Янтарное солнце — страница 13 из 16

Эмбер удивило, что Стив не спорит с ней и соглашается со всеми ее условиями. Может, не только она, но и он очень страдает из-за их ссоры?!

Не желая стоять рядом со Стивом, чтобы не позволить ему обнять ее, Эмбер зашла за прилавок и села на табуретку. Сейчас она чувствовала себя сильной и вполне владела собой. Однако этот человек всегда вызывал волнение в ее душе и сердце.

Скрывая от Стива свое нервозное состояние, Эмбер крепко сомкнула пальцы рук.

— Итак, — сказала она, — что же заставило тебя прийти ко мне?

— В жизни все меняется, и люди тоже. Я…

— Перестань! Великий Стив Роквелл изменился? Сомневаюсь! Ты всегда используешь людей: или для своего бизнеса, или для своего удовольствия! — Поднявшись с табуретки, Эмбер облокотилась о прилавок и спросила: — Итак, для чего же ты использовал конкретно меня, мой прекрасный?

Стив быстро подошел к прилавку и наклонился, чтобы обнять Эмбер, но она отстранилась от него.

— Прекрати! Мы должны во всем разобраться, — проговорил Стив.

— Правильно! Ты хочешь поговорить со мной, ожидая при этом, что и я выслушаю тебя? Ты ошибаешься! В жизни не всегда получается так, как хочется! — Эмбер смахнула с глаз слезы.

— Эмбер, я предупреждаю тебя…

Она посмотрела на него — никогда еще она не видела Стива таким суровым.

— О! Бедный маленький Стив! Что ты собираешься сделать со мной? Отшлепать?

— Разумеется!

И прежде, чем она смогла что-то сделать, Стив перепрыгнул через прилавок и с силой прижал ее к стенке.

Задрожав от испуга, Эмбер крикнула ему:

— Отпусти меня!

— Когда же ты прекратишь сопротивляться? — спросил Стив, крепко держа в объятиях вырывающуюся Эмбер.

Она должна была бы закричать, укусить или оттолкнуть его, ударив ногами, но она вдруг обмякла, ощутив во всем теле сильную тягу к нему.

— Эмбер, посмотри на меня!

Не желая подчиняться ему, Эмбер мотала головой из стороны в сторону, стараясь не смотреть на него. Приятный запах мужского одеколона одурманивал ее, разжигая еще большую страсть.

— Ни к чему это, — тихо ответила она Стиву, надеясь, что ее сердце все-таки перестанет учащенно биться от волнения и успокоится.

Подняв пальцем кверху ее подбородок и пристально посмотрев ей в глаза, Стив спросил:

— Ты так считаешь?

И прежде, чем она ответила ему, страстно начал целовать ее в губы. Его поцелуй был настойчивым, как бы требующим, чтобы она уступила. У Эмбер не было сил сопротивляться, она чувствовала себя беспомощной с этим мужчиной, который вызывал у нее такую страсть. Она буквально теряла рассудок от его прикосновений. Расстегнув пуговицы на его рубашке, Эмбер прикоснулась ладонями к теплой и упругой груди Стива.

Нежно погладив Эмбер по голове, Стив снова поцеловал ее и, пристально посмотрев ей в глаза, сказал:

— Ты знаешь, какие чувства у меня к тебе, и я с нетерпением ожидаю рождения нашего ребенка. Давай попробуем начать все сначала?

Эмбер взволновало прикосновение его руки к ее животу.

О боже! Он снова хочет заморочить ей голову своими нежными словами и сексом! Неужели он пришел к ней в магазин, надеясь, что она опять вернется к нему после их ссоры? Никогда!

Оттолкнув от себя Стива, Эмбер резко произнесла:

— Между нами все кончено, Стив! А сейчас исчезни из моей жизни!

Стив удивленно посмотрел на нее, как будто она сошла с ума.

— А как же наш ребенок? — спросил он.

Ему необходим наследник богатства его умирающей бабушки — вот, что его так беспокоит! — с гневом подумала Эмбер. Она не поверит ему, если даже он начнет извиняться перед ней и объясняться в любви. План ее расчетливого мужа обречен на провал! Его слова убедили ее в том, что она нужна ему только для рождения ребенка!

Эта мысль вызвала в душе Эмбер невыносимую боль, ей захотелось убежать от Стива.

Внезапно она поняла, что должна сделать, чтобы навсегда избавиться от мужчины, который разбил ей сердце и разрушил все ее мечты.

— Я не беременна, — сказала вдруг она.

Хотя Эмбер и не была религиозной, она все же мысленно покаялась за то, что поступила сейчас жестоко, сказав мужу неправду.

Стив сурово посмотрел на нее. Эмбер даже испугалась его грозного взгляда.

— Что? — мрачно спросил он.

Она отвернулась, чтобы не смотреть на него, притворяясь, что ищет носовой платок.

— Я ошиблась. Видимо, нервозность из-за открытия моего магазина сделала меня немного невнимательной. Но это не очень страшно.

Побледнев, Стив мрачно сказал:

— Ты поступаешь очень плохо.

— В чем же это? — спросила Эмбер, глядя на него со слезами на глазах.

— Во всем, — резко ответил ей Стив сердитым голосом. — И в том, что говоришь, что это не так страшно, что ты ошиблась и не ждешь ребенка; и в том, что не веришь моим чувствам к тебе, моему желанию сохранить наш брак. Ты во всем поступаешь плохо.

