– Я и не знала, что теперь она у вас, – сказала она Клайву, когда тот вернулся из кухни с двумя тарелочками аппетитного вида тарталеток, украшенных фиолетовыми цветочками. Ванесса предположила, что эти цветочки тоже съедобны.
– Твой отец подарил мне ее перед смертью, – объяснил ей Клайв, ставя перед ней тарелочку. – Твоя мать оставила после себя целое множество таких вот маленьких шедевров.
– Это вы там под деревом? – спросил Кир, мотнув подбородком на деревянную фигурку.
Ванесса кивнула.
– Думаю, что да.
– Вообще-то, по-моему, какую-нибудь из работ вашей матери было бы неплохо поставить и у нас в школе, – с улыбкой заметил Эндрю. – И я вроде видел нечто похожее в пабе? Она была явно очень талантливой.
– И щедрой, – добавил Клайв.
– Это уж точно, – пробормотал Артур себе под нос.
Ванесса нахмурилась.
– Итак, похоже, что Паутинный Убийца наконец пойман? – спросила Индра, сверля Ванессу своими темными глазами. – Или мне следует сказать «убийцы»?
– Я не знаю, – ответила Ванесса. – Все вопросы к детективу Трассу.
– Но вы ведь вчера обыскивали сарай Эбботтов, насколько мне известно? – не отставала Индра.
«Ох уж эта деревня с ее большими ушами и длинными языками…»
Ванесса оторвала лепесток цветочка со своей тарталетки и принялась его разглядывать.
– Я бы предпочла не обсуждать незакрытое дело.
– А вот миссис Хадсон вроде была только рада обсудить его с бульварной прессой, – заметил Деймон, вприщур глядя на Индру.
– Подкаст о реальных преступлениях – это вам не какая-то там бульварная пресса, – ответила ему Индра, явно не без труда сохраняя вежливый тон. – И что мне вообще оставалось? За долгие годы работы в сфере общественных связей и взаимодействия со средствами массовой информации я убедилась, что гораздо лучше сначала получить точку зрения хотя бы одной из сторон, прежде чем кто-то другой успеет это сделать.
– И какой же из сторон? – поинтересовался Деймон. – Той, которой непременно требовалось раскрыть тот факт, что мы с Ванессой когда-то встречались?
Эндрю при этих его словах покраснел и вообще выглядел так, словно был готов провалиться под землю. Ванесса сочувственно посмотрела на него. В Гринсэнде он поселился сравнительно недавно, так что наверняка не понимал, как это можно выкладывать подобные вещи прямо на стол и публично копаться в них.
– Вряд ли я одинока в своем мнении, что подобный разговор в данный момент крайне неуместен, – вмешалась Ванесса, когда наконец ей все это надоело. – Я знаю, что в этой деревне просто обожают выставлять все на всеобщее обозрение, но, учитывая собравшуюся компанию, я думаю, нам следует сменить тему.
– Согласен, – тут же сказал Эндрю.
– Лучше, Клайв, расскажите нам, как продвигается ваш новый роман, – попросила Ванесса, попытавшись сосредоточить застольную беседу на том, из-за чего она вообще терпит этот адский обед.
Щеки писателя слегка порозовели.
– О, лучше не стану вас всем этим утомлять, – ответил он, отмахнувшись, и от его руки испуганно метнулась одна из порхавших вокруг бабочек.
– Обычно вы только рады утомлять нас мельчайшими подробностями своих произведений, – проскрипел Артур.
Клайв пристально посмотрел на старика.
– Ну что ж, если вы так настаиваете… Вообще-то это совершенно новая серия.
– И речь в ней идет о?.. – подтолкнула его Ванесса.
– Да все как обычно, – небрежно ответил Клайв. – Жертвы… Полиция… Зацепки… Страх…
– Вы сегодня крайне загадочны, Клайв, – заметил Деймон. – Это на вас не похоже.
– Ладно, по правде говоря, у меня издательский договор вроде как почти на мази, – ответил Клайв, быстро и отрывисто выпаливая слова. – Так что у меня есть все причины немного скрытничать.
– И вы думаете, что кто-то из нас украдет ваш замысел и вырвет этот договор прямо из ваших потных ладоней? – поинтересовался Деймон.
– Нет, – отозвался Клайв, пронзая его взглядом. – Просто одна заинтересованная сторона попросила меня пока что подержать этот замысел в секрете.
– Значит, следующую книгу вы собираетесь издать не за собственный счет? – уточнил Эндрю.
– Давайте сначала посмотрим, что предложит издательство, хорошо? – ответил Клайв с нервным смешком.
– Просто признайся, – встрял Артур. – Там ведь все еще только вилами по воде писано, насколько я понимаю? Если так, то сейчас тебе еще больше захочется, чтоб тебе побыстрей подмахнули этот договор.
Он ткнул пальцем в своего сына.
– Этот вот тоже думал, будто аванс в полмиллиона фунтов у него считай что в кармане. Даже внес задаток за дом, пока у него этот вкусный договор прямо из-под носа не выхватили, когда вскрылись его проблемы с наркотиками.
Деймон закрыл глаза и потер переносицу.
– И вот теперь он вернулся домой, униженный и посрамленный. – Артур кудахтающе рассмеялся, отправляя в рот кусочек хлеба.
