-Оригинал 24/87).
Письмо Константину, принцу Баварскому, находится в тесной связи с его интервью с Ремарком, которое было опубликовано сначала в иллюстрированном журнале «Das Schönste», Мюнхен, а затем в отдельном томе «Великие имена. Встречи с выдающимися немцами нашего времени» (Мюнхен, 1956).
Приложенная к письму краткая автобиография является единственным документом такого рода, составленным самим Ремарком.
…работаю над одной вещью… — «Последняя станция».
Отец — профессиональный военный… — Данные по биографии отца писателя, Петера Франца Ремарка, не являются достоверными, а в некоторых пунктах, например, таких, как «профессиональный военный», и просто неверны. Примечательно, что Ремарк нигде не упоминает «основную» профессию отца — переплетчик.
…голландское торговое судно. — Это утверждение не подтверждается никакими документами.
…фирму по продаже надгробных памятников. — Фирма Фогта в Оснабрюке.
Йозефу Каспару Витчу/«Кипенхойер и Витч», 10.06.1956
Оригинал и формуляр: архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка; собрание издательства «Кипенхойер и Витч» (KIWI 043).
См. комментарии к письму в издательство от 05.06.1952.
После «изменений», сделанных издательством в тексте «Время жить и время умирать» (см. запись в дневнике Ремарка и послесловие Тильмана Вестфалена к изданию), отношения между Ремарком и его издателем Витчем стали довольно прохладными; агент Ремарка Гуггенхайм начал даже искать новое издательство. Упомянутые в письме переговоры в Цюрихе и значительные финансовые уступки издательства помогли исправить дело, и Ремарк продолжил сотрудничество с ним.
Новый роман «Черный обелиск» вышел в свет в октябре 1956 года.
…постановка моей пьесы… — Имеется в виду «Последняя станция».
Йозефу Каспару Витчу/«Кипенхойер и Витч», 01.07.1956
Оригинал и формуляр: архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка; отдел «Кипенхойер и Витч» (KiWi 046).
См. комментарии к письму в издательство от 05.06.1952.
…содержание книги… — Имеется в виду «Черный обелиск».
…занимался продажей надгробных памятников… — Ремарк работал в фирме Фогта по продаже надгробий в 1920–1921 годах.
…играл на органе в психиатрической лечебнице. — Ремарк работал органистом в церкви Святой Гертруды при королевско-прусской провинциальной психиатрической лечебнице в Оснабрюке в 1920 и 1921 годах.
Йозефу Каспару Витчу/«Кипенхойер и Витч», 06.08.1956
Оригинал и формуляр: архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка; отдел «Кипенхойер и Витч» (KiWi 0053/053a).
См. комментарий к письму в издательство от 05.06.1952 и от 01.07.1956.
…работать над пьесой в Берлине… — Имеется в виду «Последняя станция».
…договор с «Ауфбау»… — Лицензионный договор с издательством «Ауфбау» (Восточный Берлин) об издании в ГДР романа «Время жить и время умирать».
…письмо господина Янки… — Вальтер Янка попытался — так как «изменения» в западногерманском издании «Время жить и время умирать» сыграли свою роль во внутригерманских отношениях из-за публикации в «Нойе дойче литератур» — через американского переводчика Ремарка, Денвера Линдли, — получить непереработанную версию текста для ее издания в ГДР. Линдли проинформировал об этом Ремарка, и тот пришел в ярость от этих дел за его спиной и ответил отповедью в публикуемом письме. Издательству «Ауфбау» пришлось печатать, в конце концов, немецкую версию.
…и зарубежные издательства. — Ни одно из иностранных издательств, напечатавших непереработанную версию «Время жить и время умирать», не отредактировало впоследствии эти издания и не заменило их переработанной немецкой версией.
«Кипенхойер и Витч», 18.08.1956
Оригинал и формуляр: архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка; отдел «Кипенхойер и Витч» (KiWi 055).
См. комментарий к письму в издательство от 05.06.1952.
Йозефу Каспару Витчу/«Кипенхойер и Витч», 25.09.1956
Оригинал и формуляр: архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка; отдел «Кипенхойер и Витч» (KiWi 061).
См. комментарий к письму в издательство от 05.06.1952.
…об успехе моей пьесы… — Имеется в виду «Последняя станция».
…исправить рукопись… — Для печати в виде театральной рукописи.
Сценические права… — Права были переданы издательству Оскара Карлвайса.
Йозефу Каспару Витчу/«Кипенхойер и Витч», 30.10.1956
Оригинал и формуляр: архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка, отдел «Кипенхойер и Витч» (KiWi 064).
См. комментарий к письму в издательство от 05.06.1952.
Гансу-Герду Рабе, 09.05.1957
Оригинал и формуляр: Государственный архив Оснабрюка, собрание Рабе (Rep A23. Bd.18, 281).
Это письмо другу юности Гансу-Герду Рабе говорит о двойственном отношении Ремарка к официальному Оснабрюку в пятидесятые годы. Замечание Ремарка о том, что он в течение многих лет очень хотел посетить Оснабрюк, надо рассматривать, учитывая тот факт, что Ремарк, будучи в Оснабрюке и Бад-Ротенфельде в 1952–1954 годах, всячески избегал встреч со своими прежними знакомыми и друзьями. Тем не менее на протяжении всех последующих лет Ремарк и Рабе активно переписывались, и Рабе не терял надежды, что Ремарк, в конце концов, не таясь, приедет в Оснабрюк.
