Да я вообще первый раз кому-то по лицу шлепнула.
А вот Бай Тао… она что, какая арбузерша, что ли? Или что там произошло? Мне срочно нужно увидеть продолжение истории!
— Как становятся демонами? — вдруг спросила я, когда руки были свободны.
— Зачем тебе это?
— Ты сам выбрал такой путь или от тебя это не зависело?
— В моем случае не зависело, но обычно демонами просто рождаются.
Я вспомнила, как он защитил лисов. Эти демоны — нечто вроде оборотней, так что вполне логично, что они такими рождаются. Скорее всего, маленькими они могут существовать только в лисьей форме, а потом воплощаются в людей. А вот с Хэй Юэ произошло наоборот — в смысле, он превратился не в животное, а в демона.
— Ты ведь не умер? — спросила я.
— Я похож на восставшего мертвеца? — Он вскинул густые брови.
Выглядел в этот момент необычайно мило и обаятельно. Что плохого он мог сделать? Даже поверить трудно. Но нельзя обманываться. Я точно знаю, что он может разрушить этот мир, так что должна мыслить критически. Прямо как в той дораме про бога демонов. Внутри Хэй Юэ таится зло, которое снесет ему башню? В таком случае лечение — любовь. Вот только девушка, которая могла ее дать, умерла. Прямо тупик какой-то выходит. Я думала заставить его «меня» разлюбить будет отличным вариантом, но раз Бай Тао и раньше с ним не очень хорошо обращалась, а он до сих пор ее любит, то это дохлый номер. Очень легко переборщить и причинить ему такую боль, что будет сродни потере любимой, и тогда уж точно мы все умрем.
— Мне нужно прилечь отдохнуть. — Я приложила руку к голове.
— Отведу тебя в поместье.
— Нет! Муж надо мной издевается. И наложница не отстает. Они нехорошие люди.
— Так уж все плохо? — Хэй Юэ словно не поверил.
— Ужасно. Да и я прямо сейчас хочу спать. Можешь отвести меня… на территории демонов? — не знаю, чего это мне вдруг взбрело, но так будет удобно: я увижу продолжение истории Бай Тао, и Хэй Юэ будет поблизости, когда я разберусь, что делать.
— Нет уж, ложись тогда здесь, а я посторожу, пока отдыхаешь.
— Точно не уйдешь?
— Чтобы кто-то прикончил тебя, завершив начатое? А зачем я с тобой тогда столько вожусь? — Хэй Юэ смерил меня строгим взглядом, но где-то под коркой этой холодности был огонёк веселья. Он подтрунивал. Логично, что если бы желал Бай Тао смерти, не стал бы каждый раз спасать.
— Хорошо. — Я достала из мешочка пилюлю. — Пришло время принять лекарство.
Глава 13
Как и в прошлый раз на меня быстро накатила усталость после пилюли. Я легла в телеге, подложив под голову согнутую руку вместо подушки, и быстро провалилась в сон.
— Да уж, Лида, — раздался голос А-Няо, пока я словно парила в темном пространстве. — Я начинаю сомневаться, что высшие силы сделали правильный выбор насчёт тебя.
— Ты чего, пернатый, совсем одурел? — возмутилась я. — Если не забыл, меня закинули в чужой мир и заставили решать тут проблемы. Заняться-то мне ведь было нечем!
— Вообще-то нечем! — вякнула птица.
— Ну, допустим, пролеживала я на диване свои вечера, но дорамы я смотрю, чтобы мозг расслабить! А попав сюда, я только и делаю, что голову ломаю! Хоть бы помог мне, что делать: отталкивать Хэй Юэ или искать другой путь.
— Ты должна принимать собственные решения, а не опираться на опыт из дорам или повторять за какими-то персонажами. В таком случае отправить могли любого, но почему-то высшие силы избрали именно тебя. Подумай почему.
Почему? Что во мне такого, что никто другой не мог справиться со спасением этого мира? Я обычная офисная серая мышь!
Я не успела поразмыслить, потому что перед глазами резко возникла картинка: огромный сад с качелями, прудом и беседкой в незнакомом поместье.
— Ерундой страдаешь, Сяо Юэ, — услышала я голос из своего рта. Странно наблюдать изнутри за тем, что делает тело. Наверное, так себя чувствуют при раздвоении личности.
Бай Тао стояла на крыльце, словно оглядывая свои владения. Хэй Юэ, одетый в темно-серую одежду, сидел за столом рядом и вырезал ножичком какую-то фигуру из дерева. Приглядевшись, я увидела, что это персик.
Услышав голос девушки, он вздрогнул и чуть не порезался.
— Разве работы мало? — строго спросила Бай Тао. — Почему сидишь тут?
— Пока что никаких дел нет, — проговорил он, пытаясь спрятать фигурку. Ему явно стало неловко, что его застали врасплох.
Бай Тао прямо груба была! Ну сидит, вырезает, раз работы никакой нет, что теперь, делать вид, будто занят несуществующими делами? Это у нас в офисе часто приходится в монитор втыкать, создавая видимость бурной деятельности, лишь бы начальница не обвинила в лени.
— Сходи, проверь, насколько нам ещё хватит продуктов, и если не хватит, закажи.
Хэй Юэ вздохнул, но поднялся, убирая фигурку за ворот.
— И подмети тут обрезки, — добавила Бай Тао. — Чтобы ничего не осталось.
— Понял.
Хэй Юэ ушел, а Бай Тао продолжила любоваться садом.
Скорее всего, это воспоминание относится к тому моменту, когда Хэй Юэ только выздоровел и начал служить в поместье.
