Она делала вид, что не видела в таком услужении ничего примечательного и сильно смущалась похвалы.
Когда Инь Лю ушла, император задумчиво провожал взглядом ее тонкую фигуру. Здесь Инь Лю ходила в скромной одежде — не совсем простой, как у слуг, но и не украшенной богатой отделкой, а прическу она носила незамысловатую, закрепленную одной лишь деревянной шпилькой. Весь ее вид говорил, какая она сдержанная, не падкая на вычурность, хозяйственная и покорная. Когда я впервые увидела Инь Лю в карете, мне она показалась холеной барышней, которая в жизни не занималась грязной работой. У нее были такие слабые руки, что я сомневалась, способна ли она удержать ножик, чтобы порезать овощи. А здесь вот как оказалась — ради расположения Его Величества она и готовить стала! И ведь получалось: во взгляде императора я увидела, что он явно к ней присматривается как к будущему члену семьи. Как видно, в девушках он ценил именно скромность, раз Инь Лю выбрала играть перед ним такую роль. Эта коварная женщина, очевидно, не глупая и умеет читать людей. А может, они с Сюань Фэном вместе все спланировали, и он рассказал, как ей стоит вести себя перед дядей, пока сам ищет ядро Белого дракона.
Вот только на самом деле Инь Лю не была такой хорошей. Как только она покинула шатёр императора, слащавая улыбочка с ее лица стерлась, сменившись чуть ли не злобным оскалом. Она шумно выдохнула и широкими шагами побрела к палаткам для слуг.
— Проклятый старик, как я устала его обслуживать, — пробурчала она себе под нос.
Зайдя в одну из палаток, она сунула грязную посуду единственной работавшей там девушке и грубо приказала:
— На ужин сделай суп из лотоса.
Ага, значит, готовила она не сама!
Служанка вскинула на неё ошарашенный взгляд:
— Госпожа, но где же я в этих краях разыщу лотосы?
Инь Лю жестко на неё посмотрела.
— Ты уж постарайся, а то не видать противоядия ни тебе, ни твоей сестренке.
Служанка побледнела и опустила голову, став совсем несчастной.
Эта змеюга, что ли, отравила двух служанок из ставки, чтобы они вместо нее готовили для императора? Видала я такой ход в дорамах: людей делали чуть ли не своими рабами, контролируя с помощью яда, для которого нужно специальное противоядие каждый день. Наложница еще коварнее, чем кажется! Сначала я даже не поверила, что главная героиня, которая, вроде как, должна быть положительным персонажем, совершила подобное. Мы ведь сейчас смотрим как раз оригинальный сюжет, случившийся после того, как Хэй Юэ обратился в Бога демонов и уничтожил столицу! Похоже, в этой истории злодей на злодее. Положительных персонажей вообще нет!
В следующей сцене злодейство Инь Лю подтвердилось. Как и ожидалось, посреди леса служанка не смогла отыскать лотосы и приготовила другой суп — я уверена, не менее вкусный. Прежде чем нести блюдо императору, Инь Лю налила себе тарелочку и попробовала. Поняв, что это не то, что она приказывала сделать, наложница выплеснула еду на пол. Даже с едой обращается безжалостно! Суп-то в чем виноват?
— Сегодня вы обе без противоядия, — отрезала она.
Стоявшая рядом служанка выглядела затравленной и не смела шевелиться, вжав голову в плечи, как ребенок, которого обижает толпа задир. Инь Лю собрала поднос для императора и ушла, а после нее к служанке прибежала девушка чуть помладше — вернее, даже девочка на вид лет тринадцати. Я поняла, что это младшая сестра этой служанки.
— Ну что, госпожа дала пилюли? — девочка говорила шепотом.
Служанка обреченно покачала головой и взяла сестру за руки.
— Придется нам этим вечером потерпеть боль от яда.
У девочки на глазах выступили слёзы.
— Это так невыносимо!
— Я с тобой. — Служанка погладила ее плечи. — Мы со всем справимся.
— Как она так может? — девочка уже плакала. Боль от яда представлялась ей сущим адом, и она не желала вновь ее испытывать. — Она должна понимать, что в таких местах не достать лотосы. Сегодня мы приготовили очень вкусный суп. Почему она к нам так жестока? Может, украдем у нее противоядие?
— Есть ли противоядие от Огненного яда навсегда? — невесело переспросила служанка. — Отец госпожи — торговец и привез его из дальних земель. Наверное, и противоядие стоит искать где-то там, но нам в жизни отсюда не уехать.
— Но у госпожи Инь есть противоядие, которое действует хотя бы день, — продолжала плакать девочка.
Служанка покачала головой.
— Один день ничего не изменит. А если она нас поймает, будет хуже. Потерпим.
Меня переместило в шатер императора. Инь Лю принесла ужин, а когда правитель поел, она с приклеенной к лицу мягкой улыбкой предложила:
— Быть может, вам сделать массаж? Долгая работа наверняка утомляет.
Император, конечно, согласился, чтобы ему помяли плечи. Инь Лю встала за его спиной и принялась за дело.
— Такая внимательная, — похвалил ее мужчина. — Достойная женщина для моего племянника.
Инь Лю одухотворенно ответила:
— Все, что я хочу, быть рядом с Сюань Фэном и радовать его.
— Признаться, он просил меня даровать вам брак.
Инь Лю заинтересованно вскинула брови и быстро нашла идеальный ответ:
— Независимо от решения Его Величества, я благодарна, что могу быть рядом с любимым. А останусь я наложницей или стану его женой — не так важно.
Император коротко рассмеялся:
— Уверен, что ты тоже жаждешь выйти за него.
— Не скрою, это мечта всей моей жизни, но не смею надеяться, что это случится взаправду.
Император покивал.
— Я размышляю насчёт этого. Девушка ты достойная, но трудностей сейчас много, не говоря уже о том, что траур по его жене не закончился.
Инь Лю за его спиной недовольно сжала челюсть. Она проминала плечи императора с таким видом, словно мечтала свернуть ему шею. Закончив с массажем, Инь Лю прибрала посуду и вновь резкими шагами отправилась к палатке для слуг. Посещения императора настолько выводили ее из себя, что после них она была точно озверевшая фурия.
— Ну ничего, ещё немного потерпеть, и он точно сломается, — говорила она себе под нос. — От Бай Тао я избавилась. Получу благословение императора, а потом… и он долго не проживет. Ха-ха, тогда я стану императрицей!
Глава 28
Мне показалось, я ослышалась. Эта гадкая женщина не только планировала выйти замуж за Сюань Фэна, но ещё и занять трон? И как она себе это представляет, если Сюань Фэн даже не сын императора? А есть ли у Его Величества вообще свои дети?..
Неведомые силы, что транслировали в моей голове сюжет дорамы, вновь меня куда-то перенесли. Это было главное здание в поместье Сюань Фэна, где находился его кабинет. Парящим в воздухе призраком я наблюдала со стороны, как Инь Лю, прячась за кустами, шпионит за мужем. Да уж, а когда я просто стояла на том же месте, она набросилась на меня! У самой-то рыльце в пушку оказалось! Или думает, только ей так можно?
Сюань Фэн сидел за рабочим столом рядом с открытым окном, спина его была сгорблена, а кожа побледнела, как бумага — его явно что-то сильно встревожило. Рядом с ним стоял мужчина, держа в руках какой-то, очевидно, важный документ, написанный на золотой бумаге, больше напоминающей ткань с узорами.
— И что вы теперь будете делать, господин? — спросил мужчина.
Сюань Фэн потер лоб.
— Разумеется, приму любое решение императора. Признаться, я знал, что такая возможность есть, но не думал, что это случится взаправду.
— Бедная принцесса, ее очень жаль.
Сюань Фэн вздохнул.
— На все воля Небес.
Инь Лю нахмурилась и прищурилась, словно хотела прочитать, что написано на бумаге, да только с такого расстояния ничего не было видно — разве что красовавшуюся в углу большую красную печать. Впрочем, и без нее было понятно, что Сюань Фэн получил какой-то важный документ из дворца.
Подчиненный Сюань Фэна спросил:
— Нам теперь придется отсюда уезжать?
— Указ о престолонаследии пока не принят, а потому мы продолжаем жить как жили. Приказываю тебе держать новость в тайне.
— Но о том, что принцесса умерла во время родов, а вместе с ней и ее сын, вскоре станет известно всей стране. А люди сами догадаются, что преемником император выберет вас, а не своего зятя. Вы все-таки его кровный родственник.
Сюань Фэн поднял на него серьезный взгляд:
— Как я сказал, официально указ о престолонаследии еще не принят. Народ может думать, что хочет, но мы об этом распространяться не будем.
Услышав все, что хотела, Инь Лю хитро улыбнулась и тихо прошмыгнула вдоль кустов в крытую галерею. Вернувшись в свой дом, она села за чайный столик, а ее служанка Мэй наполнила для нее пиалу. С лица наложницы не сходила загадочная улыбка.
— Что с вами, госпожа? — поинтересовалась служанка.
— Так и знала, что посланник, который принес сегодня важное письмо, приехал из дворца. Отличные новости! Принцесса умерла, а вместе с ней и ее наследник.
У Мэй дрогнули руки.
— Разве это хорошие новости, госпожа?
Инь Лю посмотрела на нее как на дуру.
— Подумай головой. Если внук императора родился мертвым, а единственный его ребенок также умер, то род его прервался. Он уже не в том возрасте, чтобы зачать еще одно дитя. К тому же все знают, что у Его Величества с этим проблемы, иначе бы давно уже обзавелся целым выводком. Единственный мужчина, по крови принадлежащий императорской семье, остается Сюань Фэн. Император выберет его своим преемником. Понимаешь, что это значит, Мэй?
Служанка глупо похлопала глазами.
— Что нам придется переезжать во дворец?
— Да, но я клоню не к этому. Жена Сюань Фэна станет императрицей!
Мэй недовольно скорчилась:
— Повезло же этой Бай Тао.
Инь Лю шумно выдохнула, словно подавив желание зарядить девушке подзатыльник.
— Какая же ты недалекая! Разумеется, я не позволю, чтобы этой Бай Тао досталось еще и все царство в придачу. Я займу ее место и стану законной женой Сюань Фэна. И тогда все, кто надо мной насмехался, поплатятся!