чтобы заставить себя открыть кейс и вытащить документы, из-за которых прилетел в Лондон. При этом он заметил, что шофер с удивлением смотрит на него в зеркало заднего вида, и еле сдержался, чтобы не посоветовать ему заниматься своим делом.

Розалин вежливо отказала ему. Скотт решил, что именно вежливость, с которой она отвергла приглашение, больше всего разозлила его.

К шести часам у Скотта уже не было никакого настроения работать. Он сидел в своей фешенебельной квартире с видом на парк и лениво перелистывал записную книжку. И хотя в этой книжке были телефонные номера очаровательных женщин, старых его приятельниц, некоторые из которых были замужем, но тем не менее не возражали бы встретиться с ним, он все еще не решил, что будет делать вечером.

Его мысли занимала женщина, которая относилась к нему, как к ядовитой рептилии. Роджер наверняка жертва. Или сумасшедший.

Скотт встал, прошелся по квартире, потом выглянул в окно.

Было бы забавно, неожиданно подумал он, нагрянуть к ней домой, чтобы только взглянуть на этого замечательного Роджера. Заскочить, так сказать, мимоходом. Задержаться всего минут на пять. В конце концов, какой толк от любопытства, если его нельзя удовлетворить? К тому же будет небесполезно узнать, насколько серьезно у нее с этим самым Роджером. Предлогом может быть все тот же вопрос о работе в приемной отца.

Я вторгаюсь в ее частную жизнь, подумал Скотт, но пусть она с этим смирится, а Роджер сдержит свои собственнические инстинкты, если они у него есть. Да, неожиданный визит будет определенно кстати.

Скотт принял душ и оделся попроще — бежевые брюки, бежевая рубашка и светло-коричневый джемпер. Из дому он вышел, чувствуя себя бодрым, воодушевленным и готовым к бою. Только уже стоя возле дома Розалин и держа руку на кнопке звонка, подумал, что его идею вряд ли можно было назвать удачной. Однако отступать слишком поздно, решил Скотт. Да и такси уже уехало.

Скотт позвонил, отступил на шаг и засунул руки в карманы. За опущенными шторами горел свет, так что кто-то в доме был. Дверь открылась, и Розалин появилась на пороге. Ее лицо выразило удивление, потом тревогу.

— Что вы здесь делаете?

Скотт не знал этого и не нашел, что ответить.

— Не смотрите на меня так испуганно, — пробормотал он, и Розалин неохотно посторонилась, пропуская его в дом.

— Я вас не ждала, — сказала она и посмотрела на него, а потом через плечо — в сторону кухни.

— Я проезжал мимо… — У него не было причин находиться в этом районе, поэтому приходилось сочинять на ходу. — Был у клиента, который живет неподалеку.

— Правда? И где же?

Скотт заметил, что она постоянно посматривает то на него, то на дверь кухни, и ему стало ясно, что от него не прочь избавиться.

— На Керзон-стрит, — коротко ответил Скотт. — Я бы не отказался выпить чего-нибудь.

Явное желание Розалин как можно быстрее выпроводить его оказало на Скотта противоположное действие. Вместо того чтобы развернуться и уйти, он решил остаться во что бы то ни стало.

На лице Розалин появилось выражение покорности судьбе, и она кивнула в сторону кухни.

— Роджер и я как раз собирались перекусить. Можете присоединиться к нам, хотя у нас не так уж много всего…

— Роджер здесь? — изобразил удивление Скотт.

— Да. — Розалин нахмурилась. — Мне кажется, я утром говорила вам об этом.

— Возможно. Не помню. — И он пошел за ней в кухню. — Я бы не хотел мешать… никому.

Она не ответила, просто открыла дверь, и Скотт увидел высокого, стройного, очень симпатичного парня с каштановыми волосами, который стоял у плиты и помешивал что-то в сковородке. Его лицо раскраснелось от жара, и, когда он поднял голову и увидел Скотта, то улыбнулся и сказал:

— Чертовски трудная работа, вся эта стряпня…

Розалин сбивчиво представила мужчин, и они пожали руки друг другу.

Обстановка семейная, подумал Скотт. Не хватает только одинаковых фартуков. Он уже жалел о том, что пришел.

