Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка — страница 15 из 94

Человек в темном немного вывернул руль и еще больше высунулся из машины. Взгляд Хеннеси встретился с его пустыми и равнодушными глазами, похожими на фары машины. Колесо прошло по лицу Хеннеси. Продолжая двигаться, человек в темном почувствовал, как приподнялось колесо машины и как его потом опустило, и на лице его выразилось удовлетворение.

Он немного увеличил ход, доехал до конца переулка, влился в поток машин на основной магистрали и направился в центр города.


IV

С руками, заложенными за спину, с опущенным подбородком, с лицом жестким и задумчивым, Ник Инглиш ходил по кабинету.

Было семь часов шесть минут вечера. Все служащие, включая и Лоис, ушли, и в кабинете остались лишь он и Эд Леон.

С большим беспокойством он выслушал отчет Леона.

Тот, устроившись в кресле, руками обхватив свои колени, со шляпой на затылке, излагал факты глухим голосом.

— Мне кажется, что это все, — сказал он в заключение. — Я пойду повидать указанную мне Митчелл завтра. Может быть, она мне что-нибудь скажет. Я не знаю, что ты скажешь относительно Хеннеси, но я сказал ему, что может быть удастся вернуть ему фрик. Он, вероятно, выплюнул около пятисот долларов.

— Я выпишу чек, — сказал Инглиш, подходя к своему рабочему столу. — Спроси также Митчелл, сколько она заплатила ему, я оплачу все.

— Это может выскочить тебе в копеечку, — заметил Леон. — Колумб мне сказал, что он иногда принимал по тридцать человек в день.

— Никак не могу поверить этому! — воскликнул Инглиш, садясь за стол. — Организованный шантаж! Мне не верится, что он мог получать деньги с тридцати человек в день. Но что это за тип со шрамом?

— Я не знаю, но могу объяснить тебе. По мнению Хеннеси, это был человек Роя.

— В это я тоже никак не могу поверить. У Роя никогда не хватило бы решимости организовать подобный рэкет. Если и был помощник, то это был сам Рой.

Леон ничего не ответил. Он взял сигару, старательно закурил ее и положил спички в пепельницу.

— Если все это действительно так, Эд, то я совершенно ошеломлен. Но необходимо найти людей и вернуть им деньги. И нужно положить конец активности типа со шрамом. Может быть, это он убил Роя.

— Я уже расспрашивал по этому поводу, — сказал Леон. — Три человека поднимались на седьмой этаж приблизительно в то время, когда умер Рой. Колумб утверждает, что приходили два парня и одна девушка. Она шла в контору Роя. Другие двое приходили в агентство, которое рядом с Роем. Я проверил. Молодой человек был посыльным. Другой, постарше, хотел выяснить функции агентства.

Инглиш нахмурил брови.

— Странный момент он выбрал для того, чтобы справляться об агентстве, правда?

— Я тоже так подумал, но начальник этого агентства сказал мне, что они никогда не закрывают его. Люди приходят и уходят. Нужно будет еще хорошенько разобраться с этим типом. Он мог сперва пройти в агентство и задать там вопросы, а потом пойти и убить Роя, обеспечив себе, таким образом, алиби.

— Ты думаешь, что убийца пользовался лифтом? — спросил Инглиш. — Я сомневаюсь, что это он или та девушка убили Роя. Убийца старается не быть замеченным. Он проскальзывает в дом и поднимается пешком.

— Может быть, он хитрый, и сказал себе, что рассуждать будут именно так, как ты сказал. Он предполагал, что, поднявшись наверх на лифте и дав себя рассмотреть Колумбу, он тем, самым отводит от себя подозрения, тем более что может объяснить свое появление визитом в агентство печати.

— Совершенно верно, — согласился Инглиш. — Попробуй его разыскать. У тебя есть его описание?

— Да, и основательное. Двадцать семь — двадцать восемь лет, в темном костюме, коричневой фетровой шляпе. Он носит свой платок, засунутым за манжету рубашки, и жует резинку. Но тем не менее его будет нелегко разыскать.

— Ты так думаешь? Ну так вот, я могу сразу же сказать тебе его имя и адрес. Если я не ошибаюсь, его зовут Роджер Верман и живет он на Кроун курт.

— Это один из твоих друзей?

Инглиш покачал головой.

— Нет, я никогда не сказал с ним ни слова, но я довольно часто вижу его. Он живет на том же этаже, что и я. Описание, которое ты дал, подходит к нему.

— Чем он занимается?

— Я ничего не знаю. Не особенно много, во всяком случае. Этот дилетант, как говорят, немного интересуется живописью и музыкой. Его видят во всех вернисажах и на выставках мод, а также на больших концертах. Я могу пойти и сам повидать его. Я не думаю, чтобы он знал Роя, а тем более убил его, но он мог видеть кого-нибудь из конторы и мог услышать звук выстрела. Да, у меня есть небольшая идейка. Я сам займусь этим типом. Ты же отправляйся к Митчелл.

Леон поправил свою шляпу и медленно поднялся.

— Плохо это или хорошо, но я смываюсь. Мне нужно найти себе угол, чтобы вздремнуть. Мой отель выводит меня из себя.

— А девушка, которая ходила к Рою? Ты мне ничего еще о ней не сказал.

— По мнению Колумба, она настолько красива, что могла бы играть в кино, — ответил Леон, гася свою сигарету. — На ней была надета маленькая шляпка, черная с белым, костюм черный с белым отворотом на манжете и перчатки, черные с белым, и браслет с брелочками.

