Яд бессмертия — страница 42 из 57

анкам Таракана.

— Только этого не хватало!

Ева метнулась ей наперерез. В каком-то ярде от тела она совершила прыжок, сбила толстуху с ног и покатилась вместе с ней по пыльному цементу двора.

— Это мой дружок! — Женщина билась, как двухсотпудовая рыбина, дубася Еву здоровенными кулаками. — Мой дружок!

В интересах порядка, неприкосновенности места преступления и самозащиты Ева заехала ей метким ударом в челюсть.

— Лейтенант! Вы целы, лейтенант? — Полицейские нагнулись, чтобы помочь ей выбраться из-под отключившейся толстухи. — С неба она свалилась, что ли? Простите…

— Простить? — Ева испепелила их взглядом. — Ну и остолопы! Еще две секунды — и она испохабила бы нам место преступления. Когда вас отрывают от выписывания штрафов за не правильную парковку и поручают серьезное задание, не смейте считать ворон! Посмотрим, сумеете ли вы хотя бы вызвать «Скорую помощь». Пусть осмотрят эту идиотку, что-нибудь на нее накинут и увезут. Справитесь?

Не дождавшись ответа, она захромала прочь. Ее джинсы были порваны, руки ободраны до крови, но глаза сверкали.

— Чего тут скалиться?! — набросилась она на Рорка..

— Обожаю наблюдать тебя в деле, лейтенант! — Он вдруг сильно сжал ее лицо ладонями и так залихватски поцеловал в губы, что у нее подкосились ноги. — Долой сдержанность! Кстати, санитарам не грех взглянуть и на тебя.


— Не сердитесь, Даллас, — бормотала Пибоди, пока они ехали к Центральному участку. — Я, конечно, не должна была ее выпускать…

— Бросьте, Пибоди! Ведь вы в тот момент находились в другом подъезде.

— Надо было догадаться, что он с кем-то здесь жил, и в первую очередь обезвредить ее.

— Да, всем нам не помешала бы сверхъестественная прозорливость. Отставить угрызения совести: она не успела нанести никакого ущерба, разве что оставила на мне пару новых зазубрин. Как дела у Касто?

— Очень даже неплохо.

— Вот как?

— Мы, признаться, провели вместе эту ночь. Намечался просто ужин, но слово за слово, и… Клянусь, я не спала так крепко с раннего детства. Вот уж не знала, что хороший секс так усыпляет!

— Спросили бы у меня.

Пибоди усмехнулась.

— Думаю, его уже вызвали. Скорее всего он знает убитого и сможет нам помочь.

Не успела Ева вернуться в участок, ее пригласил к себе майор Уитни. Еву не стали мариновать в приемной, а сразу пригласили в кабинет. Уитни, не глядя на нее, указал на кресло. — — Насколько я понимаю, лейтенант, скоро у меня будет ваш письменный рапорт. Пока же я хотел бы услышать устный отчет о последнем убийстве.

— Слушаюсь, сэр. — Она назвала адрес, описала место убийства, сообщила имя убитого и его приметы, охарактеризовала орудие убийства и раны. — Первоначальный обход соседей, произведенный сержантом Пибоди, не дал результатов, но мы совершим повторный обход. Кое-что удалось узнать от сожительницы потерпевшего.

Уитни наконец поднял голову, и его брови поползли вверх: на Еве по-прежнему была рубашка в пятнах крови и рваные джинсы.

— Мне доложили, что с вами произошла неприятность…

— Мелочь. — Ева уже решила ограничиться устным выговором нерадивым полицейским и не навлекать на них служебных санкций. — Она — бывшая уличная проститутка. Употребляет наркотики. Поднажав, мы узнали, чем пострадавший занимался прошлым вечером и ночью. Согласно ее показаниям они находились вместе в квартире до часа ночи. Выпили вина, накачались какой-то дрянью. Потом он сказал, что должен идти по делам. Она приняла снотворное и отключилась. В предварительном рапорте патологоанатома указано время смерти — примерно два часа ночи. Это совпадает с ее показаниями. Улики свидетельствуют, что пострадавшего не перемещали с места преступления. Есть убедительные основания предполагать, что убийство совершено тем же человеком, который убил Моппет, Бумераи Пандору.

Ева перевела дух и закончила тем же официальным тоном:

— Алиби Мевис Фристоун в указанное время подтверждается следователем и другими лицами.

Уитни молча разглядывал Еву. Через некоторое время он произнес:

— Ни следствие, ни прокурор не усматривают ни малейшей связи между последним преступлением и Мевис Фристоун. Кроме того, я располагаю предварительным отчетом доктора Миры о тестировании мисс Фристоун.

— Тестирование? — Ева вскочила, сразу забыв про формальности. — То есть как?! Оно же было назначено только на понедельник.

— Мы пересмотрели планы, — спокойно заявил Унтни. — Процедура завершилась к часу дня.

— Почему мне ничего не сообщили? — Ева была в ярости: слишком неприятными были ее собственные воспоминания о психологическом тестировании. — Я хотела непременно при этом присутствовать!

— Окружной прокурор решил, что в интересах всех сторон не следует приглашать вас на тестирование. — Уитни поднял руку, не дав ей ответить. — Прежде чем вы вспылите и проявите непочтительность к старшему по званию, позвольте мне вас уведомить: в своем отчете доктор Мира докладывает, что мисс Фристоун успешно прошла тестирование. Детектор лжи подтвердил искренность ее показаний. Доктор Мира считает, что испытуемая не могла проявить жестокость, с которой была убита Пандора, и рекомендует снять с мисс Фристоун обвинение.

