– Нет, это…
– Меня чуть не убила эта ублюдочная змея.
– Да…
– Думаю, я сейчас упаду в обморок.
Мои руки выпустили его рубашку, к голове хлынула кровь, и мир стал черным.
Сорок пятая глава
Я провела конец первого урока и весь второй в медпункте, глядя, как Контроль над животными слоняется по коридору. Мне пришлось ответить на множество вопросов, затем поговорить с папой по телефону. (Поначалу мама решила, что змея мне привиделась, но потом обнаружила, что половина учеников английского класса до чертиков перепугана, а другая половина взволнована до такой степени, что не может усидеть на своих местах.)
Майлз помог Такеру избавиться от холодильника с едой для змеи, но они отказались точно поведать мне, как им удалось пронести его мимо учителей и Службы защиты животных. Майлз выглядел угрюмым. Такер обливался потом.
– Что вам пришлось сделать, кого-нибудь убить? – спросила я. – А потом еще и тело спрятать?
Они обменялись взглядами. Такер потянул себя за воротник.
– Не совсем.
– Не беспокойся ни о чем, – одновременно с ним сказал Майлз.
Я не стала углубляться в это дело.
Когда я вернулась в класс на третий урок, меня оглушили требованиями рассказать историю с моей точки зрения. К великому сожалению, учитель решил не заниматься своим предметом, и у нас был свободный урок. Проблема с историей заключалось в том, что мне пришлось заново пережить ее, а мне так не хотелось чувствовать, что мои ребра вот-вот окажутся раздавленными. Не хотелось вспоминать, как этот злополучный питон в пять секунд из фальшивого превратился в самого что ни на есть настоящего. Оглядываться назад и осознавать, как близко я была от смерти, – даже не представляя убойной силы своего противника, – походило на то, будто мне в лицо плеснули ведро ледяной воды. В основном безвредно, но шокирует не слабо.
За обедом я проверяла еду на наличие ядов и размышляла о том, что была на волосок от смерти.
Пууф. Капут.
Забудь о колледже – пока, пока, и о всех будущих годах жизни.
Я чуть не погибла в этом аквариуме с лобстерами.
Сорок шестая глава
В пятницу я работала у Финнегана, когда туда ворвалась ватага учеников из Ист-Шоал. Их было много – от членов клуба до Клиффа с Райей, так что наша кафешка оказалась набита битком.
Финнеган обычно приезжал в пятницу, и это была подстава, потому что я не могла фотографировать, или совершать обзор по периметру, или исследовать еду. Он сидел у себя в кабинете и наблюдал, чтобы мы делали то, что должны были. Парень он был ничем не примечательный – рост средний, телосложение среднее, обычные темно-русые волосы и серо-голубые глаза. Он напоминал мне стервятника: шея слишком длинная и он способен склонять ее под разными странными углами.
Вошел Майлз и сел вместе с другими членами клуба. Гас просунул в окошко бургер и картошку, прежде чем я успела попросить его об этом.
– Спасибо, – сказал Майлз, когда я поставила перед ним еду. Арт и Джетта сидели напротив него, тройняшки за соседним столиком.
– Прости, не могу постоять рядом и поговорить, – сказала я. – Финнеган здесь. Он распнет меня на кресте, если ему покажется, что я сачкую. – Говоря это, я тянула двумя пальцами за белый короткий рукав рубашки Майлза. Виноватое замещение поцелуя, но это было лучшее из того, что я могла позволить себе под зорким взглядом Финнегана.
– Притворись, что мы заказываем что-то еще, – сказала Тео. – И отвечай на вопросы. Ты идешь на выпускной. Идешь?
Майлз перекатывал дольку картошки по-французски между большим пальцем и указательным.
– Я… нет. Не могу. – Я вынула блокнот и притворилась, что записываю. – В тот вечер мне придется работать.
– Ооо, но Джетта может сшить тебе изумительное платье, – застонала Тео. – Пожалуйста! Пожалуйста, приходи. Отпросись с работы. Я это сделала – впервые в жизни.
– Я действительно не могу, Тео. Мне очень жаль. – У меня не было денег на этот вечер, не было их и у Майлза.
– А теперь не оборачивайся, – прошептал Арт. – Клифф смотрит на тебя дурным глазом.
Периферийным зрением я заметила, что Клифф и Райя сверлят меня взглядами с расстояния в несколько столиков.
– Пусть делают, что хотят, – сказала я. – А хотят они, видимо, отпустить еще несколько шуточек по поводу того, что я заклинательница змей.
Ничего большего я от них не ожидала. После случая со змеей я видела их в столовой, они пересказывали историю в лицах своим друзьям. По их версии, я упала в обморок сразу же, а Майлз пытался избить змею до смерти, когда она все еще обвивала меня. Вот уж действительно первоклассные представления, но, если они собирались рассмешить народ моим предсмертным опытом, им, по крайней мере, надо было следовать деталям.
Я проигнорировала их и вернулась к стойке, притворившись, что ищу другой блокнот, но на самом-то деле хотела взять магический шар. Была змея реальной каждый раз, как я видела ее, или только иногда? Были ли другие вещи, которые я считала галлюцинациями, но они происходили на самом деле? Даже если ответ на последний вопрос «да», магический шар не мог сообщить мне, о каких именно вещах идет речь…
За кассой магического шара не оказалось. Я налетела на Такера:
– Эй, где магический шар?
