Даже ей, ничего не понимающей в расследованиях, было очевидно: сюда приходили не для того, чтобы грабить. Кто-то планомерно уничтожал всё, что находилось внутри. В том числе дорогостоящее оборудование с редкими зельями и… записи отца.
– Есть свидетель, который видел, как трое местных завсегдатаев прошли к лаборатории, – кивнул лейтер. – Возможно, они просто решили таким образом сбросить пар. Пока ничего не ясно, выводы делать слишком рано.
Он бросил на нее взгляд, полный жалости, устало потёр заросший щетиной подбородок, помотал головой.
– Вы спали сегодня? – с сочувствием спросила Эйви.
– Не довелось, – признал лейтер. – Так заметно?
Она лишь вздохнула и с надеждой уточнила:
– Остались хоть какие-то записи отца?
– К сожалению, практически всё уничтожено, – признал лейтер, поморщившись. – Увидим, что уцелело, когда эксперты закончат работу.
Эйви прикусила губу, кивнула и снова спросила:
– А сам отец?..
– Пока ничего, мисс, – с сочувствием ответил лейтер Тарт. – Но мы найдём его. Это точно. Появилось свидетельство, что графа видели в день исчезновения в порту. Он говорил с одним из матросов.
– И?
– Мы со всем разберемся, – заверил Эштон Тарт. – Людей катастрофически мало, но один из парней отправился в порт. Он найдет нашего матроса. И еще… в связи со случившимся, вам лучше пока вернуться домой и посмотреть среди вещей отца документы. Возможно, что-то он всё же хранил при себе? Мы, конечно, обыскивали его комнату, но цель была иная. Требовалось понять, куда он мог податься. Наверняка есть какие-то записные книжки или что-то подобное. Если найдёте их, это стало бы большим подспорьем.
– Хорошо, я посмотрю, – согласилась Эйвери. – Спасибо вам.
– Я заеду вечером и расскажу вам о продвижении поисков. – Лейтер подарил ей вымученную улыбку. – Не отчаивайтесь. Уверен, с графом всё хорошо. И предсказательница так же считает.
– Кто? – Эйви остановилась.
– Миссис Лемар, – ответил Эштон Тарт. Заметив замешательство на лице собеседницы, он пояснил: – Вам не сказали? В её роду были сильные предсказатели. Но она сама изредка чувствует всякое важное. К ней многие обращаются, и почти всё сбывается.
– Вот как, – пробормотала Эйви, припоминая странное поведение и слова хозяйки дома, в который их с Касом заселили. – Ясно. Что ж, тогда я пойду. И, если вы что-то узнаете…
– Обязательно сообщу вам вечером, – пообещал лейтер.
Сайрус Поуп всё это время молча стоял за её спиной, а затем, следуя тенью, вышел и добрался до кареты. И лишь когда Эйви хотела сесть в экипаж, он неожиданно сказал:
– В доме граф ничего не хранил. Он же не дурак какой-то. Его записи у меня, миледи.
Глава 9. Академия магии
Карета тряслась по ухабам, а Эйвери не сводила грозного взгляда с так называемого помощника. Сайрус смотрел в пол, делая вид, что его вовсе нет. Так они ехали последние десять минут, а четверть часа до этого спорили, ругались и решали, как быть дальше.
После заявления Сайруса о том, что он знает, где записи её отца, Эйвери сначала очень обрадовалась, затем заподозрила неладное и в конце концов уточнила, почему тогда парень не поделился информацией с полисмагами?
– Потому что среди них предатели, – заявил Сайрус. – И доверять им – последнее дело. Если хотите поговорить и узнать что-то от меня, едем в академию. Там безопасно.
– Для кого? – уточнила Эйвери.
– Для нас. Вы должны довериться мне. Как доверял ваш отец.
– Вы сумасшедший, – ответила Эйви, пожимая плечами и намереваясь вернуться в аптеку для нового разговора с лейтером.
Однако Сайрус преградил ей путь и, чуть распахнув сильно изношенный плащ, показал кончик темно-синей обложки, сделанной из кожи ядовитого арахонгиса. Эйви тут же узнала записную книжку отца. Туда он вносил результаты всех своих исследований и открытий. Отнять или украсть вещицу было невозможно, потому что обложка служила не только красивым украшением, но и очень серьёзным защитным артефактом.
Получить записную книгу Сайрус мог только лично от отца. Из рук в руки.
Больше ни слова не говоря, Эйви села в карету.
Сайрус влез следом и приказал кучеру ехать в академию.
– Вы похитили моего папу и вынудили его отдать книжку? – холодно спросила Эйви, неотрывно глядя на парня.
– Что?! Нет же. Я – не злодей в этой истории, – ощетинился Сайрус. – Граф отдал мне блокнот в день исчезновения. Сам! Велел передать его другу, милорду, который приедет из столицы дней через пять-семь. Но появились только вы с мистером Вудсом. А он не похож на друга графа Айверсона. И я… растерялся.
Так начался спор длиной почти в два десятка минут.
Сайрус доказывал Эйви, что верить нельзя никому, за исключением одного человека, к которому они и ехали. А она требовала пояснений, подробностей и доказательств непричастности парня к исчезновению отца. Сайрус отказывался отдать ей книжку и делиться любыми соображениями, пока она не поговорит с профессором Турнидусом. Эйвери критиковала такое поведение и настаивала на необходимости передать записи отца полисмагам.
