Япония и её секреты. — страница 31 из 59

Ничего, подарю ей подарок, и она сразу же простит меня. Хе-хе.

Официальным поводом для мероприятия стало награждение за спасение жителей от угрозы, которую представляла собой тысяча изменённых тварей. Однако истинная причина — это желание познакомиться с представителем ордена, о котором ходят слухи быстрее лесного пожара. Многие посчитали рассказы сказками, да только уж больно много народу это видело, что и вызвало интерес. К тому же главы семей спешат наладить мосты с вторым сыном патриарха. Все уже в курсе что его пророчат на место наследника.

Учитель рассказал мне о ситуации, в которой оказался Акито, и я пообещал подумать над этим. Однако я не настроен принимать поспешные решения. Возможно, мои действия покажутся кому-то меркантильными, но они продиктованы моей целью, и я готов пойти на всё, чтобы её достичь.

Перед тем как идти, нас вежливо попросили не приносить с собой никакого оружия, кроме личного. Гарду Акито-сан подарил прекрасный меч катана, сказав: «Мужчина без оружия — не мужчина». Честно говоря, он выглядел с этим оружием довольно забавно. Огромный воин, превышающий размерами всех местных жителей раза так в полтора, и такой меч… Бороде было без разницы на мнения других. Подарок ему очень понравился. И он с гордостью нацепил его на пояс.

Утром после завтрака Хинако куда-то забрала Имани. По словам второй жены её одежды искателя кожаные брюки, серая рубашка и такая же куртка не вписываются в общую картину предстоящего праздника. Идти в таком на приём к Кагами будет оскорблением. А с ней лучше никому не сориться. И не важно, что мы не японцы.

Только перед самым выходом наша подруга, одетая по местным обычаям, присоединилась к нам. Тиль, словно соловей, распевал ей о том, как она прекрасна. Её щеки залил румянец, по ней было видно, как ей приятны его слова.

Как правило, подобные события проходят в дневное время. Но в этот раз было так много участников, что не все смогли приехать вовремя. Поэтому церемонию награждения и другие мероприятия решили провести ближе к вечеру, чтобы все приглашённые успели приехать.

Ичиро шёл впереди, так как мы являлись его гостями. Я опасался, что возникнет напряжение между ним и его отцом, но всё прошло буднично.

Мы приблизились к зданию, которое можно было бы сравнить с дворцом из-за его внушительных размеров и обширной территории. Я с трудом мог охватить его взглядом. Как мне кажется, он не уступает размерами нашему замку, расположенному на горе.

Перед главным входом нас встречал лично Кента Токугава со своими жёнами и двумя дочерьми. Несмотря на почтенный возраст, он стоял с прямой спиной и выглядел довольно бодрым.

Были среди встречающих и дети. Мацу с Наруто. В их обязанности входило сопровождать гостей до двора, где проходило сегодняшнее мероприятие.

Интересно вот, что. Оказывается, у нашего учителя, кроме Акито, нет других братьев. Теперь мне всё стало понятно. Вот почему никто открыто не критикует Ичиро за его побег. Ведь мало кто захочет поссориться с «новым» наследником великого рода.

Нас представили и пожелали хорошо провести время, после чего они начали приветствовать остальных гостей, которых собралось за нашими спинами немалое количество. Провожать нас отправилась Кагами по совместительству мать нашего друга. Проводив и указав на столы с едой, она вернулась ко входу.

Кстати, кареты всё прибывали и прибывали.

Благо территория позволяла вместить как минимум пятьсот человек, если не больше. Место, где все собирались, больше походило на небольшой парк, чем двор перед домом.

Повсюду расставлены столы с разной снедью. Да-да, здесь была не только японская еда. Чему я крайне обрадовался. Ну не зашло мне есть сырую рыбу. То ли дело жареное мясо или только вырезанная и зажаренная на огне печень. Это да-а, вкусно. От этих мыслей у меня рот наполнился слюной.

Недалеко от себя заметил мою возлюбленную. Виктория стояла ко мне спиной в окружении свиты неподалёку от стола с симпатичными закусками. Мы сразу же направились к ним, так как ни с кем из остальных гостей мы не были знакомы. Разве что наследник рода Тамаки, как его там… Харуки вроде. Он уже был здесь и с ненавистью смотрел на меня. Его взгляд стал ещё более неприязненным, когда он увидел рядом со мной своего бывшего начальника охраны. Кайто хорошо выглядел и был очень доволен собой. Его меч был при нём, что говорило о том, что он свободен.

— Привет, любовь моя. Вы нас не ждали, а мы пришли, — обняв девушку, я поцеловал её под неодобрительное оханье со стороны женщин, входивших в её круг. Пофиг. Эти их манеры, этикет и прочее. Я хочу целовать свою девушку, и плевать, что и кто скажет.

— Артур! — воскликнула девушка, крепко сжимая меня в объятиях. — Мне тут такого на рассказывали, жуть просто. Говорят, ты был при смерти. И тебя спас Фулгур. Вас атаковали тысячи тварей, что едва не сожгли деревню и её жителей.

— Есть такое. А ты откуда знаешь? Мы же с тобой ещё не виделись?

— Да так, — она мило улыбнулась. — Тут же, как и у нас при дворе, земля слухами полнится.

