Япония в эпоху Токугава — страница 44 из 48

Ракуити 楽市 — свободные рынки.

Рё 剛 — монета весом около 15 г, изготовленная из сплава золота (85 %) и серебра (15 %). Находилась в обращении до 1871 г.

Рёгаэтэн 両替店 — меняльная контора (лавка).

Рёгаэя 両奉屋 — см. рёгаэтэн.

Pu — мера длины, равная 3,927 км.

Родзю 者中 — старший государственный советник.

Ронин 浪人、牢人 — самурай, лишившийся своего сюзерена и, соответственно, жалованья.

Русуи 留守居 — должностное лицо, заменявшее даймё в Эдо, когда тот находился в своем княжестве.

Рюэй 柳営 — бакуфу.

Сакоку 鎖国 — «страна на цепи»; политика изоляции Японии. Термин «сакоку» появился в нач. XIX в.

Сакунин 作人 — жители сёэн, непосредственно занимавшиеся обработкой земли.

Санкин котай 参勤交代 — система заложничества.

Сасидаси 指出 — сведения от владельца земли о проведении переписи земли.

Сё 者 — мера объема, равная 1,8 л; составляет 1,5 кг риса.

Сёги 将棋 — японские шахматы.

Сёгун 将軍 — военачальник; титул военных правителей Японии из династий Минамото, Асикага, Токугава.

Сёдзи 障子 — деревянные рамы, оклеенные бумагой, пропускающей свет.

Сёнин дзинуси 敵人地主 — новый слой землевладельцев, появившийся в эпоху Токугава; совмещал в себе купцов и владельцев земли.

Сёсидай 所司代 — наместник сёгуна в Киото в эпоху Токугава.

Сёэн 莊園 — частновладельческое поместье.

Сидзюку 私塾 — частные школы.

Сиккэн 執権 — регент; переводят и как «первый министр, канцлер».

Сингаку 心学 — «учение о познании собственного сердца»; морально-этическое учение горожан и купечества, давшее начало японской деловой этике.

Синка 臣下 — см. кэраи.

Ситикё 七去 — семь причин для развода с женой: бездетность, болтливость, вороватость, распущенность, ревность, неизлечимая болезнь, неподчинение родителям мужа.

Ситифуда (ситикэн) 質札 (質権) — залоговая квитанция.

Собаёнин 側用人 — личный секретарь сёгуна.

Содоку 素読 — чтение китайских классиков без комментариев.

Сомо 草非 — название активных участников оппозиционного движения сонно дзёи и тобаку в период бакумацу. Представители сомо пользовались авторитетом у нового правительства Мэйдзи.

Сонно дзёи 陽旦撲夷 — «почитание императора и изгнание варваров»; лозунг антисёгунского движения.

Соробан 算盤,十露盤 — японские счеты, основанные на пятеричной системе.

Сукэго 助郷 — гужевая повинность крестьян.

Сумэраги 天旦 — см. тэнно.

Сун — мера длины для измерения тканей, равная 3,8 см.

Сэйи тайсёгун 征夷大将軍 — полный титул сёгуна («великий полководец, покоритель варваров»).

Сэнгоку даймё 戦国大名 — общее название феодалов периода сэнгоку дзидай, которые, добившись политической и экономической независимости своих владений, начали сражаться друг с другом за власть и расширение своих владений.

Сэнгоку дзидай 隊国時代 — период воюющих провинций, вторая пол. XV — конец XVI в.

Сэппуку 切腹 — самоубийство путем вспарывания живота.

Сэнрю 川柳 — сатирическое или шуточное стихотворение хокку.

Сэссё 摂政 — регент.

Сюго 守護 — губернатор или наместник провинции.

Сюго даймё 守護大名 — наместники провинций, которые путем расширения своих владений стали даймё, а местных самураев превратили в своих непосредственных вассалов.

Сюиндзё 朱印状 — «красная печать»; практика выдачи специального разрешения на занятие внешней торговлей.

Сюмон аратамэ тё 款門改め帳 — храмовые метрические записи с указанием вероисповедания прихожан.

Сюмон нимбэцу тё 未門人別帳 — регистрационные книги в буддийских храмах, куда заносилось вероисповедание прихожан; были введены в середины XVII в. в целях борьбы с христианством; отменены в мае 1870 г.

Сяку — мера длины, равная 30,3 см.

Тавара — соломенный мешок.

Тайко 太間、大閤 — титул, который давался отставному нам паку.

Тайкун 大君 — «великий правитель»; титул сёгуна.

Тайро 大者 — регент или главный министр.

Тайто гомэн-но сёнин 世刀御免の商人 — купец, получивший разрешение на право ношения меча.

Тан 段反、段 — мера длины для тканей, равная 10,6 м.

Тё 町 — единица площади. С кон. XVII в. равнялась 0,99 га.

Тёбо 帳薄 — бухгалтерская книга.

Тёнингаку 町人学 — «наука горожан»; см. сингаку.

