Янмэйская охота — страница 96 из 162

— Мне бы присесть…

Раздался крик боли. Джо глянул. В сплошной массе людей, сдавивших Сеймура, возник просвет. Парень корчился на полу, зажимая живот ладонью. А Сеймур стоял с кинжалом в руке, и трое — нет, четверо — атаковали его вместе. Два ножа кололи его с разных сторон, дубинка и дубовый табурет падали на голову. А следом рвались еще мужики — с ножами, бутылками, осколками, Брэм со скамьей. Джо не смог отвести взгляда. Он должен увидеть, как кайр упадет!

Ножи и стул ударили вместе. Сеймур изогнулся как уж, немыслимым зигзагом скользнул в сторону — и все орудия вспороли пустоту, а кайр возник в стороне и полоснул кинжалом. Мужик упал, выронив стул, а трое новых ринулись на кайра, ударили ножами. Он нырнул, пропустил над собой два ножа, перехватил третий, вывернул, вогнал в бок нападавшему. Тот завопил, обливаясь кровью.

— Пойдем! — повторил Гарри и потянул Джо к выходу.

— Поберегись! — закричал Брэм Бондарь, вращая скамьей.

Драчуны раздались в стороны, но не Сеймур. Тот, напротив, кинулся к Бондарю, подставив череп под удар. Брэм хакнул и обрушил скамью — с такою силой, что убьет быка. Сеймур пригнулся в последний миг, пустил скамью в дюйме над макушкой, чиркнул кинжалом руку Брэма. Бондарь выпустил скамью, та грохнулась, с разгону покатилась, кого-то сбила с ног.

— Гад! — вскричал Брэм, занося кулачищи.

Сеймур скользнул под его локтем, всадил клинок в подмышечную впадину. Не успел выдернуть, как два матроса ринулись на кайра. Он встретил их с голыми руками, протек между них, как ручей между скал. Зайдя одному за спину, ударил по почке. Перехватил руку второго, подтянул к себе, вогнал колено в пах. Оба моряка упали в одночасье с Брэмом. Впервые от начала боя вокруг Сеймура очистилось пространство. С холодным лязгом он обнажил меч.

— Уходим! Улетаем! — процедил Гарри, выталкивая Джоакина в дверь.

У Джо кружилась голова. Он хотел помочь игрокам, но все плыло, даже Сеймур казался размазанной тенью. А впереди вопила толпа:

— Чер-ный! Чер-ный! Чер-ный!

Кажется, крысолюбы вовсе не слышали драки! Джо выпал в крысиный зал, вцепился в стену, чтобы устоять — и вдруг получил удар в лицо. Отлетел, влип спиною в толпу, лишь потому не упал. К нему шагнул воин в сером плаще, занося руку для нового удара. Джо глядел, не в силах поверить. То был второй грей Сеймура. Один лежал в зале без чувств, а второй дежурил за дверью, перекрывая выход. Когда двенадцать мужиков напали на Сеймура, он не пришел на помощь, а остался за дверью, согласно приказу!

— Вы не люди… — выдохнул Джо за секунду до того, как грей ударил.

Но удар вышел слабым, скользящим: Гарри оттолкнул грея, схватил Джоакина в охапку и поволок сквозь толпу.

— Длинный хвост! — вопили слева.

— Уголек!.. — орали справа.

Однако Джо услышал лязг, когда кинжалы грея покинули ножны.

— Гарри, он достал ножи.

— Хорошо ему.

— Возьми мой искровый.

— Нет времени, браток.

Гарри расталкивал людей и волок за собою Джо. Толпа схлопывалась за их спинами. Грею приходилось заново прокладывать дорогу. Только б не клинками, — думал Джо.

