Я — ваш король — страница 2 из 55

— Самая малость, Ваше Величество, — Мелькор говорил подобострастно, ласковым голосом, словно королю, то есть, мне, было не пятнадцать лет, а всего шесть-семь, впрочем, может быть, мой прототип был умственно отсталым? — Сейчас сюда явится делегация купцов из северного Умбора, те самые, что торгуют шерстяными тканями, я вам про них рассказывал, они просят сократить пошлины на ввоз их товара, я думаю, нужно пойти им навстречу, это выгодно королевству.

— Чем выгодно? — спросил я, удивлённо подняв на него глаза. У меня, в отличие от моего прототипа, высшее экономическое образование, кое в чём разбираюсь, например, в том, что не следует упрощать жизнь импортёрам, куда лучше поддерживать собственного производителя.

Мелькор, услышав вопрос, растерялся, создавалось впечатление, что мне полагалось только кивать головой, словно кукла, а я вдруг начал задавать вопросы.

— Выгодно… — проговорил он, на ходу придумывая свою версию. — Выгодно тем, что нашим подданным нужны эти ткани, мы в них одеваемся, а эти купцы…

— А у нас собственные ткани делают? — снова задал вопрос я.

— Да, Ваше Величество, — теперь он уже прятал под улыбкой досаду, — но делают мало и плохого качества, у них лучше и дешевле. Наши ткани просто не могут конкурировать с привозным сукном.

— Тогда зачем снижать пошлины? — снова спросил я. — Они наполняют казну, а эти купцы всё равно будут возить ткань, а цена её, даже с учётом пошлины, будет ниже местной шерсти. Так?

— Вы не понимаете… — он с трудом сдерживался.

А я понимал слишком многое, например, то, что некий временщик при безвольном короле забрал себе слишком большую власть, и теперь он ей пользуется на своё усмотрение. Эти купцы, чтобы не платить разорительных пошлин, просто дали ему взятку, а он пообещал всё решить. Мелькора я знал всего минут пять, но он уже вызывал отвращение. Немного разберусь в делах и обязательно его заменю.

Тут в зал вошёл герольд, который развернул свиток и громко прочитал, не глядя в текст:

— Послы из города Сигтуны, что в Северном Умборе, просят высочайшей аудиенции.

На этом он замолчал, поедая меня глазами. Я, не зная, что именно от меня требуется, просто вяло кивнул и сказал:

— Зовите.

В зал медленно и с достоинством прошествовали шесть человек. Их одежда несколько отличалась от нашей, причём в худшую сторону. Я бы сказал, что они одеты беднее, чем мои вельможи, зато их одежда была куда как более функциональной, ничего лишнего, штаны, мягкие сапоги, камзол, а на голове маленькая шапочка, которую все они дружно сняли, оказавшись напротив трона. Герольд теперь повернулся к ним и так же торжественно объявил:

— Его Величество, король Апродии, герцог Адалика и правитель прилегающих областей, Айкон Третий из династии Метредитов.

Послы дружно поклонились, а я, наконец, узнал, как меня зовут. Айкон Третий, значит. С ударением на последний слог. Ну, и ладно, имя, в целом, не самое ужасное. Не Навуходоносор ведь, и не Тутанхамон. Сойдёт, учитывая прилагавшиеся плюшки.

Заговорил один из них, самый пожилой:

— Ваше Величество, — начал он. — Наша организация была вынуждена отправить послов к вам, чтобы просить уменьшить бремя непосильных пошлин, что осложняют нам и без того непростую торговлю с вашим королевством. Наш товар всегда отличался лучшим качеством, цены мы старались держать приемлемыми. Но, если вы не пойдёте нам навстречу, то всей торговле конец.

Я не знал, что ему ответить, мне катастрофически не хватало карты моего королевства, а ещё всех остальных королевств, а ещё статистического сборника по промышленному производству у меня и у соседей, а ещё отчёта об исполнении государственного бюджета за прошлый год. Когда я всё это прокрутил в голове, захотелось отчего-то позвать палача. Наконец, я вздохнул и спросил:

— Сколько ткани вы ввозите в год?

— Больше миллиона вертов, — уверенно сказал он, — есть ещё контрабанда, но с ней мы активно боремся, да и вы тоже.

К счастью, в голове остался словарный запас того кадавра, в теле которого я сейчас жил, это помогло мне перевести верты в привычные мне меры длины, получалось чуть больше метра. Ширину я не знаю, но всё равно выходило немало.

— Какова стоимость при продаже?

— За два верта платят один дебен серебром, — отчитался он. При упоминании незнакомой валюты в голове послушно нарисовалась мелкая серебряная монета. Но даже так выходило довольно дорого.

— Это немалая сумма, — заметил я. — Далеко не все мои подданные могут купить вашу ткань. А какова пошлина за ввоз?

— Один дебен с десяти вертов, — сказал он уверенно, — мы просим брать один за семьдесят.

Харя треснет, подумал я, а вслух сказал:

— Моё слово — один дебен с сорока вертов, более снизить не могу, такова потребность государства, взамен, я надеюсь, что ткань будет продаваться чуть дешевле.

Глава делегации купцов жалобно посмотрел на меня, потом перевёл глаза на Мелькора, потом снова на меня. Сделал глубокий вдох, после чего с достоинством проговорил:

— Ваше Величество, мы вам благодарны.

После этого все шестеро неглубоко поклонились и, как по команде развернувшись, вышли из зала.

— Ваше Величество, — укоризненно сказал Мелькор, — ведь мы же договорились. Вам нужно было дать согласие.

— Я его и дал, — с улыбкой ответил я ему. — Только казна у нас не бесконечная, вы ведь сами мне говорили, уважаемый герцог.

