Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… — страница 79 из 98

Во время первой встречи Ремарка с Эдит Дерри 9 октября 1924 года он попросил ее похлопотать о месте для него в Берлине. Уже в октябре Ремарк появляется у Курта Дерри в Берлине для собеседования и в результате получает с января 1925 года место редактора в журнале «Спорт в иллюстрациях». После переезда Ремарка в Берлин стали более тесными до этого чисто дружеские отношения между Ремарком и Эдит Дерри, пока она в начале марта 1925 года на несколько месяцев не уезжает на Капри. Там она через свою мать знакомится с англичанином Лесли Розевиром, за которого она после некоторых колебаний выходит замуж 12 сентября 1925 года. Ремарк женится месяцем позже, 14 октября 1925 года на Ильзе Ютте Замбона. Только в конце 1928 года по инициативе Эдит Дерри-Розевир их встречи возобновляются и возникает короткая переписка с Ремарком. После публикации романа «На Западном фронте без перемен» он уходит из журнала «Спорт в иллюстрациях» и таким образом расстается с Куртом Дерри, а затем постепенно прекращается и связь с Эдит.

…статью о хоккее… — Публикуется от имени Эдит Дерри.

…о заметке по поводу тенниса… — Эдит Дерри. «Тайны тенниса». В «Эхо Континенталь» (Ганновер). № 5. С. 50–51.

…приложенную статью… — Предположительно «Гонка Вандервельде».


Эдит Дерри, 27.10.1924

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал 93, 91; ЕР 008). Печать: Эрих Мария Ремарк. «Ежегодник», 1992. С. 89.

См. комментарий к письму Эдит Дерри, 29.02.1924.


Эдит Дерри, 04.12.1924

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал 93, 91; ЕР 010). Печать: Эрих Мария Ремарк. «Ежегодник», 1992. С. 91.

См. комментарий к письму Эдит Дерри, 29.02.1924.


Эдит Дерри, 18.12.1924

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал 93, 91; ЕР 011). Печать: Эрих Мария Ремарк. «Ежегодник», 1992. С. 92–93.

См. комментарий к письму Эдит Дерри, 29.02.1924.

Моя сестра… — Имеется в виду Эльфрида Ремарк.

…публикации моей статьи… — Предположительно, «Эпизод на охоте в Индии», в журнале «Спорт в иллюстрациях» (Берлин), 1924. Специальный выпуск к автомобильной выставке. С. 30.

Эдит Дерри, 17.02.1925

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал 93, 91; ЕР 011). Печать: Эрих Мария Ремарк. «Ежегодник», 1992. С. 95–96.

См. комментарий к письму Эдит Дерри, 29.02.1924


Эдит Дерри, 31.03.1925

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал 93, 91; ЕР 011). Печать: Эрих Мария Ремарк. «Ежегодник», 1992. С. 97–98.

См. комментарий к письму Эдит Дерри, 29.02.1924.

…зарабатывать деньги для других. — Предположительно, имеется в виду Ильза Ютта Замбона, которую Ремарк перевез вслед за собой из Ганновера в Берлин, так же как, по воспоминаниям Эдит Дерри, сестра Ремарка Эльфрида.


Эдит Розевир, 06.11.1925

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал 93, 91; ЕР 011). Печать: Эрих Мария Ремарк. «Ежегодник», 1992. С. 101–102.

См. комментарий к письму Эдит Дерри, 29.02.1924.

…шаг с моей стороны. — Имеется в виду женитьба на Ильзе Ютте Замбона 14 октября 1925.

…твоему мужу. — Имеется в виду Лесли Розевир.


Фридриху Фордемберге-Гильдеварту, 10.11.1928

Оригинал и формуляр: Фонд Фордемберге-Гильдеварта, Гамбург.


Художник Фордемберге-Гильдеварт был Ремарку известен, предположительно, уже в Оснабрюке, где в период «Траумбуден» Ремарк находился в тесной дружбе с его кузеном Фридрихом (Фриделем) Фордемберге. Ремарк поддержал амбиции основанной Фордемберге-Гильдевартом и Гансом Ничке группы К, написав предисловие к каталогу их первой выставки в Ганновере. Выходя за рамки личных контактов, это письмо выразительно документирует изменение характера журнала «Спорт в иллюстрациях», который в 1926–1927 годах под руководством Конрада Элерта поначалу короткое время был амбициозным литературно-художественным журналом, но затем постепенно стал сдавать свои позиции. Разочарование Ремарка этими переменами здесь заметны, так же как и его уверенность в необходимости после начала публикации «На Западном фронте без перемен» в газете «Фоссише цайтунг» в тот же день покинуть редакцию журнала «Спорт в иллюстрациях». Ремарк тем не менее будет окончательно уволен только 15 ноября.


Эдит Розевир, 22.12.1928

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал 93, 91; ЕР 011). Печать: Эрих Мария Ремарк. «Ежегодник», 1992. С. 103–104.

См. комментарий к письму Эдит Дерри, 29.02.1924.

