— Ладно, — пробормотала Ева своему отражению. Она не особо задумывалась о том, что её мать встречается с кем-то, но не хотела думать о том, как отец их оставил. Она всмотрелась в своё отражение. С тех пор, как видела отца, прошло много времени, и ей было сложно разобрать, какие черты лица унаследовала от него. От мамы ей достались миндалевидные глаза, круглое лицо, высокие скулы и полные губы. Она знала, как выглядит отец, благодаря Лори, которая звала её каждый раз, когда по телевизору показывали Джона Стамоса в рекламе греческого йогурта. Лори клялась, что её бывший — его точная копия, и, судя по старым фотографиям, она была недалека от истины. Загорелая кожа, такая же, как у отца… Ева подняла руку к лицу. А этот нос — его?
Рррррр! Рык Чубакки оповестил о новом сообщении, и Ева с трудом сдержала желание завизжать.
Бриджет: «Моя мама не успокоится, пока не отправлю тебе это. Она не разобралась с новым телефоном, поэтому вот ссылка. Скажу ей, что ты получила. Я почти готова! Увидимся! Не забудь захватить газовый баллончик!»
Ева нажала на ссылку, и экран сообщений быстро сменился приложением YouTube.
— Добрый вечер. Я — Чера Кимико. Мы начинаем с репортажа о преступлении в Грин-Кантри. Талия Кирк выходит в прямой эфир от офиса городского шерифа Талсы. Талия?
Милая, энергичная молодая журналистка предстала перед камерой, и после представления Черы начала рассказывать:
— Чера, детективы напряжённо работают этим вечером, пытаясь найти лиц или лицо, ответственное за недавнее смертельное нападение. С ростом преступности шеф полиции Гордон Чарльз заявил: «Наш город быстро развивается, но мы сделаем всё, чтобы граждане были в безопасности. Если у вас есть какая-либо информация об этом или любом другом преступлении, пожалуйста, звоните на анонимную горячую линию офиса шерифа». Тебе слово, Чера.
— Спасибо, Талия. Если у вас есть информация, которая может помочь следствию, звоните по номеру 596-COPS. А теперь переходим к следующей теме: десять советов, как безопасно отметить День труда.
Сюжет закончился, и экран заполнило изображение Талсы. Ева отложила телефон и взяла бронзовую палитру теней.
— Мораль этой истории такова: не посещай сомнительные районы города.
Глава 4
— Джентльмены, мое официальное медицинское заключение: я не видела ничего подобного за охрененно долгое время, — судмедэксперт Кэтрин Пирс поприветствовала детективов, когда те прошли через двойные двери, ведущие в морг. Лампы дневного света мерцали над устаревшими белыми плитами потолка.
Грубый оклахомский акцент детектива Шиллинга делал его речь особенно гнусавой:
— Что у нас тут? — Он потер седеющие виски, прежде чем его руки вернулись на живот.
— Следы связывания на запястьях и лодыжках. На лбу повязка, как будто её голова была зафиксирована. Кровоподтеки вокруг шеи. Несколько ножевых ранений на правой руке, груди, животе и ногах. Большинство — поверхностные, но некоторые довольно глубокие, — Пирс указала на каждый участок, перечисленный в докладе.
Шиллинг нахмурился, изучая тело, а его напарник, детектив Джеймс Грехем, сосредоточился на бледном трупе женщины. Темно-каштановые пряди обрамляли её лицо, а мужчина ритмично сжимал челюсти, обойдя нагое и изуродованное тело. Пирс наклонилась ближе:
— А ещё вот это, — она указала на левое предплечье, и Шиллинг с Джеймсом наклонились, чтобы лучше рассмотреть.
— Это… дерево? — спросил Джеймс.
Чёрный рисунок, без единого листочка, выглядел как тень, запечатленная на её бледной коже. Ствол начинался у запястья, а изогнутые ветви обвивали руку, поднимаясь к локтю.
Джеймс кивнул:
— Остальное тело покрыто порезами, кроме этой руки. Тот, кто это сделал, явно хотел, чтобы мы обратили внимание на это место.
Пирс протянула детективам файл жертвы:
— Шиллинг, похоже, девушка была лаборанткой.
Шиллинг хмыкнул:
— Итак, жертву связали, клеймили, пытали ножом и задушили.
— Не совсем, — поправила Пирс. — Она уже была мертва, когда её стали резать ножом, но татуировка, похоже, была сделана за два часа до смерти. Кроме того, синяки на плечах, бёдрах и торсе указывают на то, что некоторое время она лежала на спине, прежде чем её передвинули.
Джеймс пролистал файл:
— Тут говорится, что она училась на факультете химической технологии университета Талсы, да ещё и на полной стипендии. — Он посмотрел на её безжизненное лицо. — Должно быть, умная. И быстрая.
— Увы, преступник оказался быстрее, — сказала Пирс. Она скрылась за массивной фигурой Шиллинга, затем вновь появилась, надевая латексные перчатки, и осторожно подняла руку жертвы. — На руках у неё несколько оборонительных ран и сломанные ногти. Всё проверила, но не слишком надеюсь, что найду что-то полезное. Её тщательно вымыли. — Пирс опустила руку и указала на лоб жертвы. Её яркий красный ноготь выделялся на фоне латекса, делая мёртвую кожу ещё бледнее. — Следы на лбу, запястьях и лодыжках были оставлены одним и тем же предметом. Вероятно, ремнём. Обширные кровоподтеки говорят о том, что он был либо очень тугим, либо она пыталась вырваться. Думаю, преступник использовал его, чтобы удерживать её неподвижной, пока наносил рисунок.
