Рядом с Брандо Скарлет наконец не смогла этого вынести. Сколько усилий Его Светлость потратил в Тонигеле, чтобы добраться туда, где он был сегодня? Как она могла позволить другим испортить все это?
Она только сделала шаг вперед, но Брандо крепко сжал ее плечо.
Лицо Брандо под капюшоном было необычайно спокойно, как будто все, что здесь произошло, не имело к нему никакого отношения.
Но в глубине его темных глаз море отражало яркие молнии, как хмурое небо перед грозой. Люди уже могли предвидеть ярость природы.
Он уже в глубине души понял этот набор уловок и понял подход пришедшего человека.
Тогда оставалось только свести счеты.
— Не волнуйся, Скарлет.
— Но его светлость?
Не волнуйся.
— тихо ответил Брандо.
Издалека послышались шаги.
Глядя на беспокойную толпу, все лица были полны гнева, беспокойства и страха. Молодой человек и Роузберн посмотрели друг на друга и улыбнулись. План сработал как надо. Чтобы погрузить Трентхейм в хаос, им пришлось сначала разрушить веру в сердцах людей. Когда они узнают, что все, чего они добивались в прошлом, было ложью, герои, которых они сами создали, будут разбиты их собственными руками.
Герои — синоним хрупкости. Когда они рождаются, они подобны метеорам по небу, а когда они исчезают, это часто сопровождается трагической трагедией .
Роузберн вздохнул.
И все это — шедевр Все за одного , — улыбнулся молодой человек, — по сравнению с тем, что было тридцать лет назад в Восточном Меце, это не стоит упоминания. Вы играли Древесных Пастухов и людей Круза . Танцами с дураком не стоит гордиться . Сэр Роузберн не мог скрыть своей гордости. Далее, давайте добавим масла в огонь и позволим ему сжечь людей Эруина . Это верно. Удачного сотрудничества . Удачного сотрудничества .
Молодой человек прищурился и поехал на лошади впереди толпы. Он был хорошо воспитан, и каждое его движение носило элегантность дворянина. Это было своего рода удовлетворение, но когда он собирался заговорить, резкий и спокойный голос прервал его.
Он врет!
Когда голос из толпы прозвучал во второй раз, площадь вдруг затихла.
Люди переглянулись и повернули головы, глядя в сторону голоса. Толпа избегала этого, как будто это была чума. На многолюдной площади спонтанно образовалась дыра.
Девушка, одетая как сапожник, упрямо стояла в яме, сжав руки в кулаки. Она уставилась на молодого человека на лошади, ее темно-карие глаза почти пылали огнем.
Он не мой господин!
Словно камень, упавший в плоскую, как зеркало, лужу, по площади прокатилась легкая волна беспокойства.
Разве это не Сью, городская лучница! Я знаю ее, она дочь Медного Дракона Ретто . Почему она здесь? Она близкая подруга леди Фрейи и, кажется, гостья в замке Колдрубашечник .
Лицо молодого человека было холодным, как лед, и он проклинал в своем сердце народ Банси за то, что они заставили его потерять лицо. Но именно из-за этого он ненавидел рыбу, вырвавшуюся из сети.
Сью, ты предала меня и Фрейю, и ты все еще смеешь появиться здесь! Казалось, он рассмеялся от гнева: Хорошо .
Сью проигнорировала его угрозу. Она была одна и беспомощна, но знала, что чем больше она скажет, тем лучше. Молодой человек не смог ее обмануть.
Она громко сказала: Мой господин был признан Халранской Гайей, и у тебя его нет в руках .
Смешно , — в сердце юноши мелькнула тень гнева. Он не ожидал, что дочь трактирщика будет так спокойна: Вы думаете, я буду тратить свое дыхание на вас, неблагодарных людей? Стражники, захватите ее .
Рыцарь в черных доспехах тут же разделил толпу и подошел к девушке.
Сью в панике посмотрела на них, но быстро успокоилась. Она знала, что не сможет отступить и не сможет показать свой страх перед народом.
Ей нужно было твердо стоять на своем, и только тогда она сможет поколебать смятение в сердцах людей.
Сью внезапно повернулась и бросилась к вершине фонтана. Она поднялась по лестнице и окликнула всех: Все жители Тонигеля, вы действительно думаете, что мой господин такой человек? Этот человек находится высоко наверху и даже убил леди Ютту. Он вообще не мой господин!
Люди Тонигеля, мои сестры и братья, если вы все еще доверяете своему господину, пожалуйста, встаньте и сражайтесь за эту землю! Ведьмы уже в пути, и скоро они разоблачат всю ложь этого самозванца!
Толпа была потрясена.
Они знали, что ведьмы — самые преданные подчинённые графа.
На втором этаже гостиницы Хайнф, лежавший на полу, услышал шум на площади. В темноте подробности его разговора с Роулинтом той ночью постепенно проникали в его сердце.
Глава 1467.
В Эруине было не один граф Тонигель. Каждый мог взять на себя этот идеальный флаг.
В этот момент он был просветленным. Он схватил мечницу за руку, встал и бросился к окну. Он высоко поднял руки, повернулся лицом ко всем на площади и крикнул изо всех сил: Я ей верю.
Я ей верю. Все, что она сказала, правда!
Его крик неоднократно разносился по площади, заставляя всех встревожиться.
