- Отпусти детей и брось нож!
- Я их убью! - стиснул зубы Рэндалл.
Сьюзен выстрелила ему во второе колено. Рэндалл снова издал вопль боли и рухнул на пол. Кейси удалось выскользнуть, но он освободил руку с ножом и приставил его к горлу Тима. Это значило только одно: его правый бок остался без прикрытия.
Время словно бы замедлилось. Сьюзен выпустила еще три пули: в грудь, в шею и в голову, прямо под правым глазом. Рэндалл покачнулся и повалился к подножию лестницы. Тим упал на пол и завыл. Сьюзен практически на четвереньках бросилась к ним с Кейси и утащила их в гостиную.
- Мамочка! - закричала Кейси.
- Мне страшно! - заплакал Тим.
Сьюзен прижала их к груди, не обращая внимания на боль.
- Я знаю, знаю, - зашептала она, целуя детей, - все закончилось, правда, все уже закончилось.
Вдалеке завыли сирены. Сьюзен поднялась на ноги и пронесла детей в кухню. Беатрис сумела подобраться к рабочему столу и сдернуть с него полотенце, на котором сушились кастрюли и сковородки.
- Мама... - опустилась около нее Сьюзен.
Беатрис слабо кивнула и закрыла глаза.
- Держись. Я слышу, помощь уже тут.
Сьюзен обернулась, чтобы еще раз взглянуть на безжизненное тело Рэндалла.
- Все, все закончилось.
Глава 61
Сьюзен сидела на диване в собственной гостиной и смотрела, как ее друзья и коллеги - люди, которых она знала по десятку лет, люди, с которыми она выпивала, с которыми ходила на обед, отмечала дни рождения, свадьбы и годовщины, - по очереди проходят мимо нее. Все это походило на сон. Люди занимались своими делами, кивали ей, делали снимки, брали образцы, делали замеры, но все, как один, избегали прямого зрительного контакта: на этот раз любой диалог мог привести к совершенно неожиданным последствиям. Сьюзен сама проделывала все это десятки тысяч раз, но никогда не думала, что однажды ей придется оказаться на другой стороне, среди тех, с кем никто не разговаривает, - среди жертв.
Кейси и Тима увели на второй этаж, где они принялись играть с Мирандой - дочкой соседей, иногда подменявшей Беатрис. Вместе с близнецами также находился детский психолог, отслеживавший их состояние. Сьюзен страстно хотелось прижать их обоих к себе, расцеловать и зарыться носом в белоснежные макушки; она как никогда сильно желала их успокоить, заверить, что все будет хорошо, и слушать, как они кивают и соглашаются с той слепой верой, какая бывает только у маленьких детей.
Ее мать забрали в окружную больницу. Краткий осмотр показал, что, когда она пыталась оттолкнуть Рэндалла от двери, тот нанес ей множество ударов по рукам и в конце глубоко ранил в бок; возможно, были задеты легкие и печень. Она потеряла много крови и к приходу врачей уже почти не приходила в сознание. Сьюзен все еще не знала, чего ожидать.
Она услышала чьи-то шаги, подняла голову - и увидела Томми.
- Привет, - сказала она.
- Привет.
- Присядь-ка.
Томми опустился рядом с ней и принялся наблюдать за суетившимися вокруг людьми.
- Ты в порядке? - наконец спросил он.
- Пожалуй. Хотя маме досталось.
- Как дети?
- Наверху.
Томми шумно выдохнул.
- Не думаю, что тебе стоит со мной разговаривать, - заметила Сьюзен, - ты же знаешь: протокол.
- К черту протокол! - заявил он. - Я должен убедиться, что ты в порядке. Я должен был быть рядом с тобой. Надо было догадаться, что он к тебе заявится, он же и так уже некоторое время за тобой следил. Как мы это просмотрели?
- Мы это не просмотрели. Именно по этой причине у меня перед дверью дежурила полиция, именно поэтому я позвонила домой до того, как мы поехали в отделение. Никто не знал, что все так обернется.
- Надо было приехать сюда вместе и не ехать ни в какое отделение.
Сьюзен опустила глаза. Ее руки все еще подрагивали.
- Перестань себя винить, Томми. Что есть, то есть.
- Но тот парень... и твоя мама...
- Я знаю.
Она снова оглядела комнату.
- Послушай, и еще я хотела бы перед тобой извиниться - за то, что обвинила в соучастии, за то, что следила за тобой и пыталась втянуть в это твоего отца. Все так перемешалось, я уже совершенно не понимала, где правда, а где ложь. Когда я прочла твою анкету и поговорила с твоим отцом, то почему-то сразу подумала, что ты и есть Сэм.
- Не надо извиняться, - ответил Томми, - это я сглупил, что ничего тебе сразу не рассказал. Следовало сразу упомянуть про нас с Лили. Я и представить не мог, что такое случится. Более того, если бы я был на твоем месте и обнаружил нечто подобное, то поступил бы ровно так же. Ты ничего обо мне не знала. Это ты прости.
Сьюзен выдавила улыбку:
-Давай оба не будем извиняться, идет?
- Идет.
В гостиную зашел Кросби.
- Все закончилось?
- Не совсем.
- И поэтому вы с Короллой решили поболтать?
- Я же говорила, - прошипела Сьюзен.
- Ага, протокол, точно...
