Яд в крови — страница 21 из 60

Ванесса с любопытством отметила, что Индра явно не была шокирована подобным заявлением. Хотя Гринсэнд есть Гринсэнд – подробности о характере убийств уже наверняка были многим известны.

– И вы думаете, что я в этом как-то замешана? – недоверчиво продолжала Индра. – Из-за этой вот книжонки?

– Не только, – ответил Пол. – Машину, похожую на вашу, видели на территории Оберлин-мэнор в тот день, когда, как предполагается, был убит Бенджамин Оберлин. – Он оглянулся через плечо на песчаный откос за окном. – А еще обнаружилась потенциальная улика, связывающая его тело вон с той грядой неподалеку.

Темнокожее лицо Индры посерело.

– Кроме того, как мы полагаем, недавно вы с Бенджамином Оберлином несколько раз вместе обедали? – вмешался О-Эс.

– Да, конечно. Мы обсуждали возможность возобновления работы фермы бабочек.

– Когда вы видели его в последний раз? – спросил Пол.

– В субботу, во время обеда. – Лицо у Индры стало каменным. – Это официальный допрос? Может, мне все-таки стоит позвонить своему адвокату?

Пол посмотрел на нее с точно таким же выражением лица.

– Я пытаюсь воссоздать последние часы жизни жертвы жестокого убийства. Разве вы не хотите нам в этом помочь?

Ванесса просто наслаждалась происходящим, наблюдая за своим старым другом в деле. Он и вправду прошел долгий путь от того несносного мальчишки, который убивал насекомых на детской площадке.

Индра заморгала.

– Ну конечно же, я готова помочь! Но я бы предпочла, чтобы все это было проделано официально. Я все-таки позвоню своему адвокату, прямо сейчас.

Пол устало провел ладонью по заросшей щетиной щеке.

– Ладно, звоните, – ответил он.

Индра отошла, прижимая телефон к уху.

– А вы что думаете? – спросил О-Эс у Ванессы, когда та оказалась за пределами слышимости. – Готов поспорить, что они с Бенджамином втихаря торговали всеми этими жучками из буклета.

– Похоже на то, – ответила она, глядя, как один из полицейских убирает картонную книжечку в пластиковый пакет для улик.

– Но как это может быть связано с убийством трех других людей? – задумчиво пробормотал Пол.

– Торговля насекомыми – это тебе не продажа якобы дизайнерских дамских сумочек на «Ибэе», – отозвалась Ванесса. – Это куда более серьезный бизнес, в котором задействован криминалитет из многих стран мира.

– Угу, – кивнул О-Эс. – И, может, что-то у них пошло наперекосяк, так что всем этим людям пришлось расплачиваться за последствия?

Ванесса нахмурилась.

– Пусть даже так, но я по-прежнему считаю, что позы убитых были слишком уж тщательно подобраны, чтобы быть делом рук простых бандитов. И вы и в самом деле можете представить, чтобы Майкл, Саймон и Тим оказались замешаны в чем-то сомнительном?

Детектив-сержант пожал плечами.

– Времена сейчас непростые.

– Тем не менее я думаю, что по крайней мере их родственники должны были что-то заподозрить, – сказал Пол. – Когда я вчера разговаривал с ними, ничего не выплыло. Но здесь определенно что-то есть.

Индра опять подошла к ним.

– Мой адвокат советует мне больше ничего без него не говорить. Однако, детектив Трасс, мы будем только рады в удобное для вас время приехать к вам в отдел и пообщаться там. А сейчас, если у вас нет ордера на обыск, я бы хотела продолжить свой очень напряженный рабочий день.

Ванесса видела, что Пол отчаянно пытается решить, как ему поступить. Приходилось балансировать между необходимостью опросить как можно больше свидетелей и тем, чтобы не перегнуть палку, особенно с такой женщиной, как Индра, с такими деньгами и знакомствами.

– Ладно, – наконец произнес он. – Я буду на связи.

Как только Индра отошла, зазвонил его телефон. Пол достал его, прочитал поступившее сообщение, а затем посмотрел на Ванессу.

– Мио говорит, что судебный патологоанатом из МВД уже провел вскрытие. Честно говоря, просто чертовски быстро, но все-таки подозревается тройное убийство… Мио при этом присутствовала и предложила подъехать к ней, чтобы ознакомиться с результатами. Есть смысл, чтобы ты тоже присоединилась – из-за паучьего шелка и всего такого прочего.

Ванесса глубоко вздохнула. В свое время ей уже довелось побывать на нескольких вскрытиях. Некоторые из них ей даже понравились. В конце концов, человеческое тело – это тоже увлекательно, особенно когда оно пересекается с миром насекомых…

Но зрелище все равно предстояло не из приятных.

– Хорошо, – ответила она. – Поехали.

Глава 14

Алюминиевый стол… Побеленные стены… Кислый запах химикатов и хлорки… Пол никак не мог привыкнуть к виду секционного зала морга, сколько бы раз ни имел несчастье наблюдать за вскрытиями. Хуже всего всегда было то, как грубо взламывали грудную клетку. Это казалось чем-то противоестественным – наблюдать, как нечто настолько ужасное делают с другим человеком, даже после его смерти. Теперь все будет еще хуже. Он знал этих людей.