— Знаю я одного человечка, с виду молчун молчуном, а на деле как сорока трещит и трещит, — говоря это, я косился… Сами знаете на кого.

— Как я мог ей отказать? — пошёл на попятную учитель, правильно истолковав мой взгляд. — Вика волновалась за тебя. Пришлось хоть немного её успокоить.

— Да ладно, шучу я. Всё нормально. Я решил сменить тему. Как ваши дела? Успели наладить отношения и подписать бумаги?

— Нет, мы находимся в том же положении, что и в самом начале. Сейчас старейшины обсуждают и пытаются понять, что именно они хотят и чем им нравится или не нравится наше предложение. Меня постоянно вызывают для обсуждения мелких вопросов, а о чём-то более серьёзном мне не говорят. Ждём чего-то сам не знаю чего.

— Я знаю.

— Да-а? А мне скажешь? А то эта неясность напрягает.

— Скоро состоится турнир. После пройдёт голосование за то, чей род возглавит клан.

— Это мы знаем.

— А кто участвует, тоже знаете?

— Конечно. Главным претендентом счита… Стоп. — остановила она сама себя. — Не хочешь ли ты сказать, что выступаешь от лица Токугавы? Разве так можно?

— Не хочу, но придётся. Причём не только я. Все, кроме Тиля, участвуют. Он же в свою очередь займётся нашим обогащением.

— Это как?

— Японцы весьма азартные люди. «А какой турнир без ставок?» — заговорщицки и при этом перейдя на шёпот произнёс я. — Тем более с охотой вышел облом. Вот мы и надеется таким образом разжиться кристаллами.

— А можно мне с вами? Пожалуйста.

— Не ко мне вопросы. Всё решает Тиль. Его идея, ему и отвечать.

— Мои исследования местного рынка показывают, у нас есть шанс неплохо заработать на незнании местных о способностях Артура. Сразу предупрежу. Такое получится провернуть лишь единожды. Поэтому, если хочешь участвовать, то 70 процентов выигрыша идут в общую копилку. Выигрыш мы используем, чтобы поставить на Гарда, Имани и Этьена де Мец.

— Согласна. Неважно что и как, я согласна. Сколько?

— А сколько у тебя есть?

— Госпожа Свен. Не думаю, что это разумно. В вашем положении вступать в сговор с целью наживы может плохо отразиться на дипломатической миссии.

— Ланц, не стоит беспокоиться. Мы же не кому об этом не расскажем. Сверх того, все ставки за нас сделает Тиль. Мы же тут вообще ни при чём.

— Как вам будет угодно, но я вас предупредил.

— Арти, можно тебя на минутку?

— Конечно, — ответил я, немного отойдя в сторону.

— Послушай, с тобой хотят познакомиться люди и обсудить дела.

— И в чём проблема? Я вроде не кусаюсь.

— В Японии принято немного иначе.

— Расскажите подробнее. Я ещё не успел изучить весь этикет.

— Тебе необходимо, точнее, желательно остаться одному. Находясь в компании госпожи Свен, другие не могут этого сделать, не желая прерывать ваше общение и этим выказать своё неуважение.

Была бы Вика твоей женой, другой вопрос. Тогда бы она могла стоять рядом с тобой во время разговоров.

— Понял.

— Ещё вот что. Здесь на приёме в тебе видят представителя ордена, а Свен — посол короля Эдварда, не забывай об этом.

— А причём тут это?

— Притом, что наши друзья также являются помехой для общения с тобой. Сделай, как я сказал, и тем самым ты покажешь собравшимся, что готов к разговору.

— А что, многие хотят?

— Ты не представляешь, сколько.

— Хорошо. Сейчас предупрежу остальных и пойду пробовать еду. Что-то я проголодался.

Я сделал, как и обещал. Предупредив друзей, отошёл туда, где увидел небольшие палочки с нанизанными на них оранжевыми шариками. Попробовав первую, я был поражён её восхитительным вкусом. Мне с трудом удавалось контролировать себя, чтобы не наброситься на все сразу. Я решил, что не уйду отсюда, пока не попробую каждую по два раза. Если кому-то необходимо поговорить, то пусть подходят. Я отсюда ни ногой.

— Судя по вам, вы впервые пробуете Кусикацу.

Японец, сказавший это, стоял в метре от меня и улыбался. Делал он это, как обычно это делала наша повариха Розетта, наблюдавшая за нами во время ужина. Мы приходили измотанными после тренировок с Фоули и сметали всё, что нам давали.

— Вы правы, — ответил я, после того как прожевал. Говорить с набитым ртом — верх неприличия.

— Осаму Сога. Глава рода Сога.

— Артур Сергеевич из ордена «Искателей истины».

— Как вам Япония?

— Чудесная страна. Еда только не очень, но, похоже, я скоро изменю мнение. Если мне удастся найти что-то подобное.

— О, я вас прекрасно понимаю. Если вам по нраву мясо, то советую перейти всеверную часть двора. Столы с мясными закусками установлены там.

— Благодарю, обязательно так поступлю, как перепробую все Кусикацу.

— Хотел отметить, у вас потрясающий японский. Закрой я глаза и ни за что бы не признал в вас чужестранца.

— Мне легко даются языки.

— И на многих ли вы разговариваете?

— Чуть больше чем на двадцати, а точнее 24, — ответил я, после того как сверил данные с системой.