— Садись, старина, — сказал Роджер, обернувшись через плечо.

— Спасибо, — ответил Скотт, — старина.

Это вызвало пристальный взгляд Розалин, но никакой реакции у Роджера, занятого сервировкой стола.

— Розалин говорила мне, что ты врач.

Скотт сел, наблюдая, как Роджер проглотил приманку и пустился рассказывать о своей профессии. Достаточно мил, подумал он спустя десять минут, но скучен.

За едой Скотт пытался перехватить взгляд хозяйки дома, но она упорно не смотрела в его сторону. Интересно, что за отношения связывают их? — гадал он. Неужели Розалин сама не видит, что этот парень совершенно неинтересен?

В конце концов, подумал Скотт, она тоже не самое возбуждающее создание на свете. Он улыбнулся этой мысли, ощутив собственное превосходство.

Да, они стоили друг друга. Возможно, оставшись наедине, они обсуждают медицинские проблемы, читают профессиональные журналы. Скотт не мог представить Роджера, сердящимся на свою подружку за то, что та решила на время уехать из Лондона.

Когда с едой было покончено, Розалин стала убирать на кухне, а мужчины прошли в маленькую гостиную в ожидании кофе.

Лицо Роджера раскраснелось.

— Обычно я не пью так много, — сказал он. — Но сегодня особый случай.

Они сели. И Скотт подумал, что, возможно, сейчас ему сообщат что-то очень важное.

— Правда?

Вошла Розалин с подносом, подала кофе и села на диван рядом с Роджером. Ее волосы были собраны в хвост, который она перебросила через плечо, играя пальцами с кончиками красивых светлых прядей. Скотт оторвал взгляд от этого зрелища и откинулся в кресле.

— И что за особенный случай сегодня, Роджер? А… старина?

Розалин нахмурилась, как он и ожидал. Улыбнувшись ей, Скотт отпил кофе.

— Сказать ему все, Рози? — спросил Роджер, глядя на Розалин; та смутилась.

Скотт положил ногу на ногу и с любопытством приподнял брови. Определенно они подходят друг другу, подумал он. Возможно, у них даже одинаковые ночные рубашки и купальные халаты. Скотт представил Розалин в ночной рубашке, потом поймал себя на том, что его воображение рисует куда более фривольные картины.

Он быстро прогнал видения, от которых ему неожиданно стало жарко, и сказал, заставив себя улыбнуться:

— Вы не можете держать меня в неведении.

— Роджер и я, — начала Розалин, слегка волнуясь. — Мы тут подумали…

— Успокойся, Рози, — слишком громко произнес Роджер. — Позволь сказать мне. — Он посмотрел на Скотта. — Ты будешь первым, кто узнает об этом, старина: Рози и я обручились.

Молчание длилось слишком долго. Скотт продолжал улыбаться, понимая, что должен произнести что-то приличествующее случаю, но не мог.

— Поздравляю, — сказал он наконец, поднимая чашку с кофе. — Однако по такому поводу принято пить шампанское!

Как неожиданно изменилась ситуация, подумал он.

— Но для этого… — сказал Роджер, глядя на Розалин, как теперь понял Скотт, не совсем трезвым взглядом, — для этого прежде всего нужно время.

— Ах да, — вспомнил Скотт, оборачиваясь к Розалин. — Во сколько ваш самолет?

— Я не смогла взять билет на сегодня, — виновато призналась она. — Слишком замоталась с делами. Но я договорилась с миссис Брустер, чтобы она побыла сегодня с отцом.

— Тогда, — весело воскликнул Роджер, — давайте праздновать!

Розалин нервничала, что, как подозревал Скотт, было непривычно для нее.

— Да, в самом деле, почему бы нам не отметить это событие? — сказал он, чувствуя необходимость проявить мужскую солидарность.

— Потому, — сказала Розалин, вставая, — что я устала и собиралась сегодня пораньше лечь спать. Полагаю, вам обоим пора уйти… Кстати, Роджер, — она посмотрела на жениха и вздохнула, — сколько ты сегодня выпил?

— Да оставьте вы его в покое! — вмешался Скотт, и Розалин бросила на него испепеляющий взгляд.