Последние недели и месяцы… — После публикации «На Западном фронте без перемен» и ее неожиданного большого успеха уже в предварительном варианте.

С аферой Элерта… — По поводу и содержанию этой аферы не обнаружено никаких документов.


Максу Креллю, конец января 1929

Оригинал и формуляр: городская и земская библиотека Дортмунда.

Макс Крелль — редактор в издательстве «Пропилеи» концерна «Улльштайн» — был ответственным за выпуск романа «На Западном фронте без перемен». Письмо документирует еще до выхода книги 29 января 1929 года принятые меры по ее продвижению на рынке, в том числе и за рубежом. В то же время в письме есть указание на начало работы над книгой «Возвращение».

…новую книгу — Имеется в виду роман «Возвращение».

…д-р Майер… — Имеется в виду предположительно Фриц Майер, родственник семьи Улльштайн, который в 1928 году передал рукопись «На Западном фронте без перемен» Фрицу Россу в издательстве «Улльштайн».

…Риду… — Имеется в виду Герберт Рид, сотрудник лондонского издательства «Путнэм», в котором публиковался английский перевод «На Западном фронте без перемен».

…рисунок для журнала… — Рисунок и публикация не идентифицированы.


Максу Креллю, 04.02.1929

Оригинал и формуляр: городская и земская библиотека Дортмунда.

Письмо, которое было написано только через шесть дней после публикации «На Западном фронте без перемен», подтверждает, с одной стороны, как быстро Ремарк исчез из поля зрения общественности и вместе с женой Ильзе Юттой Замбона оказался в таком излюбленном денежными мешками месте, как Давос; с другой стороны, это письмо показывает осторожность и деловитость Ремарка в отношениях с издательствами.

…д-ру Герцу… — Эмиль Герц, директор издательства «Пропилеи» в концерне «Улльштайн».


Гансу-Герду Рабе, 12.02.1929

Оригинал и формуляр: государственный архив Оснабрюка, собрание Рабе (реп. А23, том 17, 209).

Письмо Гансу-Герду Рабе, бывшему ученику евангелического учительского семинара в Оснабрюке, с которым Ремарк как представитель католических претендентов на учительскую должность отстоял права вернувшихся с войны «учеников» в Ганновере и Берлине, касается позитивной критики Рабе на книгу «На Западном фронте без перемен», которая за подписью «Поэт» вышла 7 февраля 1929 года в «Оснабрюкер цайтунг». О продолжении этого знакомства также после Второй мировой войны смотри следующую корреспонденцию.

…твоего литературного листка… — В 1929 году деятельность Рабе как издателя неизвестна.


«Путнэм санс», 07.05.1929

Оригинал и формуляр: собрание Ремарка Р-С 6F.II/007а. Публикация: Воинствующий пацифист. Тексты и интервью 1929–1966. Изд. и вступление Томаса Ф. Шнайдера. Кёльн: Кипенхойер и Витч, 1994 (KiWi 340). С. 148–149.

Письмо является реакцией на диффамацию, распространенную в «Стэндарт» от 13 апреля 1929 года. Ремарк, собственно, прочитывается в обратном порядке как «Крамер» (Cramer), что было различными газетами истолковано как «Kramer» и некоторое время до июля 1929 года играло важную роль в дискуссии вокруг книги «На Западном фронте без перемен» и ее автора. То, что Ремарк был вынужден объясняться со своим английским издателем, говорит об эффективности этого измышления. Это письмо в то же время, как и следующее к французскому издателю романа «Библиотеке Сток», — пример использования стиля в письмах Ремарка, которые предназначены для общественности и публикации.


В «Библиотеку Сток», Париж, 07.05.1929

Оригинал утерян; публикация (отрывок) и формуляр: «Библиотека Сток». «На Западном фронте без перемен» (рекламная брошюра). Париж: «Библиотека Сток», 1929. С. 2. Обратный перевод с французского Томаса Ф. Шнайдера.

…перевод («На Западном фронте без перемен») на французский — Алзир Хелла и Оливер Бурнак. Французский перевод вышел пятого июня, так что письмо надо рассматривать как часть маркетингового хода издательства, представленную затем как заказная работа.


Генералу сэру Яну Гамильтону, 01.06.1929

Оригинал утерян; публикация: «Лайф энд леттерс». Лондон. III (1929). С. 404–408. Отрывок в «Volkswille», 09.11.1929. Обратный перевод с английского Томаса Ф. Шнайдера.

Еще до английского издания «На Западном фронте без перемен» в марте 1929 года английское издательство Ремарка «Путнэм санс» послало предварительный экземпляр книги знаменитому британскому командиру Первой мировой войны — генералу сэру Яну Гамильтону, который откликнулся следующим письмом от 2 апреля 1929 года, без этого письма нельзя понять ответ Ремарка.


2 апреля 1929

Дорогой Хантингтон!

Большое спасибо за предварительный экземпляр «На Западном фронте без перемен». Я очень рад, что Вы нашли такого достойного переводчика, который оказался способным перехватить бомбу Ремарка и перебросить ее через канал. Нам здесь как раз нужен такой толчок, чтобы проснуться.