Янтарный телескоп — страница 79 из 83

— Тише, — сказал он, — не кипятись. Это знание всё ещё в тебе. Просто успокойся и дай себе его найти. Не торопись. Просто как бы спустись и прикоснись к нему…

Всхлипнув, она кивнула, сердито потерла глаза запястьем и несколько раз глубоко вдохнула; но он видел, что она слишком напряжена, и положил руки ей на плечи.

Почувствовав, что она дрожит, он крепко обнял её. Она отстранилась и попробовала снова. И вновь она вглядывалась в символы, вновь поворачивала колёсики, но невидимые лестницы значений, по которым она когда-то спускалась так легко и уверенно, куда-то исчезли. Она просто не знала, что значат эти символы.

Она отвернулась, прижалась к Уиллу и в отчаянии проговорила:

— Бесполезно, я уверена, это ушло насовсем. Оно появилось, когда было нужно, для того, что я должна была сделать: чтобы спасти Роджера, потом для нас — а теперь это прошло, всё кончилось, и оно покинуло меня… Это исчезло, Уилл! Я его потеряла! Оно никогда не вернётся!

И она зарыдала от невосполнимой потери. Он мог только обнять её. Он не знал, как её утешить — было ясно, что она права.

Вдруг оба дэмона ощетинились и посмотрели вверх. Уилл и Лира тоже это почувствовали и тоже посмотрели в небо. К ним приближался свет: свет с крыльями.

— Это тот ангел, которого мы видели, — предположил Пантелеймон.

И был прав. Ксафания пошире расправила крылья и спустилась на песок; мальчик, девочка и два дэмона смотрели на неё. Хоть Уилл и провёл много времени в компании Балтамоса, он оказался не готов к этой странной и внезапной встрече.

Они с Лирой крепко взялись за руки, когда к ним ангел подошла к ним, осиянная светом иного мира. На ней не было одежды, но это ничего не значило. Да и какая одежда может быть у ангелов, подумала Лира. Невозможно было определить, стара она или молода, но лицо её было строгим и сострадательным, и оба они чувствовали, что она видит их сердца насквозь.

— Уилл, — сказала она, — я пришла просить твоей помощи.

— Моей помощи? Чем я могу вам помочь?

— Я хочу, чтобы ты показал мне, как закрыть окна, которые делает нож.

Уилл проглотил комок в горле.

— Я покажу, — сказал он, — а вы за это можете помочь нам?

— Не так, как ты хочешь. Я вижу, о чём вы говорили. Ваша печаль оставила следы в воздухе. Это не утешение, но, поверьте мне, каждое существо, знающее о вашем выборе, желает, чтобы всё могло быть иначе; но есть участи, которым должны покоряться даже самые могущественные. Я не могу помочь вам всё изменить.

— Почему… — начала Лира и услышала свой слабый, дрожащий голос, — почему я больше не могу читать алетиометр? Почему я даже этого не могу? Это было единственное, что у меня действительно хорошо получалось, а теперь это исчезло, пропало, как будто и не было…

— У тебя был дар, — глядя на неё, сказала Ксафания, — а теперь можешь вернуть это умение своим трудом.

— Сколько же времени это займёт?

— Жизнь.

— Так долго…

— Но после целой жизни размышлений и стараний ты сможешь читать его ещё лучше, потому что это будет результатом сознательного понимания. Такой дар глубже и полнее, чем полученный просто так, и, однажды заработанный, он уже не покинет тебя.

— Вы хотите сказать, всю жизнь, да? — прошептала Лира. — Целую жизнь? Не… не просто… несколько лет…

— Да, — ответила ангел.

— А нужно ли закрывать все окна? — спросил Уилл. — Все до одного?

— Поймите, — ответила Ксафания. — Пыль не постоянная величина. В мире её не всегда одинаковое количество. Пыль создают разумные существа, они постоянно обновляют её, мысля, чувствуя и размышляя, обретая мудрость и передавая её другим.

— И если вы будете помогать делать это всем остальным в своих мирах, помогая им узнать и понять себя, друг друга и всё устройство мира, показывая им, как быть добрыми, а не жестокими, терпеливыми, а не суетливыми, радостными, а не угрюмыми, а главное, как быть открытыми, свободными умом и любознательными… Тогда они будут создавать достаточно пыли, чтобы возместить потерянное через одно окно.

Так что одно оставить можно.

Уилл задрожал от волнения, и все мысли его обратились к одному — новому окну в воздухе между двумя мирами: его и Лиры. Это будет их тайной, и они смогут проходить через него, когда захотят, чтобы пожить в другом мире, не оставаясь навсегда ни в одном, и их дэмоны останутся здоровы. Они вырастут вместе, и, может быть, много позже, у них появятся дети — тайные граждане двух миров; и они смогут принести все знания одного мира в другой, смогут сделать столько всего хорошего…

Но Лира качала головой.

— Нет, — тихонько всхлипнула она, — мы не можем, Уилл…

Он вдруг понял её мысль и так же горестно сказал:

— Нет, мёртвые…

— Мы должны оставить его открытым для них! Должны!

— Да, иначе…

— И мы должны делать столько пыли, чтобы им хватало, Уилл, и держать окно открытым…

Она дрожала. Он прижал её к себе, и она почувствовала себя совсем маленькой.

