Ядовитый Чертополох — страница 21 из 41

Идея показалась очень здравой. Быстро пообедав, я переоделась и отправилась на конюшни, за лошадью. А на выезде из крепости, который вел в сторону Далекой, столкнулась с Лексаном.

– Гельма? – удивился он. – Ты куда? У тебя же сегодня вроде нет дежурства.

– Поеду прогуляюсь, – пожала плечами. – Нежить покоя не дает.

– Одна? – прищурился сослуживец. – И не страшно?

– Я не собираюсь ее искать. Просто расспрошу людей. Попытаюсь понять, откуда тварь могла взяться.

– Сидела бы лучше в крепости.

Я поморщилась и решила перевести тему:

– А сам-то куда? Неужели тоже к Далекой?

– Да так, – спокойно ответил Лексан. – Проеду вдоль границы. Лимбери попросил. Вы же там вчера недодежурили.

Фыркнув, я открыла было рот, чтобы сообщить мужчине, что мы успели осмотреть все, но тут у меня на груди нагрелся артефакт – тот самый, с который были связаны амулеты, оставленные Майло и фермеру. Кто-то из них вызывал меня.

Я вытащила из-под куртки медальон и активировала его.

«Гельма», – раздался в голове паникующий голос Майло. – «Помоги».

– Майло! – позвала я, нахмурившись. – Где ты?

Но тот больше не отвечал. Лексан смотрел на меня с любопытством. Я попыталась дозваться парня, потом плюнула и развернула лошадь в сторону Артана. Майло нужна помощь. Деревня подождет.

Быстрым галопом долетела до постоялого двора Ферранта. Сердце колотилось, как сумасшедшее. Бросив лошадь прямо во дворе, я сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и пошла в трактир. Чужой магии вокруг не ощущалось, хотя это вообще ничего не значило.

В трактире было как всегда многолюдно. Решив не тратить время зря, я выцепила одну из подавальщиц и тихо сказала:

– Мне нужен Майло. Где он?

Девчонка испуганно ойкнула и сбежала. Я с досадой поморщилась. Остальные подавальщицы, заметив меня, тоже прятали глаза и пытались смыться. То ли Гвидо приказал им не обслуживать нас с Вардом, то ли они что-то знали и боялись, но общаться со мной им явно не хотелось. А время уходило.

Взгляд зацепился за невысокого пожилого мужчину рядом с баром. Кажется, это местный повар Хин. Майло говорил когда-то, что тот жалеет его и подкармливает. Так, может, он согласится поговорить?

Не обращая внимания ни на кого вокруг, я прошла через зал и преградила старику дорогу:

– Где Майло?

Хин опасливо осмотрелся, подхватил меня под руку и уволок в темный коридорчик.

– Он в Страже, милостивая эсса, – тихо ответил повар.

– В Страже? Что случилось?

– Гвидо разозлился на него за что-то. Хотел отхлестать вожжами. А Майло… Он… того…

– Ответил магией, – подсказала я.

– Да. Гвидо проломил своей тушей дверь каретного сарая. А потом вызвал стражу и обвинил мальчонку в нападении. Майло забрали.

– Понятно, – процедила я сквозь зубы.

– Вы уж помогите ему, – попросил Хин. – Майло не заслуживает такого.

– Помогу. Обязательно помогу.

В местной Страже мне бывать не доводилось, но где она располагается, я знала и уже совсем скоро заходила в приземистое двухэтажное здание. Дежурный сидел в углу небольшого холла и читал газету. Навесив на лицо холодное и даже немного высокомерное выражение, я отправилась к нему.

– Добрый день, – поздоровалась негромко.

Дежурный вздрогнул, поднимая глаза. Присмотрелся и вздрогнул снова. Потолочная лампа светила мне в спину. И в этом свете моя фигура, укутанная в черный плащ с капюшоном, наверняка выглядела зловеще. Но мужчина быстро справился, прочистил горло и спросил:

– Вы к кому?

– Мне нужен человек, который сегодня арестовал Майло Ферранта.

– Кого?

– Майло Ферранта, – начала раздражаться.

– А-а-а, – протянул он. – Мальчишку из трактира. Так это… исс Сиберг его арестовал.

– Вот как, – поморщилась я, услышав знакомую фамилию.

Сам Сиберг, значит. Неплохо для мальчишки из трактира. Интересно, начальник стражи просто мимо проходил, или у Гвидо такие связи?

– Кто мной интересуется? – раздался за спиной голос ее обладателя. Я обернулась. Лицо Сиберга слегка поскучнело. – Это вы.

– Мы можем поговорить? – Я не стала тратить время на изыски вежливости.

– У меня мало времени.

– Тогда перейдем сразу к делу. Где сейчас находится Майло Феррант?

Сиберг подарил мне взгляд, в котором мешались досада и недовольство. Кивнул следящему за нами дежурному и махнул рукой, приглашая отойти подальше от любопытных ушей.

– Прошу меня извинить, эсса, – проговорил он, – но насколько я знаю, вы ему не родственница. Значит, не имеете никакого права от меня что-либо требовать.

– А я сейчас не требую, – сказала холодно, сразу понимая, что тут не пройдут ни уговоры, ни попытки расположить к себе или надавать на жалость. Да и не было никакого желания располагать. – Просто спрашиваю. Вы знакомы с уложением «О правах и ответственности магов»?

– Знаком.