Внезапно у меня перехватило дыхание, и все завертелось в разноцветном водовороте. Вокруг появились трудно различимые образы, как размытые скриншоты каких-то моментов из дорамы. Один из них надвинулся на меня, и я будто в него провалилась. Но оказалась уже не в теле Бай Тао, а просто наблюдала за всем со стороны, как если бы смотрела на мониторе.
Таблетки и так могут?
Другая сцена. Хэй Юэ стоял на кухне перед мешками с рисом и корзинами с овощами. Ничего он не проверял и не пересчитывал, просто смотрел. Создавал видимость работы? Ну вот, даже в древнем Китае так делали!
— Я ещё утром все проверил, — вздохнул он, сжимая что-то в руках. Кажется, там был тот персик из дерева, который он вырезал. — Плохая идея дарить знатной барышне деревянное украшение.
Он бросил недоделанную фигурку в ящик с мусором и сел за стол, подперев голову рукой.
У меня защемило в груди. Он пытался отблагодарить Бай Тао за спасение и хорошую работу самодельным подарком! Но она не знала, что он делал эту фигурку для неё! Какая же обидная и грустная ситуация.
Картинки снова завертелись, я вернулась в тот же сад, но в этот раз на дворе было сумрачно, а по крышам стучал дождь. Я снова оказалась в теле Бай Тао и читала какую-то книгу, сидя у открытого окна. Прохладный воздух окатывал кожу, а с улицы доносился запах сырой травы.
Над головой раздался стук. Бай Тао оторвалась от книги и выглянула из окна. На крыльце стоял Хэй Юэ с мягкой улыбкой на губах. Сейчас он не выглядел холодным демоном с каменным лицом, наоборот, в глазах его была открытость. Ну прямо добрый пес-пастушок. Как там называется этот троп? Голден ретривер бой? Вот он самый.
— Что делает госпожа? — спросил он с ослепительной улыбкой.
— Почему под дождем ходишь? — Бай Тао отложила книгу.
— Выходи на крыльцо. На улице свежо, можем выпить вина. — Он достал из-за спины белый кувшинчик.
Бай Тао вышла из дома и, уперев руки в бока, оглядела его с ног до головы. Волосы его были немного мокрые, но выглядел он веселым.
— Простудишься, — сказала Бай Тао. — Давай одеяло дам.
Она вязала с кресла на крыльце покрывало и уложила на плечи Хэй Юэ. Он стал выглядеть ещё счастливее. Непохоже, чтобы Бай Тао над ним издевалась, наоборот, заботилась.
— Сейчас вино выпью, и точно согреюсь. — Хэй Юэ сел за столик, откупорил кувшин и выпил из горлышка. Следом с хитрой улыбкой протянул его Бай Тао.
— Я не буду. — Она помотала головой.
— Скучная ты, госпожа. — Хэй Юэ продолжил пить.
— У меня сейчас проблем много, не хочу выпадать из ритма жизни.
— Я заметил, что последнее время ты слишком грустная, поэтому решил поднять тебе настроение. Может, хотя бы это поможет. — Он достал из-за ворота шпильку, на конце которой на цепочке висели персики из белого металла. Белое золото? Не разбираюсь в таких вещах, но выглядело дорого. Наверное, он копил на это украшение долгое время.
— Это что? — Бай Тао пригляделась к подвескам на шпильке. — Персики? Где ты такое раздобыл?
Она забрала шпильку, завороженно разглядывая ее.
— Заказал. Твоё имя означает «белый персик», вот и подумал, что будет интересно так сделать.
Бай Тао удивлённо посмотрела на него.
— Спасибо, Сяо Юэ. Но не стоило так утруждаться, лишь бы поднять мне настроение.
— Захотел и утрудился. И это не только для поднятия настроения. Просто хочу отблагодарить, что вытащила меня из пещеры и дала кров.
— Ты хороший, поэтому заслуживаешь хорошей жизни. — Она положила ему руку на плечо.
— Давай ее примерим. — Он потянулся, чтобы забрать шпильку из рук Бай Тао. Пальцы их соприкоснулись, внутри Бай Тао я не ощутила ничего, но у меня по спине пробежались мурашки до самого затылка.
Хэй Юэ аккуратно воткнул шпильку в прическу Бай Тао и посмотрел на девушку нежным, явно влюбленным взглядом. В глазах его уже появился блеск от алкоголя. А ещё выпитое придало ему смелости. Он чуть наклонился к Бай Тао, намереваясь поцеловать, но она резко отодвинулась.
— Сяо Юэ, ты очень хороший, но я должна прояснить сразу: между нами ничего не может быть. Отец уже решает вопрос с моим браком, так что вскоре я должна буду выйти замуж. Прости, но не хочу тешить тебя ложными надеждами.
Он резко стал грустным и опустил взгляд.
— И правда я себе много напридумывал.
— Но мы можем остаться друзьями.
— А если бы все сложилось иначе? Если бы твоим браком распоряжалась не семья?
— Сяо Юэ, — тяжело вздохнула Бай Тао. — Я думаю, ты просто испытываешь благодарность за то, что я тебя спасла.
Меня как громом поразило.
Когда я только очутилась в этом мире и, думая, что все это сон, поцеловала Хэй Юэ, он сказал мне тоже самое. Ты просто благодарна, что я тебя спас. Но он не просто бросил Бай Тао те же слова. Он в них верил. Влюбленность и благодарность для него стали неразличимы, потому что он сам не понимал, что испытывает к Бай Тао.