Глубоко вздохнув, Эмбер посмотрела ему прямо в глаза и, желая навсегда порвать все отношения, ответила:

— Должна разочаровать тебя, Стив: я не собираюсь рожать детей для твоих замыслов. Желаю тебе успеха в этом деле в дальнейшем! А что касается нашего брака, то ты знаешь, что я вышла за тебя замуж только из-за денег. А если ты думаешь, что какие-то другие причины побудили меня стать твоей женой, то это твоя чистая фантазия. У меня нет к тебе никаких сильных чувств! Вот так!

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Собираясь отправить последний официальный документ, юридически закрепляющий право собственности Эмбер на магазин «Гармония», Стив подписал его и вложил в конверт. Он не хочет больше иметь никаких отношений с этой женщиной, которая, словно циклон, внезапно появилась в его жизни и разрушила ее. Эмбер относится к своему магазину, как к ребенку.

Ребенок!

Прошло уже три месяца, но мысль о ребенке все равно вызывала у него нервную дрожь. Стив надеялся, что ребенок, который еще пока не родился у Эмбер, все же сохранит его брак с ней. Однако у его жены, возможно, были совсем другие планы. Когда она сообщила ему, что не беременна, он понял, что бессмысленно убеждать ее в своей любви к ней. Его надежда — с помощью ребенка скрепить их брак — провалилась. А кроме того, ему очень хотелось обрадовать правнуком или правнучкой свою умирающую бабушку.

Стиву также было мучительно слышать, когда Эмбер сказала, что вышла за него только из-за денег. Он ошибся, думая, что у нее к нему такие же чувства, как и у него к ней. Видимо, ее всегда привлекало в нем только его богатство. Она такая же, как и его мать. Он презирает Эмбер и никогда больше не позволит себе полюбить женщину такого типа!

Чтобы забыть о неприятностях в личной жизни, Стив погрузился в работу, избегая контактов. Он звонил по телефону своей бабушке каждую неделю, но не рассказывал ей о том, что произошло у него с Эмбер. Стив не хотел расстраивать ее, она и так очень больной человек.

А что касается его матери, то она больше не общалась с ним после их неприятного разговора в Международном центре. А почему она должна поступать с ним иначе, если он помешал ей осуществить ее мечту — унаследовать миллионное состояние бабушки Этель, чтобы потом безрассудно проматывать его?!

Стив заклеил конверт с документом, собираясь отправить его срочной почтой. Все, на этом их отношения закончены. Чтобы не забыть, он обвел красным фломастером на календаре предполагаемый день их развода. В течение года он передаст ей все документы, необходимые для развода.

Как глупо! Но каждый день он вспоминает Эмбер: что она делает, как одевается, с кем встречается. Он буквально помешался на этой женщине.

Стук в дверь нарушил мысли Стива.

— Войдите!

В его кабинет заглянул Люк Саундерс — специалист по уголовным делам из юридической фирмы Джеффа Байрна в Сиднее.

— У тебя найдется минутка для старого друга? — спросил он.

Стив приветливо махнул ему рукой.

— Привет, Саундерс! Что ты здесь делаешь?

— Я был недалеко от твоего офиса и решил зайти, — сказал Люк. Обменявшись рукопожатием со Стивом, он посмотрел вокруг и добавил: — Ты неплохо устроился, Роквелл. Очень даже неплохо. Как твой бизнес?

Жестом руки Стив предложил Люку присесть на стул и ответил:

— Пока не жалуюсь.

— Я слышал, у тебя очень много клиентов. Ты даже засиживаешься на работе до глубокой ночи, а?

— Мэтт Байрн снова шутит?!

Кивнув в ответ, Люк ответил:

— Он говорил, что ты ведешь себя не совсем обычно для новобрачного, просиживая целыми днями, с утра до позднего вечера, в своем офисе. Ты ведь знаешь, когда он женился на Каре, то не мог дождаться окончания рабочего дня, чтобы побыстрее увидеть жену.

Стив глубоко вздохнул. И Мэтт, и Люк были его близкими друзьями, но стоит ли рассказывать им всю правду о том, что произошло у него с Эмбер?

— Роквелл, расскажи мне, что происходит?

Откинувшись на спинку кресла и заложив руки за голову, Стив задумчиво произнес:

— Мы с Эмбер расстались.

— Это очень плохо. А ты бы хотел снова сойтись с ней?

Стив кивнул, чувствуя, что ему впервые за последнее время захотелось улыбнуться, и ответил:

— Дело не только в моем желании.

— Что же случилось?

— Я ругаю себя сейчас. Мы поженились с Эмбер по многим глупым причинам. И когда я захотел исправить положение для спасения нашего брака, то было уже слишком поздно.

Стив сделал паузу, подумав, почему он раньше не говорил Эмбер о своей любви к ней.

— А сейчас Эмбер совсем не хочет видеть меня, — продолжил он. — Но по отдельным ее словам я давно понял, что наши чувства друг к другу взаимны.

Кивнув, Люк сказал:

— Я знаю тебя, Роквелл. Ты бываешь слишком упрямым, в то же время ты настойчивый в своих требованиях и сдержанный человек, но можешь свалять дурака. Ты уверен, что ничего нельзя сделать, чтобы спасти твой брак?

— Спасибо за характеристику. Приятно знать, что у меня есть друзья, которые хотят помочь в трудную минуту. Ну, хватит обо мне. Расскажи лучше, что ты делаешь в Брисбене? Ты встречаешься здесь с какой-нибудь женщиной?