Яд в крови — страница 15 из 60

– Черт возьми, О-Эс, – сказал он, когда все это увидел. – Это настоящий шедевр.

– Я с детства отличался талантом оформителя, – скромно ответил тот.

– Просто постарайся не слишком увлекаться блестками и клеем, когда снимаешь отпечатки пальцев, О-Эс, – вставил Дино. – Мы же не хотим, чтобы наши подозреваемые сверкали в ряду остальных при опознании, так ведь?

Все опять рассмеялись. В отличие от жертв на доске. Четыре лица смотрели с нее на Пола, застывшие во времени – напоминание о жизнях, украденных каким-то чудовищем. Под фотографиями теснились строчки с личными данными и прочими фактами, словно детальки жуткой головоломки, ожидающей своего решения.

– Ладно, угомонитесь, – повысил голос Пол. – Выглядит неплохо. Но дело в том, что все это стильно и при этом не особо содержательно. На данный момент у нас минимум зацепок. А все эти люди, – сказал он, указывая на имена каждой из жертв, – заслуживают чего-то большего, чем оформительские усилия О-Эс. К тому же скоро не одна только Отбивная и ее руководство вцепятся в нас, как клещи́. А еще и журналисты. Верно говорю, Ясмин? – добавил он, глядя на молодую темноволосую сотрудницу по связям с общественностью, которая тоже участвовала в совещании.

– Уже вцепились, – со вздохом ответила она. – Я разместила сообщение в соцсетях и на нашем веб-сайте, в котором говорится, что мы расследуем инцидент в Гринсэнде. А еще сообщила всем журналистам, которые с нами связывались, что они не получат никакой конкретной информации, пока мы не проведем пресс-конференцию. Хотя, честно говоря, – добавила Ясмин, покачав головой, – что-то не припомню, чтобы мой телефон так разрывался от звонков. Так что я надеюсь организовать эту пресс-конференцию как можно скорее.

– О-о, так скоро публика увидит ваше мужественное лицо по телику, босс, – сказал Дино Полу, который лишь содрогнулся от этой мысли.

Дверь открылась, и в комнату вбежала вторая половинка Сельмы, Кимберли, с недоеденным бургером в загорелой руке. Сельма сердито посмотрела на нее.

– Что такое? – поинтересовалась Кимберли, продолжая жевать, и все уставились на нее. – Я проголодалась. Женщина должна есть.

– Только не когда четверо мужчин мертвы, – сказал Пол.

– Как скажете, сэр! – Кимберли бросила свой бургер в ближайшую мусорную корзину. Тот пролетел мимо и шлепнулся на безукоризненно чистый стол сержанта.

– Господи, Кимберли… – произнес О-Эс, качая головой.

– Простите, – отозвалась та, протискиваясь между двумя столами и подходя к Полу. – У меня кое-что есть, босс. Кое-что полезное.

Пол весь обратился в слух.

– Я только что разговаривала с одним знакомым наркотом, – продолжала она. – И он лично видел, как в четверг вечером Деймон Оберлин сцепился со своим братом возле паба.

Пальцы Пола впились в ладони. Он знал это. Знал, черт возьми!

– Давай-ка поподробней, – потребовал он.

– Судя по всему, Деймон Оберлин припечатал своего брата к стене, – сказала Кимберли, задыхаясь от волнения, вызванного информацией, которую ей удалось собрать, – а когда Саймон, бедняга, попытался оттащить его, то получил от Деймона по физиономии за свои хлопоты.

В комнате воцарилась тишина, воздух сгустился от напряжения.

– А этот свидетель и вправду заслуживает доверия? – спросил Пол.

Кимберли кивнула.

– Все его сведения обычно подтверждаются. Но для полной уверенности я поспрашивала и других людей, и это подтвердила одна женщина, которая тогда проходила мимо. Она учительница.

– Отличная работа. Похоже, нам стоит вызвать Деймона Оберлина для допроса, – заключил Пол. – Сейчас я позвоню Отбивной. Если у нее не найдется возражений, мы официально выдвинем его в качестве подозреваемого в этих убийствах.

– А вы уверены, босс? – негромко спросил Дино. – Он же знаменитость. Вони не оберешься.

– А у тебя есть идея получше? – отозвался Пол. – Мы уже несколько часов расследуем четверное убийство и так ни хера и не нарыли. Хотя нет, – добавил он. – Все-таки нарыли – эту драку возле паба, и еще у нас есть тот факт, что наш эксперт по этому делу, доктор Марвуд, считает, что эти убийства вдохновлены брачными ритуалами насекомых – а это как раз то, на чем специализируется Деймон Оберлин.

– По-моему, эта ссора выглядит довольно подозрительно, – сказал О-Эс. – К тому же для задержания нам необходимо всего лишь подозрение. Стопроцентной уверенности тут не требуется.

Пол нацелился на сержанта пальцем.

– Ты сразу все понял, О-Эс. Подобных подозрений вполне достаточно. Мы его задерживаем.

Глава 9

Слыша лишь похрустывание гравия под толстыми подошвами своих туфель, Ванесса подходила к притихшему зданию поместья. Впереди горели только два фонаря, заливая заброшенный фонтан перед входом тусклым желтым светом, скрадывающим мох и трещины, так что выглядел тот почти как прежде.

