Яблоки преткновения — страница 4 из 47

Он заключительным жестом опять протёр лысину, убрал платок в карман и потряс листочками с правилами по технике безопасности, которые нам следовало забрать и изучить. Но студенты на него уже не обращали внимания. Кто-то успел выскочить из аудитории, не захватив свой экземпляр. Понадеялся на память или помощь друга?

– Сильвия, как ты смотришь на то, чтобы отметить начало учебного года вместе?

Майлз уселся на наш стол и потянул к себе мою сумку. Подкатывал он не впервые, всё надеялся поставить галочку напротив моей фамилии в своём списке. Страничка открыта, карандаш занесён, глаза сияют азартом.

– Группой? – сделала я вид, что не понимаю.

– Зачем группой? – Он наклонился так низко, что дышал почти мне в лицо, так что я с уверенностью могла сказать, что перед собранием он выпил эля, причём, скорее всего, не одну кружку. – Вдвоём: ты и я.

– Увы, – сказала я, выразительно отпихивая его рукой, – между нами уже стоит она.

– Кто она? – чуть удивлённо спросил Майлз, приосаниваясь и бросая взгляд на Уэбстер.

– Твоя любовь к выпивке, – припечатала я.

Сидящая рядом Мелинда подавилась смешком.

– Сильвия, как ты можешь так обо мне говорить? – возмутился Майлз. – Разве я пьяница?

– Сегодня ты выпил перед собранием для храбрости, да? – язвительно уточнила я. – Инор Дорси столь опасный противник, что к встрече с ним непременно надо подготовиться? Кристофер, ты когда напиваешься, не подходи близко ко мне, от тебя плохо пахнет.

Я демонстративно зажала нос, Майлз зло покраснел, спрыгнул со стола, прошипел традиционное: «Ты ещё пожалеешь!» и, гордо выпрямившись, вышел из аудитории, даже не завернув к кафедре за правилами техники безопасности. Да, такими темпами заботливо приготовленные куратором листки так и останутся валяться в аудитории.

– Как на вас Уэбстер смотрела, – прошептала Мелинда.

Прошептала потому, что упомянутая особа пока не ушла и за неимением Майлза неприязненно таращилась теперь на меня.

– И как?

– Могла бы – убила бы. Яд из неё так и сочился.

– Согласна, зря она с собой бутылочки не носит. Такой ценный ингредиент пропадает. На алхимии непременно бы пригодился.

Я забросила в сумку тетрадь, в которую так и не понадобилось ничего записывать. Не правила же было конспектировать?

– Нам с ней ещё учиться, – грустно напомнила подруга, которой распределение по пятёркам понравилось не больше, чем мне.

– Будем надеяться на лучшее.

– Например?

– Например, что она отравится на первом же занятии и мы больше её не увидим. Или сломает ногу, бегая за Майлзом.

– Хорошо бы, но маловероятно. Такие, как она, скорее отравят окружающих, чем причинят себе какой-то вред.

– Тогда её папа решит, что она слишком хороша, чтобы портить себя в нашей академии, и найдёт ей мужа. Вот хотя бы этого, которого пришлют из министерства. Замечательный инор.

– Ты его знаешь? – оживилась Мелинда. – Чем он замечательный?

– Тем, что отчитает лекцию и увезёт Уэбстер в Туран, – пояснила я. – Линда, откуда мне его знать? Может, он старый, лысый и с четырьмя зубами? Дорси даже фамилию не называл.

И правильно сделал, ибо начинать учебный год с плохих известий – плохая примета.

Глава 3

Если Уэбстер тебе улыбается, жди беды. Вот и сейчас я напряглась, когда она, сияя всеми своими жемчужными зубками, подняла руку в приветственном жесте и вяло махнула пальчиками с розовыми наманикюренными коготками, наверняка усиленными магией и заточенными по краям. А возможно, даже пропитанными собственным ядом. Нужно же ей куда-то девать излишки. Не на развес же торговать столь ценным ингредиентом? Тем более что свободная продажа ядов у нас запрещена, а производство для собственных нужд – нет.

– Сильвия, наконец-то! – столь сладко протянула она, словно мы были ближайшими подругами и она ужасно соскучилась. Ещё бы, целую ночь не виделись. Как она только пережила, бедолага?

– Здравствуй, Лоррейн, – холодно бросила я.

Моё отношение её ничуть не отрезвило: Уэбстер продолжала смотреть так, как будто более прекрасного зрелища не наблюдала за всю свою сознательную жизнь, если, конечно, её жизнь в принципе можно считать сознательной. Я ещё больше насторожилась, поскольку за ней интереса к собственному полу не наблюдалось. Даже Лестер она просто терпела рядом. Точнее, не просто, а потому что кому-то надо оттенять утончённую красоту дочери наместника, а Лестер для этого подходила идеально: не уродина, но и красоткой не назвать. Сейчас она тоже смотрела на меня с необычайным интересом. И это беспокоило ещё сильнее.

К сожалению, мне пришлось проходить мимо них, чем Уэбстер воспользовалась самым беспардонным образом, перегородив дорогу.

– Сильвия, до начала лекции ещё столько времени, – проворковала она.

– Разве? Она вот-вот начнётся.

– Ты поэтому так задержалась?

– Ты о чём, Лоррейн? – уже с раздражением спросила я, понимая, что одногруппница собирается во что-то меня втянуть.