– Что?
– Магический шар. Магический шар Финнегана с восьмеркой на нем. Я не могу его найти.
Такер посмотрел на меня странно и сказал:
– У Финнегана нет такого шара. – И поспешил уйти.
Я стояла и впитывала в себя его слова. Я пользовалась этим шаром столько раз, что не могу припомнить всех вопросов, которые ему задавала. И ни разу не заподозрила, что он – галлюцинация. В этом не было ничего странного. Синяя вода не бывает пурпурной, или оранжевой, или зеленой. Она никогда не говорит странных вещей. Это был просто старый магический шар с восьмеркой и красной отметиной на нем. И он был здесь.
Я подняла глаза. Наша кафешка была словно живое существо, готовое сожрать меня заживо. Я оперлась руками о стойку и сделала несколько глубоких вдохов.
– Александра! – Финнеган наклонился вперед, сидя в компьютерном кресле и вытягивая шею стервятника из кабинета, чтобы узреть меня. – Вернись к работе!
Я схватила кувшин с водой. Такер уже суетился с кока-колой и чаем. Я кивнула, проходя мимо него и доливая по пути напитки. Когда я остановилась у столика Клиффа и Райи, все за ним отнеслись ко мне странно сердечно. Мне это понравилось. Словно они не заметили меня. Я не обратила на них внимания, и они ответили тем же. Хорошо.
Так было до тех пор, пока я не повернулась к соседнему столику. И тут моя нога зацепилась за что-то. Я споткнулась. Вода из кувшина пролилась на одежду, а потом он вонзился мне в челюсть. Боль пронзила губу, и кровь с медным привкусом покрыла язык.
Я выругалась и встала. У меня над головой гремел смех. Клифф вернул ногу под стол.
Тогда Майлз вылез из-за своего столика и вытащил Клиффа из-за того, где сидел он, а потом долбанул спиной об этот самый столик. Райа и остальные закричали так, что бокалы зазвенели.
– Что тебе нужно? – ревел Майлз. Все мускулы на его руках вздулись от напряжения, челюсти были стиснуты. Это было хуже, чем крики. Это было даже хуже, чем на уроке английского. Его очки сползли на кончик носа, и он пригвоздил Клиффа к столику безжалостным взглядом. – Когда ты завяжешь с этим? Что она тебе сделала?
– Остынь, Рихтер…
– ЭТО ТЫ ОСТЫНЬ, КЛИФФОРД, МАТЬ ТВОЮ. – Майлз снова стукнул его спиной об столик. – Если у тебя и есть проблемы с кем-то, так это со мной. Учти на будущее.
Я стояла, вцепившись пальцами в кувшин.
– Майлз, перестань. Он не стоит того. Ничего особенного не произошло.
Глаза Майлза переметнулись на меня:
– Он причинил тебе боль.
Я коснулась разбитой губы. Пальцы стали красными.
– Пустяки. Разбила губу. Это был несчастный случай.
Майлз нехотя отпустил Клиффа.
– Черт побери, Рихтер. Ты же знаешь, что твоя девчонка больная на голову. – Клифф ослабил свой воротник. – Но, как я понимаю, ты привык к этому. Думаю, она тебе нравится, потому что напоминает твою дорогую старушку Mutter. – Он помолчал, сложив руки на груди с самым серьезным и сосредоточенным выражением лица. – И это действительно отвратительно, поскольку означает, что ты хочешь поиметь свою матушку.
Я почувствовала, как шок волной пробежал по залу. Она взяла начало от Майлза, слегка запрокинув его назад, словно проникая в каждый его дюйм. А затем смолк весь ресторан. Я увидела Такера – он был в дальнем углу и совершенно забыл, что наливает кому-то чай, и тот переливался через края чашки. В списке школьных оскорблений это было довольно беззубым, но реакция Майлза сделала его ужасным. Даже Райя, казалось, испугалась. Мускулы на горле Майлза ходили ходуном – словно он хотел заговорить или сглотнуть, но его губы были сжаты так плотно, что стали совершенно белыми. Он закрыл глаза.
– Майлз, – позвала его я.
Он резко выдохнул через нос, открыл глаза и подошел ко мне.
Клифф ударил его в ухо.
Майлз хватанул ртом воздух и завалился на бок, держась за голову. Я уронила кувшин с водой и бросилась на Клиффа, прежде чем тот сгруппировался для второго удара. Потом, помню, Райя вцепилась мне в волосы и в рубашку, а Клифф старался отодрать меня от нее. Арт удерживал еще двух футболистов от драки, а Джетта, тройняшки и Такер прыгали вокруг Клиффа, пытаясь тем самым как-то помочь мне, и это место превратилось в ад.
В конце концов кто-то схватил меня под мышки, вытащил из эпицентра схватки и поставил на ноги за стойку. Я обернулась и увидела Гаса – огромного, с животом как большой горшок, с сигаретой в губах. Он кивнул мне, и было видно, что он очень обеспокоен.
Жалость.
Ненавижу этот взгляд.
Он бросился разнимать дерущихся, а взбешенный Финнеган присоединился к нему. Его лицо меняло цвет от пурпурного до белого. Тарелки дребезжали. Ручьи напитков растекались по залу. С моей губы капала кровь.