Феликсу Гуггенхайму, 19.11.1957
Оригинал и формуляр: фонд «Немецкая кинематека», собрание Пауля Конера. Перевод с английского Томаса Ф. Шнайдера.
Предположительно после завершения работы над романом «Черный обелиск» Ремарк написал в 1956–1957 годах сценарий для запланированной экранизации романа «Время жить и время умирать» на киностудии «Юниверсал пикчерс» режиссера Дугласа Серка. Сценарий, представленный Ремарком в нескольких редакциях, был, в конце концов, переработан Орином Дженнингсом. С 28 сентября по 25 октября Ремарк в Берлине принимал участие в создании фильма — с одной стороны, продолжая работать над корректурой сценария, а с другой — снимаясь в роли учителя Польмана.
В этом письме, адресованном Феликсу Гуггенхайму, высказано раздражение в связи с изменениями сценария (сцена с Ремарком в роли учителя Польмана появилась, в конечном итоге, по желанию самого Ремарка), которое привело к тому, что из списка авторов сценария имя Ремарка было вычеркнуто, и единоличным автором остался Орин Дженнингс.
Йозефу Каспару Витчу/«Кипенхойер и Витч», 04.08.1958
Оригинал и формуляр: архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка; отдел «Кипенхойер и Витч» (KiWi 070).
См. комментарий к письму в издательство от 05.06.1952.
…моя жена… — Ремарк женился на Полетт Годдар 25 февраля 1958 года.
Греческое дело… — Речь идет о нелегальном издании романа «Черный обелиск».
…к написанию новой книги. — Предположительно речь идет либо о «Жизни взаймы», либо о «Ночи в Лиссабоне».
Иоахиму Пьеру Пабсту, 22.05.1959
Оригинал и формуляр: Краеведческое общество Оснабрюка. Место хранения: архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (I. Original 36/88). Приложение: машинописный текст, «Тайная жизнь», глава I.
Ремарк откликнулся на просьбу издателя иллюстрированного журнала «Кристалл» Иоахима Пьера Пабста, который в надежде спасти гибнущее издание хотел напечатать в нем что-нибудь «из Ремарка». В качестве проверенного средства Ремарк предложил напечатать укороченный вариант сценария так и не снятого фильма «The Other Love» (1947). Так появился роман, названный «Тайная жизнь», напечатанный в «Кристалле» в 1959 году, вышедший затем в издательстве Витча под названием «Жизнь взаймы» в 1961 году.
…мы сможем… — Ремарк и Полетт Годдар.
…повидаться с сестрой. — С Эрной Ремарк.
Йозефу Каспару Витчу/«Кипенхойер и Витч», 06.04.1961
Оригинал и формуляр: Архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка; отдел «Кипенхойер и Витч» (KiWi 079).
См. комментарий к письму в издательство от 05.06.1952.
…в Вашем журнале… — Имеется в виду журнал издательства «Кипенхойер и Витч».
Йозефу Каспару Витчу/«Кипенхойер и Витч», 20.05.1961
Оригинал и формуляр: архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка; отдел «Кипенхойер и Витч» (KiWi 083).
См. комментарий к письму в издательство от 05.06.1952.
…свою последнюю книгу… — Предположительно «Ketzerbrevier. Balladen und Songs» («Молитва еретика. Баллады и песни»), изданная в 1962 году издательством «Кипенхойер и Витч».
Йозефу Каспару Витчу/«Кипенхойер и Витч», 15.06.1961
Оригинал и формуляр: архив Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка; отдел «Кипенхойер и Витч» (KiWi 085).
См. комментарий к письму в издательство от 05.06.1952.
Критику в «Зюддойче цайтунг»… — Joachim Kaiser «Remarques Zauberhügel» («Волшебные холмы Ремарка»). Критическая статья Иоахима Кайзера в газете «Зюддойче цайтунг» от 3–4 июня 1961 года.
…«Книжного обозрения „Нью-Йорк таймс“»… — Критическая статья Фредерика Мортона «Отважная гонка со смертью» (Frederic Morton «Brave Race with Death»), «New York Book Review», от 26 марта 1961 года.
…из критической статьи в «Чикаго трибьюн»… — Рецензия Ф. Л. Брауна в номере от 21 мая 1961 года.
Роберту М. В. Кемпнеру, 05.01.1962
Оригинал и формуляр: наследие Роберта М. В. Кемпнера. Публикация: Томас Шнайдер: Роберт М. В. Кемпнер, библиография. Университет Оснабрюка, 1987. С. 289–292.
Письмо Роберту М. В. Кемпнеру является сопроводительным — к рецензии на книгу «Об Эйхмане и пособниках».
Ирене Вегнер, 16.01.1962
Оригинал и формуляр: Ирена Вегнер, Йена.
В 1962 году Ирена Вегнер подготовила в университете Йены (ГДР) диссертацию по теме: «Проблематика потерянного поколения и ее эпическое представление в романах Эриха Марии Ремарка», которую она защитила в 1965 году. Эта