Тигаидана 違い棚 — декоративная ниша с полками на разном уровне.

То — мера объема, равная 18,039 л.

Тобаку 倒幕 — «свержение бакуфу»; лозунг радикального крыла антисёгунского движения.

Тодзама даймё 外様大名 — «сторонние даймё»; феодалы, выступавшие против Иэясу в битве при Сэкигахара. Они не допускались к государственным должностям, должны были платить повышенные единовременные налоги и в большем, чем фудай даймё, объеме выполнять строительные и другие работы в пользу бакуфу.

Тоия (тонъя) 問屋 — оптовый торговец, оптовик; тоия сыграли большую роль в развитии товарного обращения в стране; тоия способствовали расширению производства товаров, создав систему авансирования производителей.

Токонома 床の間 — ниша для декоративных украшений интерьера.

Тосё дайгонгэн 東昌大権現 — «великое воплощение сияния Востока»; посмертное имя Токугава Иэясу.

Тосёгу 東照宮 — святилища в честь Токугава Иэясу.

Тонъя 問屋 — см. тоия.

Тофу 如腐 — соевый творог.

Тэгата 手形 — тратта, переводной вексель.

Тэдай 手代 — 1) в эпоху Токугава чиновник местной администрации, главной обязанностью которого был сбор налогов; обычно избирался из среды богатых крестьян; 2) приказчик в лавке.

Тэмпура 天數羅 (порт. tempero) — блюдо, приготовленное из рыбы и овощей, обжаренных в тесте на растительном масле.

Тэнка 天下 — «поднебесная»; вся страна, государство.

Тэнно 天皇 — император.

Тэнрё 天領 — земли, принадлежавшие непосредственно бакуфу, налоги с которых составляли его экономическую основу.

Тэнси 大子 — «сын Неба» (об императоре).

Тэракоя 寺子屋 — прихрамовые школы; самый распространенный тип школ для простолюдинов в эпоху Токугава.

Тюгэн 中間 — старший слуга в доме самурая.

Тюкэй 中継 — почтовая станция, где меняли лошадей.

Удайдзин 右大臣 — правый министр; придворный титул.

Укиёэ 浮世絵 — картины «бренного мира»; направление в японской живописи, представленное цветной гравюрой на дереве.

Ундзёкин 運上金 — плата (налог) за разрешение заниматься извозом.

Утиковаси 打蜂レ — городские восстания.

Фудай даймё 猜代大名 — даймё, выступавшие на стороне Токугава Иэясу в битве при Сэкигахара. Слово «фудай» означает «находящийся на наследственной службе»; оно применялось к самураям, слугам, подмастерьям и др.

Фудасаси 木し差 — рисовые маклеры, покупавшие у самураев квитанции на рисовые пайки.

Фусума — раздвижные бумажные перегородки.

Футидака 扶持高 — размер рисового пайка (самурая). См. футимай.

Футимай 扶持米 — рисовый паек самурая, являвшийся вознаграждением за службу в княжестве.

Фуэки 賦役 — трудовая повинность.

Хан 講 — княжество; самостоятельная административно-хозяйственная единица, статус которой определялся по доходу в коку риса.

Хандэн 班田 — надельная система.

Ханко (хангаку, хангакко) 藩校 (藩学) (藩学校) — княжеские школы.

Хансацу 藩札 — бумажные деньги, выпускавшиеся княжеством и имевшие хождение только в его пределах.

Ханси 藩士 — княжеские вассалы.

Хансю 薔主 — даймё, глава княжества.

Харакири 肌切 — см. сэппуку.

Хасэй 顧政 — правление сёгуна; противопоставлялось осэй — правлению императора.

Хатамото 旗本 — «знаменосцы»; непосредственные вассалы сёгуна. На иерархической лестнице стояли сразу за даймё. Имели право аудиенции у сёгуна; владели поместьями с доходом от 100 до 10 тыс. коку или получали жалованье такого же размера.

Хафу 葡府 — см. бакуфу

Хёдзёсё 評定所 — совещательный орган при сёгунате; в эпоху Токугава выполнял функции верховного суда.

Хинин 非人 — «нечеловек»; низшая социальная группа населения.

Хито каэси 人返レ — «возвращение людей»; мероприятия по удалению из городов пришлого населения, в основном беглых крестьян.

Хоконин 奉公人 — «подсобник»; в эпоху Токугава — многочисленный социальный слой, основу которого составляли разного рода слуги.

Хокку 発句 — трехстишие из строк в 5–7–5 слогов.

Хомбякусё 本百姓 — «коренные крестьяне»; крестьяне, получившие по земельному кадастру надел и обязанные платить с него налог и другие подати.

Хонкэ 本家 — главная (основная) ветвь рода.

Хонрё 本領 — феодальное владение.

Хорэки 宝暦 — национальное японское летосчисление (по годам правления императоров).

Хэйно бунри 兵農分離 — сословное отграничение самураев от крестьян, проведенное Хидэёси.