– Тогда должны знать, что Майло, как одаренный, имеет право на законного представителя-мага. В семье у него таковых нет, отделения Гильдий, куда можно было бы обратиться, в Артане нет тоже. Но я – уполномоченная Темной Гильдии Солистира и могу стать представителем Майло. Вам показать гильдийский знак?

– Не стоит, – процедил Сиберг. – Что вы от меня хотите?

– Для начала – ответа. Где сейчас Майло?

– В камере.

– Я желаю с ним поговорить, – заявила я.

Альт Сиберг скривился, словно у него заболели все зубы разом. Но спорить не стал и, отвесив шутовской поклон, повел к лестнице, ведущей вниз. Она закончилась в узком каменном коридоре, куда выходили зарешеченные двери. Я поежилась от холода. Наши шаги гулко отражались от стен. Неприветливое место. Конечно, это нормально для тюрьмы, вот только Майло ни в чем не виноват.

Подросток нашелся в самой последней камере, небольшой, на одного человека. Он сидел на лавке, опустив голову на руки, и безучастно смотрел в пол. Шаги заставили его встрепенуться. А узнав меня, парень подскочил. В его глазах засветилась надежда.

– Эсса Гельма…

– Вот, – с издевкой произнес Сиберг. – Убедитесь. Никто его не съел и даже не покусал.

Я окинула Майло внимательным взглядом, чувствуя, как медленно зверею. Бледный, растрепанный, парень сидел здесь, одетый только в брюки и старый растянутый свитер. Кажется, из трактира его выдернули в том, в чем он был. Но совсем не это меня больше всего разозлило. А хорошо заметные красные полосы на его руках. Как там говорил Хин? Гвидо хотел высечь его вожжами?

– За что арестован Майло? – отчеканила я, развернувшись к Сибергу.

– За нападение на уважаемого Гвидо Ферранта.

– Вот как? А уважаемого Гвидо Ферранта никто не хочет арестовать за нападение на Майло? Свидетельства на лицо. Вернее, на руки.

Парень неловко одернул рукава свитера. Сиберг поджал губы.

– Исс Феррант всего лишь воспитывал сына.

– Всего лишь воспитывал? – зашипела я. – Значит, вы одобряете подобные методы?

– Это семейные дела, – выплюнул страж. – Мы в это не вмешиваемся.

– Тогда почему же Майло здесь?

– Потому что ущерб, нанесенный иссу Ферранту, вышел за рамки семейных разборок. Он ударил магией.

– Он подросток, который себя не контролирует.

Мы с Сибергом смотрели друг на друга, как разозленные коты. Из соседних камер волнами хлестало любопытство.

– У него это… состояние эфекта! – хриплым басом выкрикнул кто-то.

– Аффекта, дубина, – лениво поправили его сосед.

Сиберг глянул по сторонам, понимая, что теряет всякую репутацию, ругаясь со мной здесь. Поэтому взял себя в руки и потребовал:

– Эсса Ард Ренна, покиньте территорию.

– Сначала освободите Майло.

– На каком основании?

– Согласно статье двенадцатой, пункту девятому уложения «О правах и ответственности магов», – начала я голосом занудным настолько, насколько это было возможно. – Маг, находящийся на этапе раскрытия дара, независимо от возраста не несет полноценной ответственности за свои действия. Представитель Гильдии может выступить его поручителем, принимая всю ответственность на себя. Таким образом, я, Гельма Ард Ренна, как маг и представитель Гильдии, беру Майло Ферранта под свою опеку.

– Ишь, цитирует она, – зло произнес Сиберг. – Вот только в Артане закон – это я. Как решу, так и будет.

– Тогда мне стоит сообщить об этом в Солистир, – ответила ему в тон. – Наверняка Гильдии, да и моему отцу тоже, станет интересно узнать, как в Артане обстоят дела с законностью.

Мужчина дернулся, словно ему влепили оплеуху.

– Угрожаете мне, эсса? – нехорошо усмехнулся Сиберг.

– Всего лишь предупреждаю, – ответила я. – Дабы вы понимали последствия.

– Пользуетесь авторитетом отца. Не стыдно?

– Отец – моя семья, – я улыбнулась. – А нормальная семья всегда стоит друг за друга. Вот и отец постоит за меня, если попрошу.

Альт Сиберг выругался сквозь зубы, но все же махнул рукой, признавая поражение.

– Эй, кто там? Неси ключи.

На зов прибежал невысокий страж со связкой ключей в руках. Выбрав нужный, он открыл дверь камеры Майло. Подросток сделал неуверенный шаг вперед и посмотрел на меня.

– Пойдем, – приободрила я.

– Так его, девочка, – радостно загоготал бас в соседней камере.

– Заткнись, – рыкнул на него Сиберг и ударил по решетке.

Я отдала Майло свой плащ, благо, тот оказался ему по росту, и повела парня прочь. Сиберг шел за нами. Его ярость ощущалась почти физически. Но я знала, что была права. Они не имели никакого права арестовывать Майло. Скорее, наказания заслуживал Гвидо. И за то, что избивал ребенка, и за то, что спровоцировал незрелого мага, зная о его нестабильности.

Мы вышли в холл. Повернувшись к Майло, я спросила:

– Они что-нибудь у тебя забирали?

– Нет, – покачал головой тот. – У меня и не было ничего.

– Хорошо, – я глянула на Сиберга. – У вас претензий никаких не осталось?

– Нет, – процедил тот.

– Тогда до свидания. Надеюсь, нескорого.

Я шагнула в сторону выхода. Но замерла, услышав ядовитое: