Я стала невестой злодея в дораме — страница 3 из 35

Ну ничего, Бай Тао, кажется, я поняла, в чем моя миссия в этом мире. Сделать твою сюжетную ветку достойной.

Мы ехали в карете, болтаясь из стороны в сторону на грунтовой дороге. У меня кружилась голова, и я раздражалась каждый раз, когда мы вскакивали на очередной кочке. Сюань Фэн придерживал Инь Лю, если она заваливалась в бок, как будто если ее сильно тряхнет, то она переломится, как тонкая веточка. У меня дернулся глаз от того, что о Бай Тао так даже никто не думал позаботиться — с непривычки в таком транспорте я даже головой о стенку ударилась!

Чтобы отвлечься, я задумалась о дораме. Ни примерного сюжета не знаю, ни персонажей. Не хотела спойлеров, вот сейчас за это расплачиваюсь.

Но всё-таки это уже не та дорама. Как сказала птица из браслета, по первоначальному сюжету Бай Тао умерла в самом начале, и по логике эти двое возвращались домой одни. Раз они изображены на постере, значит, главные герои. В историях всегда есть антагонист. Кто же здесь злодей? А может… это Хэй Юэ?

Нужно понять, что было в оригинале. Бай Тао спрыгнула со скалы и умерла в полете, но Хэй Юэ никуда не делся. Наверное, он подхватил ее бездыханное тело и, поняв, что она умерла, стал жестоким демоном! Ему нужно было отомстить за смерть любимой. Возможно, он не справился со своей тёмной сутью и уничтожил этот мир!

Разложив все по полочкам, я дернулась от догадки. Теперь мне стало ясно, что делать: быть вместе с демоном, любить его, чтобы он остался счастлив.

Вот только… как быть, если женщина в этом мире не может встречаться с другим, пока действует фиктивный брак?


Вариант 1. Выпрыгнуть из кареты и вернуться к Хэй Юэ, чтобы сбежать с ним на край света.

Последствия: Бай Тао знатная барышня, и ее постараются вернуть. Школы заклинателей, о которых упомянул Сюань Фэн, выступят против Хэй Юэ. Начнется война с демонами. Мир может разрушиться.


Вариант 2. Тайно убить Сюань Фэна, подстроив все как несчастный случай, и брак расторгнется сам собой. Бай Тао выйдет за Хэй Юэ.

Последствия: кто-то может узнать, что Бай Тао убийца, и ее посадят или казнят. Как итог — демон сойдет с ума и разрушит мир. А я не вернусь домой!


Я почесала подбородок. Головоломка. Других вариантов на ум пока не приходило. Надо разведать обстановку и понять законы этого мира. Действовать пока нельзя, особенно сгоряча. И без того, кажется, уже наворотила делов.

Я закусила губу, не в состоянии забыть поцелуй с демоном и его испуганный взгляд, каким он смотрел, когда от меня отстранился. Кто ж знал, что мне это не снится!

Одно понятно — Хэй Юэ не смертоносный монстр, у него есть чувства и зла никому он не желает.

По крайней мере, пока что.

Глава 5

Меня привезли в роскошное поместье, обнесенное высокой стеной. Карета остановилась во дворе, и Сюань Фэн выпрыгнул наружу первым. Пока я хлопала глазами, глядя из окна, наложница Инь Лю отправилась на выход. Сюань Фэн придержал ее за руку. Когда стала выбираться я, Сюань Фэн даже не повернулся, и руку помощи мне протянул один из подбежавших к карете слуг в серой хлопковой одежде.

— Отведите госпожу Бай в ее комнату, — бросил Сюань Фэн, держа Инь Лю за руку. — С ней приключилась беда, ее должен осмотреть лекарь.

И они вместе удалились в сторону крытых галерей. Сюань Фэн вел свою наложницу осторожно, словно она хрустальная ваза, которая разобьется от одного лишь дуновения ветра. Как будто это она сегодня пережила нечто ужасное и была не в себе! Признаться, мне было плевать на самого Сюань Фэна, но в этот момент я испытала гнев от его отношения к Бай Тао. Ну хоть ради приличия мог позаботиться о ней, она чуть не умерла, падая с обрыва! Я все больше понимала, что в этом доме она была несчастна. Женщина, которой пренебрегали ради другой. Даже если в этом браке не родилась любовь, как знатной даме Бай Тао было глубоко неприятно.

— Госпожа! — вдруг прокричал кто-то.

Я обернулась, понимая, что зовут меня. С другой стороны двора неслась девушка в летящем платье простого кроя. Вряд ли из знатных, скорее, служанка. Добежав, она схватила меня под руку.

— Как все прошло? Господин вёл себя все так же?

— А ты?.. — прищурилась я.

Стоявший рядом слуга сказал:

— Отведи госпожу в комнату. С ней что-то случилось, из-за чего господин приказал привести лекаря.

Девушка удивилась:

— Лекаря? Что господин с вами сделал, госпожа?

— Я потеряла память, — коротко пояснила я. — Как тебя зовут?

Потеря памяти прямо отличная отговорка, теперь мне все покажут и обо всем расскажут!

Глаза служанки округлились от ужаса.

— Я ваша верная рабыня Хуа. Давайте отведу вас в кровать. Что этот жестокий господин с вами сделал?

Она потянула меня к крытой галерее, и когда мы отошли от других слуг подальше, я вкратце ей все объяснила. Ну, про падение с обрыва, в смысле. О том, что я не Бай Тао, ни одна душа в этом мире не должна узнать.