Шиллинг, выпрямившись, задал вопрос:
— А почему вы считаете, что наш преступник — мужчина?
Пирс закатила глаза.
Джеймс опустил голову на руки и сосредоточился на экране, где яркое изображение предплечья жертвы отображалось в увеличенном масштабе.
— Нужны сильные руки, чтобы оставить такие кровоподтеки на шее, как эти, — заметила Пирс, бросив взгляд на тело. — Но от этого легче не становится, детектив Грэм, — добавила она с оттенком горечи.
Взгляд детектива задержался на лице жертвы. Если бы не обстоятельства, можно было бы подумать, что она просто спит. Он быстро моргнул и перевёл внимание на монитор компьютера над телом. Изображение предплечья девушки поблёкло в его глазах от долгого взгляда.
Джеймс указал на изображение:
— Как вы думаете, что это?
— Что я думаю, что это? — переспросил Шиллинг, вглядываясь в монитор, словно надеясь на откровение.
Джеймс наклонился к предплечью жертвы, затем выпрямился и снова перевёл взгляд на экран.
— Это что-то вроде царапины, — он вернулся к экрану. — Но на снимке её легче рассмотреть. Разве вы не видите?
Пирс и Шиллинг отрицательно покачали головами.
Джеймс положил файл на пустой стол для осмотров.
— Вот здесь, — он провёл пальцем по отпечатанному изображению, повторяя форму отметин.
— Ага, — Шиллинг отодвинул фотографию на расстояние, удобное для его глаз. Его лоб нахмурился, углубляя морщины. — Какие-то странные метки на концах одной из веток.
Он передал фотографию Пирс, и её щеки слегка порозовели.
— Чёрт, Грэм, у тебя глаз-алмаз. Обидно, что я это упустила.
— Ты можешь помочь мне получше рассмотреть эти отметины, — предложил он.
На её губах мелькнула улыбка.
— Нужно тщательно изучить эту часть татуировки, — его палец обвёл область предплечья жертвы, отмечая заинтересовавшие его линии.
Кэтрин повернула руку жертвы так, чтобы ладонь была прижата к столу. Извилистые ветви переходили на тыльную сторону ладони, и Джеймс внимательно их осмотрел.
— Теперь их легче рассмотреть.
— Похоже, они должны были стать частью татуировки, — Шиллинг, с характерным запахом кофе, стоял у Джеймса за спиной. — Но здесь нет чернил.
Джеймс взглянул на Пирс, ловя её взгляд.
— Есть идеи, что означают эти отметки?
Пирс качнула головой, короткие пряди взметнулись.
— Честно говоря, надеялась, что ты разберёшься.
* * *
Джеймс барабанил пальцами по столу, листая веб-сайты в поисках подсказок. После визита в офис коронера15прошло уже три часа. Большинство копов и детективов разошлись по домам, оставив лишь несколько уставших сотрудников, потягивающих энергетики и бормочущих что-то себе под нос.
— Можешь не дожидаться меня, — сказал Джеймс, не отрывая глаз от экрана. — Но если собираешься сидеть здесь, можешь разобраться с этими стопками. Они вот-вот рухнут. — Его предложение прозвучало жёстче, чем он хотел, но он не извинился.
На столе Шиллинга громоздились папки, журналы по рыбалке, пожелтевшие листочки для записей и газеты за последние пару недель. В сравнении с аккуратной и организованной рабочей зоной Джеймса это был сущий хаос.
— Сколько ещё у тебя осталось материала, который ты хочешь просмотреть? — добавил Джеймс.
Шиллинг закатил глаза и пробормотал:
— Ошибка копа-новичка номер семьдесят три.
— Я не новичок, — тихо возразил Джеймс.
— Слушай, Грэм, иногда надо знать, когда пора остановиться и уйти. Тебе нужен сон. Нам обоим нужен. Такие дела не раскрываются за одну ночь, и не стоит искать иголку в стоге сена, — Шиллинг встал и перекинул пиджак через руку. — Тело никуда не денется. Завтра узнаем больше.
— Ты когда-нибудь видел что-то подобное? — спросил Джеймс, прежде чем Шиллинг успел уйти.
Шиллинг задумался, прислонившись к спинке кресла.
— Видел много вещей, и более жестоких, но ничего настолько продуманного.
— Это произойдёт снова, и возможно, уже происходило раньше.
Шиллинг нахмурился:
— Не торопись с выводами. Начнёшь так делать — начнёшь подгонять доказательства под теорию. Ошибка новичка номер сорок один.
— Это убийство необычно и тщательно продумано, как ты сам сказал. Он практически оставил свою подпись на теле и стёр все другие улики. Такое не случается с первого раза. Уверен, это уже происходило, — Джеймс снова повернулся к экрану.
— Ну, думаю, ему было непросто всё это организовать.
— Эй, кажется, я что-то нашёл, — сказал Джеймс, не отрывая взгляда от монитора.
— Что именно? — Шиллинг бросил пальто на стол и сел. Стул скрипнул и слегка просел под его весом.
— Сначала я сосредоточился на смысле рисунка дерева, но это ни к чему не привело. Ничто из изображённого не имело логики. Тогда я изменил подход и начал изучать сами чернила, которыми сделана татуировка.