Они пробились вперед — к самому лабиринту. В одну секунду Джо увидел обеих крыс: черная мчалась вдоль узкой щели меж досок, ведущей к финишу; серая скользила по мосту, ей наперерез. Их пути сходились в одну точку, но серая крыса отставала, но, спускаясь с моста, набирала скорость. Считанные секунды решали гонку, зрители вопили в азартном угаре.

Цирюльник покрутил головой, ища выхода. Его не было: впереди лабиринт, со всех сторон толпа. Сзади кто-то ругнулся и упал. Грей возник в шаге от Джоакина.

— Прыгаем! — крикнул Гарри.

— Куда?..

Но Джо уже понял — куда, и в следующий миг летел над лабиринтом. В полете он пнул по мосту, оттолкнулся от него — и доски треснули, серая крыса выпала на пол за краем лабиринта.

— Хвоооост! — задохнулась толпа.

Крыса скользнула между башмаков, толпа вскипела. Люди хлынули куда попало — кто к крысе, кто от нее. Грея мигом затерли, закрутили в этом месиве.

— Выходим, — скомандовал цирюльник и побежал прямо по доскам лабиринта. Джоакин — следом за ним.

Как вдруг чья-то рука схватила Гарри.

— Прыгаем?! Прыгаем, подлец?!

Цирюльника оттащили вбок и треснули об доску с записями ставок. Меловая крошка разлетелась в стороны.

— Беги! — крикнул Гарри Джоакину.

Он знал, что нужно помочь. Но знал и то, что не устоит на ногах дольше нескольких секунд. Пробившись сквозь край толпы, выскользнул на лестницу, протаранил плечом входную дверь. Выпал на ночную улицу, поднялся. Держась за стену, добежал до ближайшего переулка, нырнул в него. За грудой пустых ящиков рухнул на колени и вывернул на землю содержимое желудка. Постоял на четвереньках, рвано дыша и сплевывая желчь…

От тошноты и от ночной свежести, и от тишины стало вроде бы легче. Утихло головокружение, осталась лишь тупая боль в висках. Джо поднялся, оперся на стену, подышал еще, наполняя себя чистым живительным воздухом.

Подумал: нужно вернуться. Гарри там отделают до полусмерти.

Подумал: а что я могу? Еле стою на ногах.

Подумал: не отделают. Там в другой комнате констебль, он выйдет на крики и всех успокоит.

Еще подумал: а как заметят резню в карточном зале, то вовсе забудут про Гарри!

Подумал: но это не повод не помочь. Он меня спас. Я не могу уйти.

Подумал еще: почему не могу? Он мне никто. И я больше не воин.

Подумал…

Встряхнул головой. Влепил самому себе пощечину. Проверил кинжал в ножнах, хрустнул костяшками пальцев и вышел из-за ящиков.

— Недалеко ты убежал, путевец.

Кайр Сеймур Стил закрывал собою вход в переулок. Обнаженный меч смотрел в землю, с острия падали темные капли. На теле кайра блестели несколько ран: на боку, на плече, на бедре. Ни одной глубокой, если судить по количеству крови.

— Зря сопротивлялся. Все мертвецы на твоей совести. Теперь идем к миледи.

Джо молча вынул из ножен кинжал.

— Вот как…

Северянин сделал шаг к нему, остановился. Взмахнул мечом, стряхнув капли крови, и убрал клинок в ножны.

— Так будет честнее.

С голыми руками он двинулся в атаку.

За секунду перед боем голова Джо очистилась, мысли стали звеняще, пристально ясны. Исчезло все лишнее: боль в висках, ненависть к кайру, страх за друга, брошенного в беде. Одно осталось: слово «нет». Нет, я не дамся. Нет, меня вы не возьмете. Нет тебе. Нет Ионе. Нет всем вам. Просто — нет!

Джо ударил первым. Тройной финт: ложный замах вправо, ложный выпад влево, атака снизу в пах — не предсказать, не увернуться. Однако нож не достиг цели. Рука Сеймура встретила запястье Джо, и он чуть не выронил кинжал, а Сеймур пнул его в голень. Джо отлетел, скрипя от боли, но усвоив урок. Атаковать осторожно, очень осторожно. Промах — смерть.

