Я так хочу! — страница 13 из 18

– Поступай, как знаешь. – Она устало наклонилась вперед и коснулась лбом холодного и твердого оконного стекла.

– Ну что ж, теперь, когда я не имею долгов и ты косвенным образом в ответе за мое благосостояние… я хочу что-нибудь для тебя сделать. В конце концов, уже почти Рождество. Позволь, я куплю тебе красивое ожерелье или новое платье… Просто скажи мне, чего ты хочешь.

– Кейд, – не открывая глаз, печально ответила она, – я хочу только Рочестера, связанного подобно рождественскому гусю и полностью в моем распоряжении. Поскольку ты не можешь сделать так, чтобы это произошло, мне больше ничего не нужно.

Ее заявление сопровождалось длительным молчанием, затем она почувствовала нежное похлопывание по своему плечу.

– Хорошо, дорогая сестра.

На следующий день Каролина предприняла подлинное усилие, чтобы стряхнуть с себя окутывавшую ее меланхолию. Она приняла продолжительную горячую ванну, вымыла голову и облачилась в удобное платье, которое было ужасно немодным, но всегда было ее любимым. Складки потертого бархата уныло-зеленого цвета мягко облегали ее тело, когда она села у огня, чтобы высушить волосы. Снаружи было холодно и ветрено, и она поежилась, взглянув через окно своей спальни на холодное серое небо.

И когда она решила послать за подносом с тостами и чаем, в закрытую дверь энергично заколотили.

– Каро, – послышался голос ее брата. – Каро, можно мне войти? Я должен поговорить с тобой. – Его кулак вновь обрушился на деревянную панель, словно его вопрос не имел отлагательства.

На ее лице появилась слабая насмешливая улыбка.

– Да, входи, – сказала она, – пока ты дверь не сломал.

Кейд ворвался в комнату с очень странным выражением лица… оно было возбужденным и торжествующим, а сам он весь светился лукавством. Его темные каштановые волосы были растрепаны, а платок из черного шелка свободно болтался на шее.

– Кейд, – обеспокоенно спросила Каролина, – что, ради всего святого, произошло? Ты, что, подрался? Из-за чего?

На его лице отразилась смесь ликования и вызова, из-за чего он стал казаться младше своих двадцати четырех лет. Когда он заговорил, его голос был слегка запыхавшимся:

– Я был очень занят сегодня.

– Делая что? – с подозрением спросила она.

– Я приготовил тебе рождественский подарок. Должен тебе сказать, что ради него мне потребовалось немало потрудиться, пришлось даже позвать на помощь еще пару парней и… Давай не будем зря тратить время на разговоры. Надевай теплый плащ.

Каролина уставилась на него в полном замешательстве.

– Кейд, мой подарок на улице? Я должна сама забирать его в такой холодный день? Я предпочла бы подождать. Ты ведь лучше всех знаешь, через что я недавно прошла и…

– Этот подарок не будет долго ждать, – с серьезным видом ответил он. Опустив руку в карман, он извлек оттуда очень маленький ключ с легкомысленным красным бантиком. – Вот, возьми. – Он вложил ключик в ее ладонь. – И никогда не говори, что я не готов пойти на все ради тебя.

Ошеломленная, она уставилась на ключ в своей руке.

– Я никогда не видела такого ключа. От чего он?

Ее брат ответил с раздражающей улыбкой:

– Надень плащ, и сможешь узнать.

Каролина закатила глаза.

– Я не в настроении для твоих шуток, – сказала она дерзко. – И не желаю идти наружу. Но я сделаю тебе одолжение. Только учти: если этот подарок – нечто меньшее, чем королевский выкуп в драгоценностях, я буду очень недовольна. У меня есть хотя бы несколько минут, чтобы заколоть волосы?

– Ладно, – нетерпеливо сказал он. – Но поторопись.

Каролина не могла не удивляться еле сдерживаемому избытку братских чувств. Он практически пританцовывал вокруг нее подобно какому-то шаловливому эльфу, когда спустя минуту она спускалась за ним вниз по лестнице. Без сомнения, он думал, что его таинственный подарок поможет ей отвлечься от ее разбитого сердца… и, хотя его уловка была очевидна, она оценила его заботу.

Торжественно распахнув перед ней дверь, Кейд подозвал семейную карету, запряженную парой гнедых, которые нетерпеливо переступали ногами и раздували ноздри под порывами ветра. Тут же ждали лакей и кучер, одетые, чтобы защититься от холода, в тяжелые пальто и большие шляпы.

– Кейд, – простонала Каролина и повернула обратно к дому, – я никуда не поеду в этой карете. Я утомлена, голодна и хочу провести спокойный вечер дома.

Кейд поразил ее, обхватив ее личико ладонями и пристально посмотрев на нее темными умоляющими глазами.

– Пожалуйста, Каро, – пробормотал он. – Хотя бы раз в жизни не спорь и не создавай проблем. Просто сделай, как я тебя прошу. Залезай в эту карету и возьми с собой чертов ключ.

Она озадаченно смотрела на него, пытаясь покачать головой. У нее появилось мрачное и странное подозрение.

– Кейд, – прошептала она, – что ты наделал?

Он не ответил, только подвел ее к карете и помог устроиться внутри. Лакей дал ей одеяло, чтобы укрыть колени, и передвинул горячую фарфоровую грелку ей под ноги.