– Болдуин, он же твой родственник? – восхищённо выдохнула она.

Я забеспокоилась. Что такого устроил папа? Когда я его оставляла, ничего не предвещало проблем. Но если он что-то и сделал, то явно не противоправное, иначе Уэбстер бы сейчас презрительно фыркала и хихикала вдвоём с Лестер. В конце концов, если говорить без ложной скромности, мой папочка – настоящий гений. По разнообразию сортов яблонь с ним никто не сравнится, пусть не все его собственные сорта удачные. Хотя это спорный вопрос: разве следует считать неудачным сорт, который можно использовать в качестве охранника? А бонусом получать ещё и яблоки. Вдруг они резко улучшают свои качества на нарушителях? Папа-то не проверил… Эх, зря он такое перспективное направление не развивал, уничтожал подобные экземпляры сразу.

– Странный вопрос. Ты же прекрасно знаешь, что он мой отец, – чуть настороженно ответила я.

– Ой, Сильвия, – скривилась Уэбстер, словно я сказала какую-то гадость. – Разве я спрашивала бы про твоего отца? Кому он интересен? Я про того красавчика, что будет вести у нас право. Которого прислали из Министерства.

– Из Министерства? – тупо повторила я.

– Инор Дорси же говорил, что нам будет читать лекции по праву специально присланный преподаватель из Министерства, – снисходительно напомнила Лестер, выглядывающая из-за плеча долговязой Уэбстер, для чего ей наверняка пришлось подняться на цыпочки. – Так вот, его фамилия как у тебя, Болдуин. Нам стало интересно, не родственники ли вы.

– Если и родственники, то очень дальние, – резко ответила я, уже понимая, кого принесло в нашу академию.

Ни для меня, ни для папы это ничего хорошего не сулило. Не зря нам не так давно намекали, что проверка не за горами. И кому мешает невинное папино увлечение? Только тем, мимо чьего носа просвистело наследство.

– То есть ты его не знаешь? – разочарованно уточнила Уэбстер.

– Ни разу не видела.

Это позволило мне наконец обогнуть разочарованных донельзя одногруппниц и пройти к столу, за которым расположилась Мелинда, которая знала меня куда лучше, чем эти двое, потому что тут же спросила, сильно понизив голос, чтобы никто, кроме меня, не услышал:

– Что не так с этим Болдуином? Только не говори, что не знаешь, кто это. У тебя лицо такое стало, словно сдохла лабораторная мышь, на эксперимент с участием которой ты возлагала большие надежды. Это, часом, не тот Болдуин, кто?..

Она сделала выразительную паузу, поскольку была в курсе моих семейных проблем.

– Тот самый, – сквозь зубы ответила я. Размыкать их не хотелось – казалось, они заболят от столь простого действия. – Точнее, его сын. Точнее, это я так думаю, поскольку он из Министерства, а в Министерстве работает Болдуин-старший.

– Пристроил сыночка на тёплое место? – ехидно предположила Линда. – Наверное, мозгов там столько, что о самостоятельных действиях речи не идёт. Вот Уэбстер на него и запала – подобное всегда притягивается к подобному, а отсутствие мозгов создаёт в голове вакуум…

– Есть у него мозги или нет – нам ещё предстоит узнать, – напомнила я. – У нас сегодня как раз лекции по праву.

Мелинда погрустнела. В чём-то она прекрасно понимала Майлза и тоже терпеть не могла те предметы, которые считала лишними. А лишними она считала всё, не относящиеся к практике. Магическое право ввели курсом обязательным, и без положительной оценки по нему получение диплома было невозможным, какие бы прекрасные знания ни показывал студент по остальным предметам. Но увы, по отзывам старшекурсников, это был самый ненужный и нудный курс. А если учесть, что вести его будет мой недоброжелатель…

Своим сообщением Уэбстер знатно испортила мне настроение. Сейчас они сидели с Лестер, тесно прижавшись и шушукались, мешая группе впитывать лекционные знания. Лектор их не замечал: инор Дэй был подслеповат и глуховат, и отвлечь его от исписывания доски мудрёными формулами могло разве что начало новой магической войны. Да и то не факт: если стена с доской устоит, наш лектор невозмутимо продолжит выводить каллиграфическим почерком нужные символы.

Уэбстер хохотнула особенно громко, и инор Дэй наконец обратил на неё неодобрительное внимание. Он развернулся, прищурился и выцелил нарушительницу спокойствия, словно ведомый указующим заклинанием.

– Леди Уэбстер, я сказал что-то смешное? – зычным голосом, так не подходящим к его тщедушному тельцу, поинтересовался он. Однако, погорячилась я с магической войной, Уэбстер смеётся куда громче и противнее, чем трещат боевые заклинания.

– Мне просто что-то в горло попало, и я закашлялась, – скромно ответила она.

– Болдуины, наверное, – вполголоса заметил Майлз, вызвав в этот раз со стороны дочери лорда-наместника взгляд, весьма далёкий от одобрения.

Инор Дэй то ли не услышал, то ли не стал акцентировать внимание на такой мелочи, как нынешние сердечные склонности дочери лорда-наместника.

– Потрудитесь не приходить на мои занятия больной, – высокомерно бросил он. – Идите к целителю, а по возвращении возьмёте у меня дополнительные задания по пропущенной части.