Ванесса обвела старика презрительным взглядом. Он всегда был таким с Деймоном. Сразу припомнились его язвительные комментарии по разным поводам. Насчет броской внешности сына: «Странно, что ты завел себе подругу, я всегда думал, что ты педик…» Или когда тот в очередной раз демонстрировал свои проблемы с цифрами и вообще деловой стороной вещей: «Если б ты больше походил на своего брата, то мог бы уже стать миллионером. Толку от тебя ни на грош!» Наверное, теперь, когда любимца Артура, Бенджамина, не стало, все стало еще хуже.
В комнате воцарилась тишина, и Деймон вздохнул.
– Вот уж спасибо за такие слова, отец… Думаю, скоро ты обнаружишь, что подписанный договор уже у меня в кармане. Я просто не заметил оговорку касательно морального облика автора, наличие которой представляется мне довольно ироничным, учитывая количество известных мне авторов, замеченных во всяких отклонениях и зависимостях – как в прошлом, так и в настоящее время.
При этих словах он бросил многозначительный взгляд на Клайва.
– Я слышал, у вас в разработке новый телесериал, – быстро сказал Эндрю, явно сочувствуя Деймону. – На весьма захватывающую тему.
– Да, готов поспорить, что издатели толпой ринутся обратно, – подхватил Кир.
– О, ну не знаю, – встряла Индра. – По моему опыту, издатели – отнюдь не те вершители вкусов, за которых себя выдают. Любой намек на риск, и, – она щелкнула пальцами, – их как корова языком слизала.
– Я бы так не сказала, – возразила Ванесса. – Готова поспорить, что все-таки есть издатели, готовые пойти на риск, особенно если это обещает повышенное внимание публики. – Она повернулась к Клайву. – Вы с этим согласны? В смысле, я вполне могу себе представить, что тот факт, что вы живете в Гринсэнде, в самом центре самого реального преступления, способен всерьез заинтересовать издателей.
Клайв явно чувствовал себя все более неуютно, заерзав на стуле. Деймон нахмурился, глядя на Ванессу. Он понял, что она что-то замышляет.
– Я и сам подумывал написать роман, – подал голос Эндрю, спасая Клайва от ответа. – Говорят, что ненаписанный роман скрывается в каждом из нас, так ведь? – добавил он с нервным смешком.
Бедняга изо всех сил пытался привнести хоть немного нормальности в компанию личностей, к которым это понятие ну никак не относилось.
– И о чем бы ты написал, мой мальчик? – поинтересовался Клайв, явно довольный тем, что общее внимание переключилось с него на кого-то другого.
– Не знаю – может, что-нибудь в духе «Перси Джексона»[18], – ответил Эндрю.
– В духе кого? – крикнул глуховатый Артур через стол.
– Это такая серия детских книг, отец, – объяснил Деймон. – Джош их тоже читает.
Артур фыркнул.
– Откуда тебе это знать? Ты же почти не видишь своего мальчика. Да я и сам его почти не вижу!
Деймон стиснул зубы и уставился в свою тарелку. И вновь сердце Ванессы наполнилось сочувствием к нему. У нее почти возникло искушение сжать его руку, стиснутую в кулак под столом. Но она этого не сделала.
– А у вас есть дети, Ванесса? – спросил Эндрю, как всегда стремясь сгладить неловкую ситуацию.
– Нет, – ответила она, делая большой глоток из своего стакана.
– Наверное, ты всегда слишком занята, при такой-то работе, – предположил Клайв.
– Это не оправдание, – со смехом произнесла Индра. – Я вот, к примеру, самый занятой человек из всех, кого я только знаю, и все же мне как-то удавалось быть заботливой мамой с моими двумя сорванцами, пока они не поступили в университет. Так ведь, Том?
Ее супруг кивнул, но Ванесса заметила у него на лице явные признаки колебаний.
– Вообще-то меня удивляет, что у тебя нет детей, дорогая моя Ванесса, – сказал Клайв. – Я помню ту маленькую куклу, которую ты повсюду с собой таскала. Плюс то, как ты относилась к своему маленькому брату – всегда так внимательно, так по-доброму…
– Это не к тому, который пропал без вести? – поинтересовалась Индра слишком уж громким голосом.
Теперь уже настал черед Ванессы сжать руки в кулаки под столом. И на сей раз Деймон сделал то, чего так хотела она, – нежно накрыл ее кулак своей ладонью, предлагая свою молчаливую поддержку.
– Печальная история, – произнес Клайв, качая головой. – Это просто разорвало сердце твоего бедного отца на куски. Он так и не простил себя.
«Так и не простил меня», – мысленно уточнила Ванесса. Винсент исчез, находясь под ее присмотром. И, господи, до чего же любил напоминать ей об этом ее отец, особенно когда был нетрезв! «Под елкой было бы больше подарков, если б ты в тот день не спускала глаз со своего брата», – всякий раз говаривал он, выпив слишком много рома в рождественские дни. Или: «Винсенту сейчас было бы столько же лет, сколько вон тому парню, если б ты его не потеряла», – когда вдруг видел в пабе кого-нибудь из бывших одноклассников ее брата.
– Все мы прекрасно знаем причину, – объявил Артур, нацелив указующий перст на Ванессу и Деймона. – Это все потому, что эти вот двое не присматривали за Винсентом как следует.