Я все знаю — страница 32 из 45

Беатрис крепко обняла близнецов:

- Вы нашли отличную елку!

Сьюзен взглянула на этикетку с ценой. Пришлось еще раз повторить себе, что часть выручки уйдет на поддержку добровольческого отряда.

- Ну ладно. Берем!

Близнецы запрыгали на месте и принялись хлопать в ладоши. Беатрис сфотографировала их на телефон. Что за чудесный вечер, подумалось Сьюзен, совсем как на картинах у Нормана Роквелла.

В это мгновение она заметила его.

За последним рядом деревьев, прямо у одного из шестов с гирляндами, так что бы не попадать в луч прожектора, стояла темная фигура в капюшоне. Сьюзен видела, как едва колышутся от легкого ветерка волоски на меховой опушке. Фигура не двигалась, но явно следила за ними. Это был тот самый человек, которого описывал Рэндалл, - тот же человек, которого она видела неподалеку от отделения и за рулем машины Хупера.

Сэм.

Не раздумывая, Сьюзен заслонила собой мать и близнецов. Засунув руку под куртку, она начала расстегивать кобуру.

- Мам, скажи продавцу, что мы берем эту елку, пожалуйста.

Беатрис взяла ценник:

- Хорошо. Ты останешься тут?

- Да. Забери ребят.

- Ты в порядке, Сьюзен?

- Да. Просто забери их.

- Ладно.

Сьюзен развернулась в сторону Сэма и заметила что тот сделал несколько шагов назад. Он отступил за пределы поля, ближе к кромке леса, и теперь почти сливался с темнотой. Удостоверившись, что близнецы исчезли, Сьюзен медленно вытащила пистолет и подняла его к груди. Шаг, другой, - и она внезапно бросилась прямо к Сэму.

Фигура в капюшоне ринулась в сторону леса. Сьюзен помчалась прямо за ним; ей даже пришлось перепрыгнуть через пластиковый барьер на границе поля, но Сэм уже исчез.

Тяжело дыша, Сьюзен опустилась на одно колено и вытянула руку с пистолетом. Сэм мог побежать в любом направлении; местные школьники часто срезали путь через лес, и вся земля была испещрена следами. Дождавшись, пока глаза привыкнут к темноте, Сьюзен снова двинулась вперед. Вокруг стояла кромешная темнота; фонарик на телефоне мог ее выдать, а ночь, как назло, оказалась безлунной. Сделав очередной шаг, Сьюзен огляделась. У нее под ботинками скрипел снег; в тишине каждое похрустывание походило на пушечный выстрел.

Наконец Сьюзен остановилась.

В висках глухо стучала кровь. Она прислонилась к толстому вязу и снова присела, стараясь разглядеть своего соперника.

Где ты?

Успокоив дыхание, Сьюзен принялась поворачивать голову из стороны в сторону. Она изо всех сил пыталась услышать малейший хруст, который подсказал бы, в какой стороне находится Сэм. Он мог уйти достаточно далеко, чтобы она не могла его догнать, - но ей отчего-то казалось, что она вот-вот услышит шорох его шагов.

Тишина.

Он здесь. Близко.

Сьюзен выглянула из-за ряда кустов, все еще держа пистолет наготове.

Где он?

Она обернулась, - ничего.

Он должен быть где-то здесь.

Поворот слева направо.

Близко.

Ничего.

Вот!

Сьюзен заметила какое-то движение и резко повернулась на каблуках. В этот момент что-то сильно ударило ее в грудь. Задыхаясь, но не выпуская пистолета из рук, она повалилась на землю; лес внезапно наполнился грохотом и шумом. Кто-то убегал от нее. Собрав все силы, она приподняла голову - и увидела фигуру в капюшоне, устремлявшуюся в самую чащу.

Сьюзен поднялась на четвереньки и смахнула снег с лица. У нее из груди вырывались короткие рваные вздохи. Поняв, что она наконец осталась одна, она залезла в сумочку и вытащила оттуда моток мерной ленты. Подойдя к ближайшей цепочке шагов, она снова опустилась на колени и тщательно измерила длину левого отпечатка.

Двенадцатый или тринадцатый размер.

Сьюзен сфотографировала оба отпечатка на телефон. В лесу снова воцарилась мертвая тишина.

Так значит, он следил за ними все это время.

Он следил за каждым.

Глава 43


Футбольное поле было объявлено местом преступления. Полиция прибыла довольно быстро; несколько офицеров с собаками немедленно углубились в лес. Сьюзен уже отправила мать и близнецов домой, их сопровождала пара полицейских, которым было строго наказано оставаться у дома до тех пор, пока она сама там не появится. Сама мысль о том, чтобы разлучиться с семьей в такую минуту, жгла Сьюзен словно каленым железом, но делать было нечего: на этот раз она была и детективом, и главным свидетелем произошедшего.

Из-за деревьев появился Кросби.

- Собаки не могут взять след, - заметил он.

- Хотела бы я не стоять тут просто так, - ответила Сьюзен, наблюдая за остальными.

- Исключено. Во-первых, это не наша юрисдикция, во-вторых, жертва не может принимать участие в расследовании.

- Шеф, вам не следовало приезжать.

- Не следовало, а как же. Сьюзен, если кому-то из моих людей нужна помощь, он ее получит! - в любое время дня и ночи.

- Точно.

- Как ты? Болит?

- Все в порядке.

- Что сказали медики?