Она уже потянулась к большому дверному молотку в виде бабочки, но тут остановилась. Подростком Ванесса множество раз стучалась в эту дверь и до сих пор помнила то восхитительное чувство, которое испытывала при мысли о встрече с Деймоном.

Теперь этот восторг сменился тревогой и страхом.

Что он такого натворил, что так настойчиво просил ее приехать сюда?

Постучав в дверь молотком, она стала ждать. Наконец с противоположной стороны послышались шаги, дверь со скрипом приоткрылась, и на нее уставились два темно-синих глаза.

– Ты все-таки пришла, – произнес Деймон, широко распахивая дверь.

Ванесса окинула его взглядом в поисках следов крови или каких-то свидетельств того, что он поранился сам… или ранил кого-то еще. Но выглядел Деймон просто замечательно. Более чем замечательно, одетый в элегантную белую рубашку и сшитые на заказ черные брюки. Однако она сразу же поняла, что Деймон пьян – по запаху виски в его дыхании и по его заплетающемуся языку. Он просто солгал, чтобы заманить ее сюда? Ванесса уже собралась задать ему этот вопрос, но тут вспомнила, что он в горе. Она хорошо знала, каково приходится в первую ночь после смерти любимого человека. Когда ее отец скончался от рака легких, а Ванесса была рядом с ним, она чувствовала то же самое. Буквально только что близкий тебе человек был еще жив – и вот уже нет.

– Что стряслось, Деймон? – мягко спросила она. – Я волновалась за тебя.

– А раньше волосы у тебя не были такими темными, как сейчас… И рад видеть тебя без этого пакета для бутербродов размером с человека. Ты определенно выглядишь по-другому.

– Больше двадцати лет прошло, Деймон.

– Двадцать два года, три месяца и четыре дня.

Ванесса раздраженно закатила глаза. Это просто такой способ заманить ее в дом?

– Теперь я вижу, что ты в полном порядке. Позвони мне, когда протрезвеешь.

– Подожди! – выкрикнул Деймон. – Ты нужна мне!

– И зачем же? – Она скрестила руки на груди.

– Боюсь, что со мной случилась небольшая истерика, и я практически полностью разгромил кабинет брата. А в процессе обнаружил… кое-что интересное.

Ванесса заглянула ему за спину в большой темный коридор, освещенный лишь двумя светильниками.

– Это как-то связано со смертью Бенджамина?

– Я не знаю. Возможно.

– Тогда это дело полиции.

– Ты ведь и есть полиция.

– Я не работаю в полиции. Я эксперт-криминалист, который помогает полиции.

Вытащив из кармана телефон, она проверила, не перезвонил ли ей Пол. Ванесса написала ему по дороге, чтобы сообщить, куда направляется и зачем. По-прежнему ничего.

– Только не говори мне, что поставила в известность этого зануду! – простонал Деймон.

– Да – я подумала, что ты в опасности.

– Я же просил тебя не делать этого! С каких это пор ты тоже стала занудой?

Ванесса пристально посмотрела на него.

– С тех пор, как были убиты четверо мужчин, включая твоего брата.

Лицо у него слегка наморщилось, и она почувствовала, что смягчается.

– Заходи в дом, – просительно произнес Деймон. – Пожалуйста.

Ванесса никогда не могла устоять, когда он так вот смотрел на нее. Иногда этого оказывалось достаточно, чтобы заставить ее забыть о его оправданиях.

«Прости, что я вчера не пришел, Ванесса. Просто кое-что случилось».

«Я не собирался так опаздывать. Ну иди же сюда, обними меня!»

«Я не флиртовал с этой девушкой, клянусь! Она сама на меня запала».

Но сейчас она стала другой. Более сильной. Может, на этот раз стоит просто развернуться и уйти?

– Честное слово, Ванесса, – не отставал Деймон. – Ты захочешь увидеть, что я нашел. Поверь мне.

Она поняла, что он говорит серьезно, поэтому вошла в дом и двинулась вслед за ним по коридору. Эхо ее шагов по мраморному полу заметалось между стенами. Ей кажется или здесь и вправду стало меньше вещей, чем она помнила? Меньше картин на стенах, меньше украшений на многочисленных столиках, беспорядочно расставленных вдоль стен… Не пришлось ли многое продать за все эти годы, чтобы покрыть растущие долги, слухи о которых до нее не раз доходили?

В стороны от главного коридора расходились еще два. Деймон повел ее направо, по темному узкому проходу к двери в самом конце. Она остановилась.

– Разве это не кабинет твоего отца?

– Теперь это кабинет Бенджамина. – Его лицо помрачнело. – Вернее, был.

Ванесса последовала за ним, припомнив, как однажды пробралась в эту самую комнату с Деймоном и позволила ему раздвинуть ей ноги прямо на письменном столе, бросив вызов его могущественному отцу. Аромат благовоний и сигар, кожи и воска все еще витал в этой комнате, принося с собой пьянящие воспоминания о прикосновениях его языка, о его пальцах, сжимающих ей бедра.

Деймон включил свет, и ее поразил невероятный беспорядок, царящий в комнате. Большие кресла были перевернуты, книги сорваны с полок и разбросаны по полу. Хуже всего было то, что стекло одного из настенных шкафчиков, в котором когда-то хранились мертвые, приколотые булавками бабочки и другие насекомые, было разбито, и теперь их растерзанные останки отвратительной разноцветной мешаниной покрывали пол.