Входя в помещение для наблюдателей, Пол тяжело вздохнул. Ванесса уже находилась в секционном зале с Мио – обе о чем-то оживленно разговаривали. Мио так жестикулировала, что из-под капюшона ее защитного комбинезона выбилась седая прядь. «В гробу я видала всю эту краску для волос!» – так она выразилась, когда Пол в последний раз видел ее без специальной экипировки. Эти женщины вместе представляли собой довольно необычное зрелище. Ванесса была на добрых полфута выше и заметно пышней миниатюрной Мио. Было интересно посмотреть на кого-то из жизни Ванессы, не имеющего отношения к Гринсэнду. При виде того, как они общаются, становилось ясно, что они давние подруги.

Мио ткнула пальцем в изображение паутины на шее у Ванессы, когда та поправляла ворот своего белого комбинезона.

– Гляжу, у тебя новые татуировки, – услышал Пол ее слова сквозь раздвижное окно, разделявшее оба помещения.

– Я сделала ее на свой тридцать девятый день рождения, – ответила Ванесса.

– Ты знал, что у этой дамы на каждый день рождения новая наколка? – крикнула Мио, обращаясь к Полу.

– Нет, не знал, – ответил он, ощущая глубокую пропасть между той Ванессой, которую когда-то знал, и той женщиной, которую видел сейчас перед собой.

– Я присутствовала при том, как она набила первую, – с гордостью сообщила Мио.

– И шлепнулась при этом в обморок, – добавила Ванесса, приподняв темную бровь.

– Да ладно, всего на секундочку сморило!.. А теперь давайте приступим, хорошо? Каждого из убитых по отдельности уже вскрыли. И я подумала, что будет полезно собрать их всех вместе.

Все примолкли, глядя на четыре тела, лежащие на алюминиевых каталках и пока что прикрытые белыми простынями.

– Вы в порядке, детектив? – спросила его Мио. – Я знаю, что они были вашими друзьями. Вы могли бы отправить вместо себя того здоровяка-сержанта. Мне бы сейчас не помешало что-нибудь приятное для глаз.

– Нет, давайте приступим.

Первым Мио подошла к Тиму Холмсу, бывшему водителю грузовика с фермы бабочек и собутыльнику Пола. Он лежал неподвижно и молчаливо, его седеющие волосы были аккуратно причесаны, а некогда незатыкающийся рот слегка приоткрыт. Некоторые из полицейских утверждают, что в подобных ситуациях мертвые тела больше похожи на манекены, но для Пола в этой своей беззащитности они даже еще больше напоминали живых людей.

Ванесса сочувственно посмотрела на него. В некотором смысле это заставило Пола почувствовать себя еще хуже, напомнив ему, что она не видела, в какого человека превратился Тим. Все, что Ванесса могла видеть сейчас, – это как он изменился физически за все эти годы, а не то, каким отличным другом и отцом стал.

Пол покачал головой. Какого же хорошего человека потерял мир… И молча поклялся: «Я обязательно найду урода, который это сделал!»

– Для начала хочу обратить ваше внимание на пять важных моментов, – сказала Мио, приготовившись загибать пальцы и нацелив свои карие глаза на Пола и Ванессу. – Первое: мы считаем, что всем четверым мужчинам был введен какой-то мышечный релаксант.

– У тебя уже есть результаты токсикологии? – спросила Ванесса.

Мио рассмеялась.

– Блин, шутишь? Ты же знаешь, что на это уходят недели.

– В деле о четырех убийствах? – заметил Пол.

– Естественно, я попросила ускорить токсикологическую экспертизу. Но ничего обещать не могу. Хотя обратила внимание вот на это. – Она указала на небольшое изменение цвета кожных покровов вокруг рта Тима. – Я уже сталкивалась с этим раньше – в частности, в случае суицида, когда самоубийца принимает слишком большую дозу атракурия. Это нервно-мышечный блокатор, обычно используемый при анестезии. Думаю, что это средство могло быть использовано для того, чтобы вывести из строя всех троих мужчин – а может, и Бенджамина Оберлина. Патологоанатом из МВД согласна с моим мнением. Это объясняет, как удалось сделать разрезы и заполнить их, пока эти люди были еще живы.

Ванесса и Пол обменялись потрясенными взглядами.

– Так они были живы, когда все это проделывалось? – потрясенно переспросил Пол.

– Да, – со вздохом ответила Мио. – Это довольно хорошо видно по реакции тканей, а также по кровяным сгусткам и кровоподтекам вокруг разрезов на животах первых трех жертв и ранам на губах у четвертой. Все это указывает на вероятность того, что их сердца все еще бились, когда были сделаны эти разрезы.

– И они всё это осознавали, – горько произнесла Ванесса. – Атракурий парализует тело, но не разум.

Пол сжал руки в кулаки, представив, какой ужас и беспомощность наверняка испытывали эти люди, понимая, что с ними делают.

– Момент второй, – продолжала Мио, осторожно приподнимая руку Тима и указывая на красную отметину на бледной коже. – На тыльной стороне рук у каждого из четверых мужчин имеются такие же вмятины. Кроме того, на телах обнаружены следы земли и грязи. Это указывает на то, что их перевозили к месту последнего упокоения на чем-то вроде садовой тачки.

Пол кивнул.

– Похоже на правду. Твой любимый красавец-сержант недавно сказал мне по телефону, что на ферме бабочек нашли отпечатки каких-то совсем узеньких колес. А что насчет времени смерти?