- Обычный синяк. Дыхание немного перехватило, но в остальном ничего особенного.

- Надеюсь, это правда.

Послышались чьи-то шаги. Сьюзен обернулась: между спиленными деревьями показался Томми. Он снова был в огромной парке, из-под которой виднелись лыжные брюки.

- А ты что здесь делаешь? - удивилась Сьюзен.

- Что значит «что делаешь»? - ответил Томми. - Мой напарник сообщил о нападении, где мне еще быть?

- Но ты живешь в часе езды отсюда, - попятилась Сьюзен, - и почему ты весь мокрый?

- Устроил сеанс вечернего тюбинга.

- Тюбинг?..

- Не смотри ты так на меня! Сама бы попробовала; уверен ребятам понравится. В общем, я прямо оттуда. Что у вас случилось?

- Мы с мамой, Кейси и Тимом выбирали елку, - махнула в сторону поля Сьюзен, - и тут я заметила, что за нами наблюдает какой-то странный человек. У него на голове был большой отороченный мехом капюшон - именно так Брок описывал Сэма, - и он напоминал того парня, которого я встретила у отделения и видела за рулем «Субару». Я вытащила пистолет и бросилась за ним, но он убежал в лес. Я потеряла его след и стала ждать, но он подкрался со спины, ударил меня веткой и снова исчез. Я позвала на помощь, вот и вся история.

- Почему он за тобой следит? - задумчиво спросил Томми, вглядываясь в гущу деревьев. - Сначала пытается тебя сбить, теперь это...

- Возможно, мы нащупали правильный путь, и теперь он пытается меня запугать. А может быть, «Сэм» - это на самом деле Рэндалл, пытающийся убедить меня в собственной невиновности.

- Может быть, - согласился Томми, направляясь к Кросби. - Кто-нибудь проверял, как там доктор Брок?

- К нему уже выехали, - ответил Кросби.

Из леса появился один из офицеров.

- Мы сумели выйти на след, но потеряли его недалеко от здешней бухты. Воз можно, он спрыгнул или упал в воду. Предполагаю, он мог пойти на юго-восток. Не знаете, что в той стороне?

- Там школа.

Офицер кивнул и подозвал остальных.

Кросби взял Сьюзен за плечо и отвел ее в сторону.

- Пора домой, - сказал он. - Я позвоню, если мы что-нибудь обнаружим. Офицеры будут круглосуточно охранять ваш дом, пока мы не выясним, что тут происходит.

- Броку тоже нужна охрана, - подчеркнула Сьюзен. - Пока мы не выясним, кто такой Сэм, с Рэндалла нельзя спускать глаз - либо для его безопасности, либо для нашей. На данный момент мне кажется, что это либо Хупер Ландски, либо они с Рэндаллом заодно.

- Все под контролем. Марш домой, увидимся завтра.

- Мы должны его поймать. Не могут же полицейские вечно торчать у меня под окнами.

- Мы его поймаем. Это только вопрос времени. Он обязательно себя выдаст, тут- то мы его и схватим, обещаю.

Глава 44


Сьюзен схитрила: вместо того чтобы отправиться домой, она поехала прямо в отделение. Все тело болело, она страшно устала.

- Что вы здесь делаете? - высунулся из-за монитора молоденький диспетчер. Его имени она не помнила. - Я слышал, что Кросби приказал вам ехать домой.

- Ну да.

Сьюзен повернула в сторону отдела расследований.

- Там кто-нибудь есть?

- Нет. Все или на смене, или ищут того парня в капюшоне.

Парнишка добавил что-то еще, но Сьюзен уже его не слушала. В отделе действительно не было ни души; обычно все расходились к двум-трем часам ночи, но сейчас на часах было только десять. По всей видимости, группа К начала работать на полную мощность.

Сьюзен уселась за стол и придвинула к себе стопку бумаг. Она все еще была слишком возбуждена. Домой не хотелось: она знала, что не сможет ни спать, ни отвечать на бесконечные вопросы матери. Вернись она прямо сейчас, они с Беатрис, скорее всего, поссорились бы. Нужно было сосредоточиться.

Через некоторое время пришел рапорт от полицейских, отправленных к особняку Броков: они докладывали, что прибыли на место, и подтвердили, что Рэндалл дома. Сьюзен позвонила матери и предупредила, что их дом будет какое-то время находиться под охраной. Как она и подозревала, Беатрис до смерти перепугалась; ей пришлось успокаивать мать и обещать, что она вернется домой сразу же, как закончит дела. Сьюзен ни за что не могла признаться в том, что она тоже напугана.

В первом документе содержалось подтверждение о переводе Томми. Сверху был приклеен стикер от Кросби: «Проверить, подписать. Срочно!»

Сьюзен просмотрела документ и потянулась за ручкой. Подпись следовало поставить в течение двадцати четырех часов после перевода, но теперь время, очевидно, было упущено.

В отделении Томми находился совсем недавно; папка оказалась нетолстой. Сьюзен быстро пролистала первые страницы, перечитывая уже известную ей информацию. Сразу после выпуска из академии был переведен в Уолкотт, штат Нью-Йорк; отец, Мартин Королла, работал в нью-йоркской полиции, мать - в магазине косметики. Вырос Томми в Порт-Джефферсоне, но семья переехала оттуда как раз перед тем, как он перешел в старшую школу. Дойдя до этого момента, Сьюзен остановилась.