Рыцарь в черных доспехах, охранявший площадь, тоже обернулся. Они увидели Хайнфу, вытащили его меч и с мрачным выражением лица вошли в гостиницу.
— Вы с ума сошли, сэр? Мечница с ошеломленным выражением лица оттянула Хайнфу назад. Несколько стрел тут же упали на подоконник. В гостинице раздались крики, и все запаниковали.
Но в этот момент Хайнфу был на удивление спокоен. Он почувствовал, как в его сердце нарастает священное чувство миссии. Вместо этого он схватил фехтовальщицу за запястье и сказал: Вы мне верите, леди Клаудия?
— Это… хотя я тоже чувствую, что граф сегодня немного странный.
Поверьте мне, — перебил ее Хайнфу, — это не имеет ничего общего с тем, кто такой граф, и это не борьба за одного человека. Это будущее Эруины. Вы из Эруины, леди Клаудия? Я с гор . Почему-то мечница посмотрела на торжественную Хайнфу, и ее сердце наполнилось странным чувством. Она подсознательно ответила: Но я тоже из Эруины . Тогда следуй за мной, мы будем сражаться бок о бок . Хайнфу поднял глаза. На лестнице, ведущей на второй этаж гостиницы, агрессивно появился несколько коренастый рыцарь в черных доспехах.
Он вытащил меч из пояса.
Для Эруины!
На площади толпа была в полной панике. Они были в растерянности и не понимали, что происходит. Но в их сердцах было плохое предчувствие. Люди толкали друг друга и начали разбегаться во все стороны площади, пытаясь покинуть это место.
Однако толчок только усилил хаос в толпе и даже задержал продвижение Черного рыцаря. Су взглянула в том направлении и почувствовала, что достигла своей цели. Она с удивлением посмотрела на окно гостиницы, любопытствуя, кто ей помог.
Перед лицом этого внезапного хаоса на лице молодого человека наконец промелькнули следы гнева и паники.
Сэр Росборн схватил его за руку и сказал тихим голосом: Мы не можем больше ждать. Если мы устроим резню и переложим вину на принцессу, у Тонигеля никогда не будет мира .
Молодой человек тяжело кивнул. Он поднял руку и произнес Клинок Ветра. Резкий циклон обрушился на толпу, и казалось, что вот-вот произойдет трагедия. Однако в этот момент произошло нечто странное. Казалось, молодой человек проявлял милосердие. Когда лезвие ветра упало на толпу, оно не причинило никакого ущерба. Вместо этого это только оттолкнуло людей в стороны.
Черт возьми! Почему ты все еще такой мягкосердечный в это время!? Росборн был шокирован и рассержен. Я этого не сделал! Молодой человек тоже запаниковал и не смог сдержать гневного ответа.
Толпа расступилась слева и справа, случайно обнажая Су посередине.
Увидев это, молодой человек тут же закричал: Поймай ее…
На лице Су появилось выражение паники, и он подсознательно отступил.
В этот момент на площади произошла новая перемена. Среди толпы маленький Монтоло наконец узнал человека, кричащего в трактире. Это был старший сын его отца, Хайнф.
Почему здесь мой старший брат!? Кто знает. Ролинт ответил в плохом настроении. Боже мой, — вдруг воскликнул маленький Монтоло, — посмотри на своего друга, что он делает!? Какой у меня друг? О чем ты суетишься? Ролинт сердито протолкнулся сквозь толпу: Черт возьми, уйди с моего пути! Это тот волшебник, о, Марта наверху! Это невозможно!
Роллин внезапно повернул голову в том направлении.
Он увидел, что Брандо идет вперед, и словно вокруг него была невидимая сила, толпа автоматически расступилась в стороны.
Ролинт широко открыл рот.
После продвижения Брандо суматоха на площади внезапно утихла, как будто произошло чудо, и среди людского моря образовалась тропа.
Эта сцена потрясла всех, и все больше и больше людей останавливались и поворачивали головы, чтобы посмотреть, что происходит.
Этот Что мы делаем? Маленький Монтоло обнаружил, что он словно стал центром внимания, и тут же запаниковал. Следуй за ним! Роулинт стиснул зубы и ответил. Почему, разве мы не на стороне графа? Замолчи!
Посреди площади Су наконец спрыгнула с фонтана, но из-за того, что она прыгнула слишком быстро, она случайно вывихнула лодыжку. Два Чёрных Рыцаря погнались за ней сзади, а толпа отступила влево и вправо. Девушка с тревогой повернула голову, и на ее лице наконец появилось выражение отчаяния.
Два рыцаря одновременно обнажили мечи, и Су собирался упасть в лужу крови.
Но в этот момент толпа позади нее вдруг разошлась влево и вправо, и из нее вышел человек и поднял правую руку. Движения обоих рыцарей застыли на месте.
Это был Маг.
Это был волшебник в коричневом плаще и низком капюшоне, но в руке он держал меч. Это был тяжелый меч с разделенным с обеих сторон лезвием. Лезвие было толщиной в полдюйма и шириной с ладонь. На черном как смоль клинке были выгравированы серебряные руны.
Земля под его контролем .
В конце концов, это был другой меч.
Два рыцаря Бансии одновременно подняли головы, руны на их лицах ярко засияли. Эти саасалдские слуги, вероятно, не ожидали, что кто-то посмеет им помешать, но они увидели пару темных глаз, находившихся на уровне полей капюшона.