— Госпожа, в прошлый раз вы слишком долго из-за этого страдали, — проговорила Хуа. — Этот слуга вас предал после того, как вы ему помогли и дали кров. Не хочу, чтобы вы снова через это проходили.
Я взяла ее под руку, поднимая с места.
— Что значит «не хочу»? Рассказывай давай, госпожа ведь просит. — Я сказала это без злобы и взяла Хуа под локоть, как подружку. Девушка вообще с Бай Тао общается без раболепия, а значит, они были довольно близки.
Я заплатила за вино маленьким серебряным слитком из мешочка, и мы с Хуа двинулись по улице.
— Ты ведь приехала со мной из столицы? — начала я.
— Ну, да, я служила в поместье Бай пару лет, а потом поехала вместе с вами в город Ху.
— И что, демон Хэй Юэ был слугой в поместье?
— Да, только он назвал себя Сяо Юэ. Когда вы привели его, истощенного, в дом, он несколько недель приходил в себя. Потом господин Бай сказал, что тот не может жить просто так и дальше в чужом доме, и Сяо Юэ вызвался работать. Прошлый управляющий незадолго до этого как раз умер от старости. Сяо Юэ был грамотным, а потому глава назначил его на эту должность. Вот он и служил у вас, но никто не знал, что он демон. До поры до времени.
— Так он же тогда ещё не был демоном? — не поняла я.
А как вообще демонами становятся?
В одной новелле я читала, что для этого человеческое тело должно умереть, и тогда появится демоническое тело. Чтобы убить демона, нужно найти и уничтожить его кости.
В другой новелле демонами просто рождались.
В третьей — ступали на путь тьмы, используя недостойные практики.
В дорамах вовсе могли влить демоническую ци, и все, ты уже демон. Или демонами называли обычных природных духов. Везде по-разному.
Как тогда здесь?
— Неизвестно, когда он стал демоном, — продолжила Хуа. — Но однажды на город напали злые тени. Поместье Бай пострадало, а генерал… оказался серьезно ранен. Вы выяснили, что за этим стоит Сяо Юэ, и изгнали его. Для вас это было серьезным ударом. Конечно, вы винили во всем себя. Пригрели негодяя, из-за которого чуть не лишились отца. Но все обошлось, и генерал оправился.
Я схватилась за виски. Типичная дорама, все закручено, и не разберешь, кто тут плохой, а кто хороший. Чувствую себя детективом, который должен распутывать клубок тайн и интриг.
Хэй Юэ вполне мог привести эти злые тени, чтобы те отомстили заклинателям. За защиту демонов его и лишили ядра, вряд ли за это он сам был благодарен бывшим собратьям. И входит что: заклинатели уничтожают демонов, демоны дают ответку, вот и происходят битвы. Насилие множит насилие. Нет, неправильную стратегию я избрала. Сама ведь убедилась: пригрозила наложнице, а за это чуть не избили служанку. В любой истории есть мораль. Я не должна повторять за персонажами, потому что именно их действия и привели к гибели этого мира. Нужно искать другое решение. Вот только… история неполная, я должна увидеть своими глазами, что произошло в поместье Бай.
— Мне нужно… — Я схватилась за мешочек с пилюлями, что висел на моем поясе. — Мне нужно принять лекарство.
Я не могла прямо здесь выпить таблетку, иначе отрублюсь. Придётся возвращаться домой. Я потащила служанку в обратную сторону.
— Их только вечером нужно пить, — возразила Хуа.
— Ну, тогда мне надо на дневной сон.
— Так если вы в поместье, то не туда идете.
Пока разговаривали, далеко ушли от кафе, и я потеряла, в какой оно было стороне. Мы были на короткой улице между двумя домами. Здесь, по законам дорам, стояли какие-то ящики, корзины и палки. Людей не было. Я кожей ощутила, что это местечко как раз для того, чтобы на двух хрупких девушек кто-то напал. Знаем, видали!
Я повела Хуа быстрее вперёд, лишь бы отсюда уйти, но тут из-за поворота вышло два здоровых мужика в крестьянских одеждах. Лица у них были не особо приветливые.
— Серьезно? Вы все это время стояли там и ждали? — на грани паники сказала я, ведя Хуа обратно.
— Госпожа, вы их знаете?
— Можно сказать, и так. Это Плохие Парни, куда же без них.
Однако с другой стороны дома из-за угла вышло ещё два похожих мужика. Путь с обеих сторон оказался закрыт. Бай Тао была боевой и сильной, но против четырёх здоровяков, конечно, не справится, тем более, не обладая духовными силами.
Сейчас самое время, чтобы кто-то вмешался и спас нас.
Я подняла голову вверх, ожидая, что спустится какой-то таинственный заступник: либо новый персонаж, либо кто-то из уже знакомых.
Но никого не было.
А мужики тем временем на нас наступали, и по жестокому блеску в глазах было ясно, что шли они вовсе не поздороваться.
— Ну что же, даже Хэй Юэ не придёт? — проговорила я.
«А чего хотела?» — тут же ответила я себе. Сама его послала куда подальше, вот и нечего сейчас к нему взывать.
— Госпожа… — всхлипнула Хуа, прижавшись ко мне ближе.
— Хэй Юэ? — переспросил один из мужиков. — Господин демон и отправил нас разобраться с госпожой Бай. Так сказать, закончить начатое в столице.