Томми поднялся с дивана и присоединился к ближайшим офицерам. Кросби занял его место и легонько приобнял Сьюзен.
- Как дела?
- Вроде неплохо.
- Тело только что увезли, мы почти закончили. «Субару» Хупера Ландски нашли в нескольких кварталах отсюда.
- Как там Хупер?
- Его скоро отпустят. Его допросили, но выудили немного: вырубили его действительно в гараже, а очнулся он уже в подвале. Он не знает, как долго там пробыл, но все это время ему не давали ни есть, ни пить. А потом появилась ты.
Сьюзен перевела взгляд на темневшую посреди прихожей лужу крови. Она затекала в гостиную и пачкала край ковра.
- Как плечо? - спросил Кросби.
- Медики сделали все, что смогли, но все еще ужасно болит.
- А дети?
- Играют наверху. Их почти сразу от меня увели. Я не уверена, поняли ли они вообще что-нибудь; они жутко перепугались.
- Есть новости о матери?
- Нет. Честно говоря, лучше бы я сейчас была рядом с ней. Тут я совершенно беспомощна.
- Тогда поезжай скорее, вместе с детьми. Мы за нее волнуемся.
- Я передам.
- Если что, звони сразу мне. Это приказ.
- Есть, сэр.
Сьюзен встала с дивана и направилась к лестнице, но замерла, едва занеся ногу на первую ступеньку.
- Правда, меня все еще кое-что беспокоит, - призналась она.
Кросби повернулся к ней:
- Что?
- Когда я спросила Рэндалла об убийстве Аманды и похищении Хупера, он растерялся, словно не понимал, о чем я. Он знал, что произошло, но не помнил никаких деталей. А вот когда я спросила его про Лили, Роуз и доктора Римса, он вел себя как обычно. Но ведь тогда, в подвале, Сэма еще не существовало?..
- Возможно, у него в голове все перепуталось.
- Возможно.
- Что-то еще?
- Когда он зашел в дом, им явно управлял Сэм, но на нем не было этого пальто с капюшоном. То же самое, судя по видео, было и в кампусе. Описывая Сэма, Рэндалл всегда упоминал пальто и капюшон; я сама видела его только в этом образе. Такое впечатление, будто с помощью этого капюшона он и совершал переходы между личностями.
- Может быть, он перестал в этом нуждаться?
- Кто знает. А само пальто нашли?
- Пока что нет, - ответил Кросби. - Я отправил ребят к нему домой и в кампус, а еще нужно осмотреть «Субару». Все под контролем. Все закончилось. Хорошая работа, Сьюзен, - как и всегда.
Глава 62
Дождь ритмично барабанил по больничным окнам. Дороги давно превратились в сплошное месиво.
- Мамочка, можно нам купить апельсиновый сок?
Сьюзен выглянула из-за журнала и увидела, что Кейси тянет ее за подол зеленого рождественского платья. На календаре было двадцать четвертое декабря; они решили провести праздничный вечер в палате Беатрис, все вместе, как и следовало семье. Тим примостился на одном из пластиковых стульев и играл в видеоигру. Он стал гораздо тише, но полюбил сидеть с кем-нибудь рядом - так, чтобы чувствовать себя в безопасности. Беатрис полулежала на подушках и старалась не засыпать, хотя на нее уже начинала действовать очередная порция лекарства. Ей выделили отдельную палату, так что Сьюзен могла почти все время проводить рядом с матерью. Несмотря на то что предположения врачей оправдались и нож Рэндалла действительно задел не только печень и легкое, но и кишечник, Беатрис хорошо перенесла операцию и медленно шла на поправку. Ко всему прочему Сьюзен удалось уговорить мать окончательно перебраться к ним по возвращении из больницы.
- Мамочка, я хочу пить, - заныла Кейси. Она покраснела; в комнате на полную мощь работал обогреватель. - Можно сок? Пожалуйста? Я же сказала «пожалуйста», значит, ты должна сказать «да»...
- Боюсь, это так не сработает.
- Ну все равно, пожалуйста?
- Принеси сюда кошелек.
Кейси метнулась через комнату и схватила сумочку. Сьюзен закрыла журнал и потерла плечо; она больше не носила повязку, но все еще была вынуждена терпеть легкую боль и скованность. Кейси ни разу не упомянула Рэндалла и, казалось, совершенно забыла о произошедшем. Это не могло не радовать, но психолог предупредил, что последствия пережитого могут проявиться только через некоторое время, вплоть до года. Впрочем, главное, что сейчас все было в порядке.
- Ого!
Тим отвлекся от игры. У него заблестели глаза.
- Круто!
Сьюзен обернулась и увидела Томми, в одной руке державшего небольшую искусственную елочку, а в другой - два черных мусорных пакета.
- Привет, ребята, - он подмигнул Сьюзен, - я узнал, что вы решили провести Рождество вместе с бабушкой, и подумал, что вы, наверное, забыли взять с собой украшения. И еще я принес елку! Хотите помочь мне ее нарядить?
Близнецы бросили все, что держали в руках, и помчались к Томми. Кейси и думать забыла про сок, а Тима больше не волновала игра. Наступило настоящее Рождество.
Сьюзен поднялась с кресла и присоединилась к ним. Кейси вытаскивала из одного мешка дешевые бумажные украшения и серебряные гирлянды, а Тим тянул из второго елочные украшения. У них на лицах наконец-то вновь засияли широкие улыбки.