– Куда меня повезут? – спросила Каролина, но Кейд небрежно пожал плечами.

– У моего друга Самбрука в предместьях Лондона есть семейный коттедж, который он использует, чтобы встречаться со своими… В общем, это не важно. Сегодня этот дом свободен и полностью в твоем распоряжении.

– Почему ты не мог привезти мой подарок сюда? – Она пронзила его взглядом, полным сомнения.

По какой-то причине этот вопрос заставил его рассмеяться.

– Потому что ты должна увидеть его в одиночестве. – Заглянув в карету, он скользнул по ее холодной щеке поцелуем. – Удачи, – пробормотал он и отошел в сторону.

Она безучастно смотрела в окно кареты, когда дверца захлопнулась. Паника спутала ее мысли, превратив их в бессвязный клубок. Удачи? Что, во имя всего святого, он имел в виду? Не было ли это случайно связано каким-нибудь образом с Эндрю? Если это так, то она с радостью прибьет своего брата!

Карета привезла ее, минуя Гайд-парк, в район западнее Лондона, где располагались тихие, большие, скудно застроенные участки земли. Когда экипаж остановился, Каролине потребовались все силы, чтобы сдержать волнение. Она без устали задавалась вопросом, что же такое устроил ее брат и почему она была настолько глупа, чтобы позволить вовлечь себя в его планы. Лакей открыл дверь кареты и опустил подножку на землю. Однако Каролина не двигалась. Сидя в экипаже, она рассматривала скромный, грубо оштукатуренный дом белого цвета, с крутой крышей из сланца и двориком, посыпанным гравием, который был перед ней.

– Питер, – сказала она лакею, старому и верному семейному слуге, – ты имеешь хоть какое-то представление, что происходит? Ты должен мне сказать, если знаешь.

Он покачал головой:

– Нет, мисс, я ничего не знаю. Желаете возвратиться домой?

Каролина обдумала эту идею и почти сразу же ее отвергла. Она слишком далеко зашла, чтобы теперь отступить.

– Нет, я войду, – она сказала неохотно. – Вы будете ждать меня здесь?

– Если вы захотите, мисс. Но лорд Хагривз распорядился оставить вас здесь и вернуться точно через два часа.

– У меня есть для моего братца пара метких словечек. – Расправив плечи, она завернулась поплотнее в плащ и спрыгнула с подножки. Каролина начала про себя составлять список наказаний для Кейда. – Ну хорошо, Питер. Вы и кучер уедете, как и сказал мой брат. Никто не захочет сорвать его планы, раз уж он, похоже, все хорошо продумал.

Питер открыл для нее дверь и помог ей снять плащ, прежде чем вернуться на улицу к карете. Экипаж легко покатил прочь, его тяжелые колеса зашуршали по заледеневшему гравию, покрывавшему двор перед коттеджем.

Каролина осторожно сжала ключ и рискнула войти в дом. Обстановка была простой: дубовые панели и несколько семейных портретов на стенах, комплект стульев со спинками из перекладин, библиотечный угол был заполнен старыми книгами в кожаных переплетах. Воздух был холодным, но в главной комнате потрескивал веселый огонек в камине. Был ли он зажжен для ее комфорта или для чьего-либо еще?

– Эй? – нерешительно позвала она. – Здесь есть кто-нибудь? Отзовитесь.

Она услышала приглушенный крик откуда-то из глубины дома. Этот звук неприятно встревожил ее, вызвав покалывание в плечах и позвоночнике. У нее перехватило дыхание, и она крепче сжала ключ, пока его бороздки не врезались в ее вспотевшую ладонь. Она заставила себя пошевелиться. Один шаг, другой, пока она не бросилась бегом через весь дом в поисках того, кто кричал.

– Эй, где вы? – несколько раз окликала она, направляясь к задней части дома. – Где?

В одной из комнат в конце коридора мерцал свет очага. Подхватив свои бархатные юбки, Каролина поспешила к этой комнате. В спешке переступив через порог, она остановилась настолько внезапно, что ее торопливо заколотые волосы упали ей на лицо. Она нетерпеливо отбросила их назад и в удивлении уставилась на развернувшуюся перед ее глазами картину. Это была спальня, такая маленькая, что в ней умещалось только три предмета мебели – умывальник, ночной столик и массивная резная кровать из красного дерева. Однако другой участник этого романтического рандеву прибыл не так охотно, как она.

«…Я хочу лишь Рочестера, связанного подобно рождественскому гусю и полностью в моем распоряжении», – легкомысленно сказала она своему тупому братцу. И Кейд, безумный идиот, так или иначе сумел воплотить ее мечту в жизнь.

Эндрю, седьмой граф Рочестер, растянулся во весь рост на кровати, его руки были скованы над головой чем-то похожим на пару металлических манжет, соединенных цепью и замком. Цепь проходила сквозь пару вырезанных отверстий в мощной спинке кровати, надежно удерживая Эндрю.

Его темная голова приподнялась от подушки, и глаза сверкнули неестественной синевой на его покрасневшем лице. Он с силой дернул манжеты, что непременно должно было поранить его скованные запястья.

– Сними с меня эти чертовы штуки, – прорычал он, и ярость в его голосе заставила ее вздрогнуть. Он походил на великолепное дикое животное: мощные мускулы его рук натягивали рукава рубашки, крепкое тело выгибалось на кровати.