Он скривился, я попал в точку, он явно что-то такое говорил моему предшественнику, когда тот требовал очередных развлечений. Значит так и пойдёт. Всё же, король я, а не он.

Мелькор замолчал, а дальше герольд объявил следующего посетителя, который, как и предыдущий, оказался не один. Несколько немолодых рыцарей, которые, в отличие от моей охраны, носили исключительно лёгкие кольчуги, а при приближении к трону сняли красивые шлемы. Бросилось в глаза, что украшений на них нет, только сталь, кожа и ткань. Так все военные ходят, или это какие-то сектанты, вроде тамплиеров? Разговор начал тот, что был выше других ростом, с седой шевелюрой и шрамом поперёк лица.

— Ваше Величество, — сказал он глухим голосом, казалось, что у него проблемы со связками. — Мне пришлось настоять на аудиенции, поскольку главный казначей отказывается выдать нужную сумму, а без неё я не могу выполнить ваш приказ.

— Приказ? — переспросил я. — Какой именно приказ вы имеете в виду?

— Приказ о проведении большого турнира в следующем месяце, — напомнил вместо рыцаря Мелькор. — Вы хотели развлечься, вот и приказали готовиться.

— И? — с подозрением спросил я. — Какова сумма?

— Сорок тысяч золотых флоринов, — не моргнув глазом, проговорил рыцарь. — Это только на расходы, а призовой фонд выделят напрямую из казны.

Я даже хотел ответить, но осёкся на полуслове. Турнир. Рыцарский турнир, что-то, вроде Олимпиады. Рыцари скачут на лошадях и пыряют друг друга тупыми копьями. Кто-то ещё на мечах бьётся. А на него нужно сорок тысяч, а каждый флорин — это сорок марок, а каждая марка — это сто дебенов. Флорины в натуральном виде почти не чеканят, они никому не нужны, это золотой пятак, размером едва ли не с блюдце. Я представил сто мелких серебряных монет, лежавших в куче, потом представил сорок таких куч, а потом умножил на сорок тысяч. В результате мне немного поплохело. А ещё какой-то призовой фонд, который напрямую из казны.

— Простите, как вас зовут? — спросил я рыцаря.

— Барон Глевс, владелец земель к северу от Белуги, а ныне начальник гарнизона королевского дворца. Вы дали мне поручение, а я…

— Знаете что, барон, — перебил я его, — давайте сделаем так, пока мы не будем проводить этот турнир, а проведём его в другой раз, когда у нас будут на это деньги, а у меня будет желание его смотреть. А пока сверните все приготовления и сообщите всем участникам об отмене.

Глевс разинул рот, посмотрел на меня, потом на Мелькора (тот с усталым видом развёл руками, мол, ничего не поделать) после чего поклонился и вышел. Кажется, я только что спас казну от полного разорения. Вот только, подозреваю, врагов себе нажил. Неизвестно, сколько собирался украсть из сорока тысяч Глевс, и какую взятку дали Мелькору купцы, но они это запомнят. Надо будет их убирать. Борьба с коррупцией — дело святое, и вообще, царь хороший, бояре — сволочи.

Я подписал соответствующие указы, поначалу с ужасом сообразил, что не знаю своей подписи, но моторные рефлексы нового тела сработали, подпись была заковыристой, очевидно, что расписываться наследника учили с самых ранних пор, а потому движения оказались выучены на уровне рефлекса.

Когда все ушли, Мелькор с недовольным видом заявил, что на сегодня приёма больше нет, а я могу отправиться в трапезную. Или сразу в спальню, или в бассейн, где отдохну от тяжких трудов. Вот это обрадовало. Я ведь король, а значит, и жить должен по-королевски. То есть, в роскоши и неге. А государственные дела никуда от меня не денутся. Но Мелькора с должности уберу обязательно. Вот только немного разберусь, как тут вообще дела делаются.

Обеденный стол встретил меня таким разнообразием блюд, что я поневоле начал искать гостей, что присядут со всех сторон. Но никого не было, всё это предназначалось исключительно для меня одного. У стола стоял новый слуга, в чьи обязанности входило помогать мне есть и наливать вино в золотой кубок, а сзади у стены расположилась парочка телохранителей, всё тех же безликих железных роботов с мечами.

Сказать, что на столе было всё, значит, соврать. Не было там гамбургеров, картошки фри и диетической кока-колы. А вот остальное было всё. Я слегка растерялся и для начала решил хлебнуть вина. Мой прототип ведь любил вино? Вот и не будем вызывать подозрения. Тем более, что вино тут хорошее, плохим вином короля поить не станут.

Я кивнул слуге, а тот, всё поняв без слов, налил кубок до краёв. Неслабо, там поллитра точно, хотя, вино бывает разной крепости. Я отхлебнул. Вино было крепким, сладким и очень легко пилось. Осушить весь кубок я, разумеется, не смог, выпил только треть, после чего занялся блюдами. Ближе всего ко мне был большой окорок, вроде, свиной, но точно сказать я не мог. Я поискал глазами нож, но нашёл только серебряную вилку, но, как оказалось, мясо было предварительно нарезано, а потому оставалось только отламывать куски и отправлять их вилкой в рот. Вкус был восхитительный, я не съел всё только потому, что нужно было и другие блюда попробовать. Острые приправы вызвали приступ жажды, я хлебал вино без остановки, а слуга всё чаще подливал из кувшина. Отдав должное овощам, печёной рыбе, каким-то моллюскам, вроде устриц, свежему хлебу и жареным перепелам, я, наконец, отвалился от стола. Вино брало своё, я был уже ощутимо пьян и, если бы не обильная закусь, то уже упал бы под стол. Тем не менее, мне требовалось освежиться.