Инглиш неожиданно остановился и бросил на Леона быстрый взгляд.

— Браслет с брелочками?

— Да, понимаешь, золотая цепь, а на ней висят всякие амулеты.

— А вот это да! — проговорил Инглиш, проведя рукой по волосам.

— Не говори мне, что ее ты тоже знаешь.

— Я не знаю. Я буду держать тебя в курсе дела. Приходи ко мне после того, как поговоришь с девицей Митчелл. Кстати, подожди, я тебе выпишу чек для Хеннеси. Получи по нему сам и отдай ему деньги, но не говори, откуда они.

— Понятно.

Леон сунул чек в карман и направился к двери.

— Я хочу вернуться в контору, чтобы выяснить, откуда идут провода от микрофона. Если я узнаю что-нибудь интересное, я тебе позвоню.

— Позвони мне домой после полуночи, — ответил Инглиш, посмотрев на часы. — Или лучше завтра утром.

— Хорошо. До свидания.

После ухода Леона Инглиш погасил все огни, одел свое пальто и спустился вниз к Чику, который ждал его в машине.

— К мисс Клэр, — коротко проговорил Инглиш.

— Хотите вечерние газеты, патрон? — спросил Чик, протягивая ему газеты.

— Спасибо, — ответил Инглиш и зажег свет, чтобы лучше видеть.

Он быстро просмотрел газету, пока Чик выруливал на Риверсайд стрит. Маленькая заметка привлекла его внимание. Он прочитал ее, нахмурил брови, снова прочитал и сказал:

— Отвези меня к телефону, Чик, быстро.

Как раз напротив, — сказал Чик, останавливая машину около буфета.

Инглиш быстро прошел в телефонную будку и вызвал агентство «Молния». Леон снял трубку.

— Я только сию минуту прибыл, — ответил он удивленно.

— Старый человек, о котором ты мне говорил, назывался Джо Хеннеси?

— Да.

— Естерн стрит, 27?

— Да.

— Он мертв. Это написано в газете. Он был раздавлен машиной на улочке, на которой езда на машине запрещена.

— Боже мой!

— Послушай, Эд, все это начинает приобретать грустный оттенок. Это, может быть, совпадение, но меня это удивило. Мне скорее всего кажется, что вас видели вместе и что кто-то боится, что Хеннеси много знает. Иди немедленно к Митчелл. Может быть, тот слышал, как тебе о ней говорил Хеннеси. Пойди к ней и приведи ее ко мне. Чтобы она не двигалась до моего прихода. Я буду отсутствовать час или два.

— Ладно, бегу. Где я могу найти тебя, если будет нужно?

— У мисс Клэр, — ответил Инглиш. Он дал Леону номер телефона Клэр. — Немедленно иди к ней.

Он повесил трубку.

Через десять минут он уже подъехал к дому Юлии. Помещение было погружено во мрак. Инглиш остановился на пороге и нахмурился.

— Юлия!

Не получив ответа, он снял шляпу и пальто, перешел через салон и прошел в спальную комнату.

Он бросил быстрый взгляд вокруг себя. Подошел к большому шкафу, встроенному в стену, и открыл двойную дверцу. Помимо большого количества всевозможных платьев и костюмов, он обнаружил костюм из черного шелка с белыми отворотами. Над ним на полочке лежала шляпа, черная с белыми отворотами, и такие же перчатки.

Он закрыл дверцу, задумчиво потер свою щеку и возвратился в салон. Там он подбросил топливо и, кроме того, налил себе виски. Потом он сел перед камином и стал ждать…

Минут через десять вернулась Юлия.

— О Ник, — проговорила она, открыв дверь в салон. — Ты давно ждешь? У меня была репетиция. И этот идиот никак не мог сделать то, что надо. Я очень огорчена, что опоздала.

Инглиш встал, чтобы поцеловать ее, и улыбнулся.

— Ничего особенного, Юлия. К тому же, я пришел немного пораньше, чем обещал тебе. Как ты поживаешь, Юлия? Ты, кажется, в хорошей форме?

— Я чувствую себя хорошо, но я устала, — ответила Юлия, снимая пальто. — Мне нужно выпить что-нибудь. Ты можешь налить мне?

Он стал приготавливать коктейль, изредка внимательно поглядывая на нее. Он находил ее усталой, и глаза блестели не как обычно.

— А как твои дела? — спросила она, откидываясь в своем кресле и закрыв глаза. — У тебя был хороший день?

— О, великолепный! — ответил Инглиш, поднося ей дри. — Я надеюсь, что получилось достаточно крепко.

— Оно отличное, это питье, — сказала Юлия, наполовину опорожнив бокал. — Что ты собираешься делать сегодня вечером?

— К несчастью, у меня срочное свидание через час. Я очень огорчен, Юлия.

— О, это ничего. Я не пойду в клуб раньше половины одиннадцатого. Я приму ванну и подремлю. Мне не хочется обедать. Я съем что-нибудь, когда вернусь.

Инглиш дал сигарету ей, дал прикурить, потом медленно вернулся к камину.

— Юлия, — спокойно проговорил он. — Зачем ты ходила к Рою в день его смерти?

Он видел, как она вся вздрогнула и стала зеленой.

Она смотрела на него расширенными глазами и в них был ужас.

— Послушай, Юлия, — продолжал он. — Не надо бояться меня. Я знаю, что ты ходила к нему, и хочу знать, почему ты