— Снять… — повторила Ева и медленно опустилась в кресло. — Когда?

Уитни пожал плечами.

— Прокуратура учтет рекомендации доктора Миры. Неофициально могу сообщить, что, если не поступит новая информация, противоречащая данным тестирования, обвинение будет снято в понедельник. — Он не мог не оценить ее самообладания: Ева держала себя в руках, никак не выказывая отношения к услышанному. — Конечно, против мисс Фристоун существуют убедительные улики. Но они перевешиваются рапортом доктора Миры и обстоятельствами, выявленными при расследовании остальных преступлений, связанных с этим.

— Благодарю вас.

— Не стоит: ее оправдал не я. А вот вы сделали для этого все возможное. Теперь поймайте преступника — и побыстрее!

— Я так и планирую. — Услышав писк сотового телефона, Ева дождалась кивка Уитни и только тогда ответила:

— Даллас слушает.

— Получил ваш экстренный запрос, — услышала она ворчливый голос Дикки. — Можно подумать, мне больше нечем заняться.

— Сетования потом. Сначала результаты.

— Твой последний труп перед смертью хорошенько накачался «Бессмертием». Перед самой смертью. Вряд ли он успел получить удовольствие.

— Передай все на мой компьютер, — сказала Ева и поспешила выключить связь, пока он опять не начал жаловаться. Вставая, она улыбнулась. — Надеюсь, сегодня вечером мне удастся выяснить еще кое-что.


Хаос, паника, нервное напряжение — такие же неотъемлемые элементы показа мод, как худые, как спички, манекенщицы и роскошные наряды. Наблюдая распределение ролей между участниками, трудно было удержаться от улыбки. Надутая модель, которой все не так, ассистент с застывшим выражением обиды на лице, парикмахер, набрасывающийся на манекенщиц с расческой, как ретивый солдат с примкнутым штыком, и, наконец, модельер — безутешный виновник всей этой суеты, — заламывающий огромные руки…

— Опаздываем, опаздываем! Если через две минуты здесь не будет Лайзы, то… Музыка в порядке, но все равно мы опаздываем.

— Приедет, приедет. Да успокойся ты, Леонардо! Ева не сразу узнала парикмахера-стилиста. Волосы Трины на этот раз были превращены в черные колючки, однако ее выдавал голос. Не обращая внимания на суетливых ассистентов, Ева наблюдала, как Трина втирает вещество, больше всего напоминающее мужскую сперму, кому-то в волосы, чтобы потом одним прикосновением превратить их в гладкий конус.

— Что ты тут стоишь, как бревно?! — Человечек с совиными глазами накинулся на Еву с явным намерением ее покусать. — Немедленно раздевайся! Ты что, не знаешь, что Хьюго уже на подходе?

— Кто такой Хьюго?

Человечек издал губами неприличный звук и схватил Еву за рукав.

— Захотел остаться без руки? — Она высвободилась и гневно уставилась на него.

— Раздевайся, раздевайся! Видишь, времени в обрез. Ева поняла, что угрожать бессмысленно; пришлось показать ему значок.

— Руки прочь, не то посажу за нападение на сотрудника полиции!

Человечек отскочил как ошпаренный.

— Полиции нам только не хватало! Наша лицензия в порядке, мы платим все налоги… Леонардо, тут приперлась фараонша! Не собираюсь выяснять отношения с полицией.

— Даллас! — Мевис кинулась к Еве на шею, выронив рулон разноцветной ткани. — Уйди, не мешайся. Почему ты не среди публики? Господи, что это на тебе?

— Не успела переодеться. — Ева рассеянно оглядела свой прискорбный туалет. — Ты-то как? Я не знала о переносе тестирования, иначе обязательно пришла бы.

— Все уже позади. Доктор Мира — лапочка, но я все равно рада, что это закончилось. Не хочу об этом разговаривать! — Она поспешно огляделась. — Во всяком случае, сейчас.

— Как знаешь. Где мне найти Джерри Фитцджеральд?

— Ты с ума сошла! Показ уже начался. Тут все рассчитано по секундам. — Мевис ловко отскочила, чтобы не стоять на пути у двух длинноногих моделей. — Пойми, Даллас, ей надо сосредоточиться. Все происходит в ускоренном темпе. — Она прислушалась к музыкальному сопровождению. — Ее следующий выход — через четыре минуты!

— Я ее не задержу. Где она?

— Даллас, Леонардо…

— Где, Мевис?

— Вон там. — Мевис обреченно махнула рукой и сунула какой-то лоскут пробегавшему мимо ассистенту. — В гардеробной для примы.

Ева протолкалась сквозь мельтешащую толпу и добралась до двери, на которой красовалась табличка «Джерри Фитцджеральд». Она вошла без стука и застала манекенщицу в процессе одевания золотого парчового платья до полу.

— Какое узкое! Я же не смогу в нем дышать. В нем даже скелет не смог бы сделать вдох.

— Не надо было объедаться паштетом, милочка, — бесстрастно сказала ассистентка. — Ну-ка вдохните!

— Захватывающее зрелище! — воскликнула Ева с порога. — Вы похожи на волшебную палочку.

— Фасон «ретро», начало века. Нет, в этом просто нельзя сделать и шагу!