– Возможно, это спасет его жизнь! – сказала она, зло сверкая глазами. – Папа знал, что пропадёт, раз отдал книжку. Разве вы не понимаете? Сейчас он может быть в большой опасности.
– Я обещал ему быть осторожным и не доверять никому, – повторял Сайрус недовольно. – А вам решил рассказать всё, потому что вы – его дочь. Тем не менее, к вам есть много вопросов.
– Вопросов ко мне?! – Эйвери распалялась всё сильнее. – Папа не предупредил о моем появлении просто потому, что не ждал здесь. Я решила приехать сюда спонтанно. Вы должны рассказать мне всё. Как можно быстрее.
– Только после того, как вы увидитесь и поговорите с профессором Турнидусом, – бубнил Сайрус, опуская взгляд. – Вы не заставите меня.
Эйвери замолчала. Она, разумеется, не собиралась его заставлять. А уговаривать парня было бесполезно. Оставалось лишь ждать встречи с неким профессором и действовать по обстоятельствам. Жалела Эйвери лишь об одном – что не могла передать Каспиану весточку о своём местонахождении. А ведь он просил её быть осторожной и не ввязываться в неприятности…
Появление здания академии за окном Эйви пропустила. Слишком погрузилась в собственные безрадостные мысли. И лишь когда карета остановилась, Эйви поняла: они прибыли на место.
Здание академии представляло собой нечто немыслимое: это была старая крепость, вокруг которой стихийно возникли разные постройки, отличающиеся по архитектурному стилю. Более того, находилась академия на краю обрыва, с которого открывался захватывающий вид на “кусочек” моря, отделенный от остальной части отвесными скалами и небольшим диким пляжем.
Эйви видела вдали спуск в виде испещренной стихией каменной лестницы. И только подумала, что им, должно быть, никто не пользуется, как заметила поднимающегося по ступенькам человека.
В целом, открывшаяся картина выглядела невероятно красиво и пугающе одновременно. Дорога к академии будоражила самые жуткие страхи. Она вела как раз по одной из скал, а от обрыва путников отделяла лишь тонкая полупрозрачная стена, доходящая Эйви до груди.
– Почему для учебы выбрали именно это место? – прокричала Эйви, следуя за Сайрусом. Ветер трепал ее волосы, выглянувшие из-под шляпки, подгонял в спину и уносил часть слов в неизвестность.
Сайрус остановился. Кутаясь в плащ, он дождался спутницу. Эйви пришлось повторить вопрос.
– Лет пятьдесят назад на острове оказалось слишком много одаренных детей. Простые школы справлялись с ними, пока они были крохами. Дальше юным дарованиям требовались более сильные учителя. Других учебных заведений не было, а индивидуальные занятия для своих чад могли позволить далеко не все семьи. Тогда остро встал вопрос о появлении академии. Протокол совещания Совета Помпти отправили в столицу, и сам король велел действовать. Даже профессоров из столицы прислал. Тогда же начали искать место под академию, и это оказалось совсем не легкой задачей. Сначала выделили здание в городе, но люди взбунтовались из-за последовавших за этим несчастных случаев. То дождь из камней, то жуки неизвестного вида налетели стаей, то мостовая у набережной треснула, и оттуда начал бить фонтан с сиреневой водой…
– Неудобства одни, – улыбнулась Эйви, вспоминая собственную академию и выходки учащихся там. Чего только не случалось…
– После очередного случая, когда на дома в элитном районе среди лета налетела снежная вьюга, тогдашний бургомистр расщедрился на это здание, – кивнул Сайрус, указав перед собой. – Когда-то здесь была крепость другого королевства. Но они проиграли нам. Все осталось в очень скорбном, полуразрушенном виде. И вот уже пятьдесят лет академию достраивают, ремонтируют и совершенствуют. Вам, наверное, странно видеть ее такой?
– Немного, – призналась Эйви.
– А мы привыкли, – улыбнулся Сайрус. – Мне кажется, лучше места нет во всем нашем королевстве.
– А ты был где-то, кроме Помпти? – уточнила Эйвери.
– Пока нет, – буркнул парень и добавил с плохо скрываемым негативным подтекстом: – Но много слышал от тех, кто был.
– Что же они говорили?
– Все считают остров местом для отбросов, но на самом деле в столице творится намного больше зла, – сказал Сайрус, посмотрев на спутницу с таким видом, будто собирался сражаться с ней за свою правду до последнего вздоха.
Но Эйви не была настроена на словесный бой. Желание спорить прошло. Ей хотелось поскорее укрыться от пронизывающего ветра.
– Кое в чем ты прав, – ответила она, припоминая последние новости столицы. – Везде хватает грязи, интриг и пагубного отношения к более слабым.
Сайрус отвернулся. Дальше они шли молча, пока не остановились у спуска к бухте. Эйви нахмурилась, отошла подальше и предупредила:
– Туда не пойду.
– И не надо, – удивился Сайрус и, взглянув в сторону спуска, добавил: – Мы подождем профессора здесь.
– Это он? – спросила Эйвери, глядя на медленно поднимающегося из низины мужчину, закутанного в длинный черный плащ.