— И вы совсем ничего не помните? — Хуа была перепугана не на шутку. — Вот прямо ничего?

— Ничего. — Я покачала головой. — Расскажешь мне обо всем? И поместье покажи. Глядишь, может, что-то и всплывет в памяти.

— Сделаю, что прикажете! Но сначала вас должен осмотреть лекарь, а потому идём в комнату.

Хуа привела меня в небольшой дворик с садом, где росли пушистые кусты и благоухали цветы. Небольшой одноэтажный дом будто утопал в зелени. Когда мы подошли к крыльцу, я увидела там столик с парой низких табуретов — можно попить чай, наслаждаясь приятным видом.

Раздвинув двери, Хуа завела меня внутрь. В доме была одна лишь комната, разделенная деревянными перегородками. Прямо декорации к дораме! А ещё… тут жил явно один человек. Бай Тао как будто убрали с глаз долой.

— Помогу вам снять это платье. — Хуа начала меня раздевать.

— Эй, подожди, — я увернулась от ее рук. Хуа явно удивило мое поведение — знатные барышни-то сами ничего не делают. — Покажи сначала, во что меня оденешь.

Хуа озадаченно показала на ширму, где висело персиковое платье, пошитое из более плотной ткани, чем то, что на мне.

— Вы всегда носите его дома.

— Что ж, хорошо, ладно. — Даже не знаю, что меня так смутило. Наверное, не хотела ощутить себя куклой, которую переодевают, ведь всю жизнь управлялась с одеждой сама.

Тут я заметила бронзовое зеркало у туалетного столика и бросилась к нему, чтобы посмотреть на себя — а вернее, узнать, как выглядит Бай Тао. В желтоватой поверхности отразилась молодая девушка, на вид не старше двадцати пяти лет. Большеглазая, с губами-лепестками и лицом в форме сердечка, она выглядела очень мило. А ведь я видела эту актрису! Она играла второстепенные роли во многих дорамах, но имени ее я никогда не знала. Удивительно, что появился целый мир с людьми, что носят лица известных актеров.

— Вы красавица, госпожа, — с улыбкой похвалила меня Хуа. — Совсем не заслуживаете такого отношения со стороны нашего жестокого господина. Что эта Инь Лю? Скелет ходячий! Да кто она вообще такая?

— А кто она такая? — заинтересовалась я.

— Ах, точно, госпожа. Она дочь купца. Очень богатого, но всё-таки простолюдина. Не то, что вы.

— А я кто?

— Ваш отец, господин Бай, генерал! Служит Его Величеству. Вы законная дочь главной жены!

— Ага, — никогда в дорамах не разбиралась во всяких титулах и должностях, но примерно все понятно. — Это столица?

— Город Ху, недалеко от столицы. Господин — сын принца и наместник здесь.

— Сюань Фэн — сын принца? — нахмурилась я. — Сколько принцу лет?

— Это брат Его Величества, он уже в почтенном возрасте.

Я покивала, укладывая все в голове. Муженек мой птица очень важная. Родственник императора! Ясное дело, что у Бай Тао выбора не было, кроме как выйти за Сюань Фэна. Наверняка ее брак ещё и закрепил положение отца при дворе.

— А что скажешь про демонов? — Я не хотела спрашивать в лоб, вдруг Хуа не знает о том, что ее хозяйка знакома с Хэй Юэ.

— Они гадкие и вредят людям. Лучше с ними не пересекаться.

— Но меня спас демон.

— Потом он взамен что-то потребует. Лучше бы вам сделать обереги и заклинания против них.

Вряд ли Хэй Юэ будет требовать что-то за мое спасение, но упоминать его я пока не стала. Буду прощупывать почву осторожно. Тем более Хуа уже не терпелось меня переодеть. С кряхтением я выбралась из узкого платья, облачилась в более удобный наряд и забралась в кровать.

Тут подоспел и лекарь. Мужичок с бородой поставил рядом со мной сундук, прощупал пульс, осмотрел мою голову и вынес вердикт:

— Здорова. Потеря памяти вызвана эмоциональным состоянием. Вы должны каждый день пить вот эти пилюли. — Он достал из сундука шкатулку, заполненную шариками, похожими на аскорбинки, только все они были не очень аппетитного коричневого цвета. — Десять дней. Начинаем прямо сейчас.

Лекарь и Хуа выжидающе на меня посмотрели.

Технически потери памяти у меня не было, а значит, пилюли помочь не могли, но рушить легенду было нельзя, а потому я поднесла шарик ко рту. Пах он скошенной травой после дождя, а я всегда любила такой аромат — напоминал детство у бабушки в деревне. Я проглотила пилюлю. На вкус она также отдавала травой, только ужасно горькой. Не успела я скривиться, как меня одолела усталость. Глаза вдруг стали закрываться сами собой, и я опустила голову на подушку.

В один миг лежала на кровати, в другой — очутилась в какой-то жуткой пещере с сырым спертым воздухом.

Что это? Воспоминания? Пилюля, значит, не бесполезна?

Я осторожно пробралась меж неровных каменных стен и попала в грот со светящимися сталактитами. К стене кто-то был прикован цепями. Я не чувствовала страха, только интерес. Но, с другой стороны, это была даже не я — смотрела на все глазами настоящей Бай Тао. Это что-то из ее прошлого.

Когда я подошла ближе к прикованному человеку, он поднял лицо, и мы пересеклись взглядами. Бледный мужчина выглядел измученным, но взгляд его оставался холодным и твердым.