Пока я судорожно размышляла, нас замкнули в круг. Если бы могли летать, то мы бы уже давно взмыли вверх. На меня накинулись сзади, а Хуа поволокли в сторону. Мы обе закричали на всю улицу, но кто-то резко ударил меня в основание шеи, и весь мир померк.
Глава 12
Меня мотало из стороны в сторону. Я подняла тяжелые веки и обнаружила, что лежу на боку. Руки спереди крепко стянуты и привязаны веревкой к шее. Под ухом — стук колёс. Над головой — ясное небо и изумрудные кроны деревьев.
Мужики похитили меня!
Я приподнялась. Повозка, запряженная лошадью, неслась по грунтовой дороге куда-то в лес. На козлах сидело только двое мужиков, остальных нападавших не было. Хотя бы не четверо, может, я с ними справлюсь. Или выпрыгну из повозки и убегу куда-нибудь в лес. Я тут же пошевелила ногами: проблематично будет, потому что они тоже связаны.
— И где мы найдём подходящую скалу? — спрашивал один из похитителей.
— Гляди хорошенько. Главное, чтобы подъехать было удобно.
Скалу?
Я судорожно начала размышлять. Бай Тао умерла от того, что спрыгнула со скалы. Но судя по тому короткому отрывку из воспоминаний, она довольно сильный духом и боевой человек. Скорее, она бы муженька с наложницей скинула, а не себя. Возможно, ее столкнули во время прогулки за городом, но, поняв, что не получилось, они решили закончить начатое сейчас. Плохо дело. Если умру здесь, то умру в реальности!
Со связанными ногами бежать не смогу, остается одно.
— На помощь! — закричала я во все горло.
Мужики повернулись.
Тот, что держал вожжи, грубо сказал:
— Заткни ее.
Второй запрыгнул в телегу.
— Убивают! — я старалась кричать так громко, как могу. — На помощь!
— Умолки! — Мужик замахнулся на меня, желая вырубить.
Я выставила перед собой руки, готовясь к удару, но тут что-то прогрохотало, а потом тяжело свалилось за борт телеги. Началось резкое торможение, из-за чего я покатилась вперёд. Перевернувшись на живот, я поставила под собой локти и приподнялась. Телега почти остановилась, а кучер развернулся с полным ужаса взглядом.
— Тебя тоже выкинуть? — раздался рядом со мной холодный голос.
Хэй Юэ. Он всё-таки пришел.
Почему?
Похититель отбросил вожжи и спрыгнул в траву, побежав прочь куда-то в лес.
Опираясь на локти, я подняла себя в сидячее положение. Хэй Юэ опустился рядом со мной и с непроницаемым лицом вытащил с пояса маленький кинжал. От лязга оружия я шарахнулась.
— Спокойно, — чуть ли не приказным тоном сказал Хэй Юэ. — Хотел бы тебя убить, стал бы спасать?
— Кто знает, может, хочешь лично прикончить, — слабо отозвалась я.
Хэй Юэ схватил меня за ноги и одним движением разрезал путы. Слишком жестко. Ну да, злится. Возможно, не только за ту пощечину, он с самого начала держался рядом со мной довольно холодно.
— Когда эти мужики меня похитили, сказали, что это ты их отправил, — начала я.
— Думаешь, нанял этих остолопов, чтобы тебя напугать?
— Нет. Они хотели скинуть меня со скалы. Думаю, они зацепились за твое имя только потому, что оно пришлось к слову. Чтобы отвести подозрения от того, кто это затеял на самом деле.
Хэй Юэ на меня настороженно посмотрел.
— К тебе вернулась память?
— Нет. Есть лишь подозрения…
— Что тебя вчера тоже кто-то столкнул? — договорил за меня Хэй Юэ.
Словно мысли прочитал.
Я кивнула.
— Ну да, — вздохнул он. — Я тоже был удивлён. К тому же человек, который хочет проститься с жизнью, вряд ли бы так верещал.
— Ты не видел никого на скале?
— Только слышал твой крик.
— Почему ты вообще оказался рядом?
Хэй Юэ нахмурился:
— Сейчас или вчера?
— В оба раза.
— Я живу в этом лесу, и вчера просто мимо шел. А сейчас… увидел, как тебя увозят, и решил проследить.
— То есть ты следовал от самого города? — не поверила я. — А почему раньше не спас?
— Мне было интересно, куда они тебя везут.
— А что с моей служанкой?
— Ее без сознания оставили там.
Ничего страшного, Хуа очнётся и вернется домой, все будет хорошо, успокоила я себя.
— Ладно. — Вздохнула я и протянула ему свои связанные руки. — Можешь с этим тоже помочь?
На губах Хэй Юэ промелькнула тень улыбки.
— А может, лучше так оставить, а то опять набросишься.
Я опустила глаза, ощутив, как со стыда горят щеки.
— Прости. Я не знаю, что от тебя ожидать. Про тебя говорят разное. А мне память отшибло. Я совсем запуталась.
На некоторое время между нами повисла тишина, и я подняла на Хэй Юэ глаза. Он смотрел на меня таким взглядом, будто видел впервые.
— Раньше ты не извинялась, — наконец сказал он.
— Это значит, что раньше я тебе тоже раздавала пощечины? — у меня все еще были вопросы. Какой Бай Тао вообще была?
— Раз не помнишь, значит, так будет лучше. — Хэй Юэ потянулся, чтобы разрезать путы на моих руках. — К тому же, сегодня удар у тебя был слабый.