— И если мы всё это сделаем, — неровным голосом сказал он, — если правильно проживём свои жизни и так же правильно будем думать о них, нам будет что сказать гарпиям. Лира, нужно сказать об этом людям.

— Правдивые истории, да, — отозвалась она, — правдивые истории, которые гарпии хотят услышать в обмен. Да. И если люди проживут жизнь, а в конце им нечего будет рассказать, то они никогда не покинут мир мёртвых. Мы должны сказать им это, Уилл.

— Но только в одиночку…

— Да, — сказала она, — в одиночку.

И, услышав это слово, Уилл ощутил, что в глубине его души, как в океане, глубины которого что-то сотрясло, поднимается огромная волна ярости и отчаянья. Всю жизнь он был одинок, и теперь снова должен быть один и лишиться этого бесценного дара, едва его обретя. Он почувствовал, как волна нарастает, становится всё круче и уже закрывает собой небо. А потом гребень её дрогнул и обрушился; масса воды с силой целого океана ударила о скалистый берег того, что должно было быть.

И он почувствовал, что задыхается, дрожит и громко плачет с такими гневом и болью, каких не чувствовал никогда в жизни, а в его объятиях так же беспомощно дрожит Лира. Но волна исчерпала свою мощь, и вода отступила, обнажив бледные скалы. С судьбой спорить было невозможно; ни его отчаянье, ни отчаянье Лиры не изменили ничего ни на йоту.

Он не знал, сколько длилась его ярость. Но в конце концов ей пришлось уняться, и океан немного успокоился после сотрясения. Воды всё ещё волновались и, возможно, им никогда уже было не стать совсем спокойными, но первый мощный натиск миновал.

Обернувшись к ангелу, они увидели, что она всё поняла, и что ей так же горько, как и им. Но она была дальновиднее их — в лице её была и спокойная надежда.

С трудом проглотив комок в горле, Уилл сказал:

— Хорошо. Я покажу вам, как закрывать окна. Но для этого мне придётся открыть одно и создать ещё одного призрака. Я не знал о них, а то был бы осторожней.

— О призраках мы позаботимся, — сказала Ксафания.

Уилл взял нож и встал лицом к морю. К его удивлению, руки его почти не дрожали.

Он прорезал окно в свой мир, и перед ними открылась большая фабрика или химический завод: сложный трубопровод соединял здания с цистернами, на каждом углу сияли огни, а в воздух поднимались струи дыма.

— Странно, что ангелы не знают, как это делать, — сказал Уилл.

— Нож — изобретение человека.

— И вы закроете их все, — сказал Уилл. — Все, кроме окна в мир мёртвых.

— Да, обещаю. Но с одним условием, и вы его знаете.

— Да, знаем. И много надо закрыть окон?

— Тысячи. Есть ужасная бездна, сделанная бомбой, и большое окно, прорезанное лордом Азраилом в его мир. И то, и другое должны быть закрыты, и будут. Но есть и множество меньших проходов, глубоко под землёй, высоко в воздухе, появившихся по-другому.

— Барух и Балтамос говорили мне, что использовали такие проходы, чтобы путешествовать между мирами. Ангелы больше не смогут этого делать? Они тоже станут заперты в одном мире, как мы?

— Нет, мы можем путешествовать по-другому.

— А можем мы научиться так же? — спросила Лира.

— Да. Вы могли бы научиться, как научился отец Уилла. Для этого нужна способность, которую вы называете воображением. Но это не значит выдумывать. Это способ видения.

— Значит, это не настоящее путешествие, — сказала Лира. — Просто притворство…

— Нет, — сказала Ксафания. — Вовсе не притворство. Притворяться легко. А это трудный способ, но он намного вернее.

— И это как алетиометр? — сказал Уилл. — Всю жизнь надо учиться?

— Да, нужно долго тренироваться. Вы должны работать. А вы думали, что щёлкнете пальцами и получите это в подарок? То, что стоит обладания, стоит и трудов. Но у тебя есть друг, уже сделавший к этому первые шаги, который может помочь тебе.

Уилл понятия не имел, кто бы это мог быть, и был не в настроении спрашивать.

— Ясно, — вздохнув, ответил он. — А вас мы снова увидим? Когда мы вернёмся в свои миры, мы ещё будем говорить с ангелами?

— Я не знаю, — сказала Ксафания. — Но не стоит тратить время на ожидание.

— И я должен сломать нож, — сказала Уилл.

— Да.

Они говорили у открытого окна. На фабрике сияли огни, шла работа, крутились механизмы, смешивались химикалии, люди производили товары и зарабатывали себе на жизнь. Это был мир Уилла.

— Ну, я покажу вам, что делать, — сказал он.

Он научил ангела, как ему показывал Джакомо Парадизи, нащупывать края окна кончиками пальцев и защипывать вместе. Окно постепенно закрылось, и фабрика исчезла.

— А проходы, сделанные не ножом, — сказал Уилл, — нужно ли закрывать их все?

Ведь пыль-то уходит только через окна, которые сделаны ножом. Наверное, другие окна есть уже тысячи лет, а пыль всё ещё существует.

Ангел сказала:

— Мы закроем их все, потому что если бы ты думал, что какие-то из них остались, ты бы всю жизнь искал их, теряя своё время впустую. Тебе предстоит другая работа, намного более важная и ценная, в твоём собственном мире. И больше никаких путешествий за его пределами.