Он поднял в защиту левую руку, а правую с кинжалом увел вниз, в густую тень. Сеймур ринулся в атаку. Джо ужалил — мимо, Сеймур того и ждал. Скользнул мимо ножа, чуть не схватил Джо. Но тот отклонился и рубанул воздух — в дюйме перед носом кайра.

— Ага, — сказал Сеймур, отступая.

Джо не пошел за ним — в ловушку. Снова принял стойку, отвел кинжал в тень. Стиль скорпиона, — говорят на Юге. Джо в жизни не видел скорпионов. Он просто знал, как нужно драться, чтобы выжить.

Сеймур пошел вокруг него, выискивая брешь. Атаковал, отпрыгнул. Атаковал, отпрыгнул. Атаковал, прыгнул вбок, ударил с фланга. Джо знал, что все это — обманки, пробы. Жалил в ответ, но коротко, быстро, без цели достать. Ждал ошибки врага. Кайры тоже совершают ошибки.

Сеймур пнул ящик. Джо не глянул на звук, а взмахнул кинжалом. Кайр уклонился, пролез на малую дистанцию, ударил, целя в шею — но промазал и сам едва ушел из-под ножа.

Тогда Джо сказал:

— Долго возишься.

Сеймур атаковал — и скользнул к стене, спасаясь от ответного жала. Джо двинулся к нему, потеснил еще на шаг.

— Очень долго, северянин!

Сеймур нырнул, проскользнул под ножом, зашел в спину — но Джо успел развернуться и встретил его клинком, и снова отогнал.

— Достань меч. Без меча ты — ничто.

Сеймур повел носом:

— Тебя тошнило, что ли?

— От того, как ты смердишь.

Джо ужалил, и Сеймур отскочил без контратаки. Попятился, будто испугался.

— Возьми меч!

Джо пошел на него. Кайр, отступая, поймал рукою край плаща, вскинул вверх. Его фигура стала громадным темным пятном, будто нетопырь, раскрывший крылья. Джоакин ужалил — пятно скользнуло вбок. Он обернулся для атаки, но пятно размылось по ветру, сместилось ему за спину. Джо завертелся на месте, ожидая выпада. Но Кайр не атаковал. Он кружился темным вихрем, хлопая тканью, окутывая Джо, заходя сразу отовсюду.

— Смешно! — сплюнул Джоакин.

Но смешно ему не было: от верчения на месте закружилась голова. Концентрация терялась, в глазах начинало двоиться. Нужно победить очень быстро, иначе конец. Хорошо, что Джо оставил в запасе один прием. Он ужалил несколько раз подряд — панически, нервно, чтобы враг заметил слабость. Потом неловко замахнулся, отведя кинжал слишком далеко назад. Конечно, в эту секунду Сеймур ринулся в атаку. И Джо упал на колени, впечатался в землю, пропустил над собой кулаки врага — а сам ткнул снизу вверх… и попал!

Святые Праматери, попал!

Нож встретил плотность, замедлился, пронизывая ткани. Раздался треск разряда…

— Ты ничто, — сказал Джо, ожидая, когда враг упадет.

Но Сеймур почему-то не падал, и Джо увидел в свое ладони горящее око. Но как?.. Кинжал же разрядился!

Он еще успел понять свою ошибку: трещал не разряд, а материя; клинок пронзил плащ, а не плоть. Кулак кайра рухнул ему на затылок.

Веревки вонзались в тело, голова болталась, как горшок на палке, задница терлась о горячую конскую спину.

Джо с трудом открыл глаза. Тупая боль давила виски и затылок, тошнота подкатывала к горлу. Вряд ли Джо долго удержится в сознании, минутное просветление скоро кончится, однако сейчас можно что-нибудь понять.