Ракуити 楽市 — свободные рынки.
Рё 剛 — монета весом около 15 г, изготовленная из сплава золота (85 %) и серебра (15 %). Находилась в обращении до 1871 г.
Рёгаэтэн 両替店 — меняльная контора (лавка).
Рёгаэя 両奉屋 — см. рёгаэтэн.
Pu 唱 — мера длины, равная 3,927 км.
Родзю 者中 — старший государственный советник.
Ронин 浪人、牢人 — самурай, лишившийся своего сюзерена и, соответственно, жалованья.
Русуи 留守居 — должностное лицо, заменявшее даймё в Эдо, когда тот находился в своем княжестве.
Рюэй 柳営 — бакуфу.
Сакоку 鎖国 — «страна на цепи»; политика изоляции Японии. Термин «сакоку» появился в нач. XIX в.
Сакунин 作人 — жители сёэн, непосредственно занимавшиеся обработкой земли.
Санкин котай 参勤交代 — система заложничества.
Сасидаси 指出 — сведения от владельца земли о проведении переписи земли.
Сё 者 — мера объема, равная 1,8 л; составляет 1,5 кг риса.
Сёги 将棋 — японские шахматы.
Сёгун 将軍 — военачальник; титул военных правителей Японии из династий Минамото, Асикага, Токугава.
Сёдзи 障子 — деревянные рамы, оклеенные бумагой, пропускающей свет.
Сёнин дзинуси 敵人地主 — новый слой землевладельцев, появившийся в эпоху Токугава; совмещал в себе купцов и владельцев земли.
Сёсидай 所司代 — наместник сёгуна в Киото в эпоху Токугава.
Сёэн 莊園 — частновладельческое поместье.
Сидзюку 私塾 — частные школы.
Сиккэн 執権 — регент; переводят и как «первый министр, канцлер».
Сингаку 心学 — «учение о познании собственного сердца»; морально-этическое учение горожан и купечества, давшее начало японской деловой этике.
Синка 臣下 — см. кэраи.
Ситикё 七去 — семь причин для развода с женой: бездетность, болтливость, вороватость, распущенность, ревность, неизлечимая болезнь, неподчинение родителям мужа.
Ситифуда (ситикэн) 質札 (質権) — залоговая квитанция.
Собаёнин 側用人 — личный секретарь сёгуна.
Содоку 素読 — чтение китайских классиков без комментариев.
Сомо 草非 — название активных участников оппозиционного движения сонно дзёи и тобаку в период бакумацу. Представители сомо пользовались авторитетом у нового правительства Мэйдзи.
Сонно дзёи 陽旦撲夷 — «почитание императора и изгнание варваров»; лозунг антисёгунского движения.
Соробан 算盤,十露盤 — японские счеты, основанные на пятеричной системе.
Сукэго 助郷 — гужевая повинность крестьян.
Сумэраги 天旦 — см. тэнно.
Сун 寸 — мера длины для измерения тканей, равная 3,8 см.
Сэйи тайсёгун 征夷大将軍 — полный титул сёгуна («великий полководец, покоритель варваров»).
Сэнгоку даймё 戦国大名 — общее название феодалов периода сэнгоку дзидай, которые, добившись политической и экономической независимости своих владений, начали сражаться друг с другом за власть и расширение своих владений.
Сэнгоку дзидай 隊国時代 — период воюющих провинций, вторая пол. XV — конец XVI в.
Сэппуку 切腹 — самоубийство путем вспарывания живота.
Сэнрю 川柳 — сатирическое или шуточное стихотворение хокку.
Сэссё 摂政 — регент.
Сюго 守護 — губернатор или наместник провинции.
Сюго даймё 守護大名 — наместники провинций, которые путем расширения своих владений стали даймё, а местных самураев превратили в своих непосредственных вассалов.
Сюиндзё 朱印状 — «красная печать»; практика выдачи специального разрешения на занятие внешней торговлей.
Сюмон аратамэ тё 款門改め帳 — храмовые метрические записи с указанием вероисповедания прихожан.
Сюмон нимбэцу тё 未門人別帳 — регистрационные книги в буддийских храмах, куда заносилось вероисповедание прихожан; были введены в середины XVII в. в целях борьбы с христианством; отменены в мае 1870 г.
Сяку 尺 — мера длины, равная 30,3 см.
Тавара 條 — соломенный мешок.
Тайко 太間、大閤 — титул, который давался отставному нам паку.
Тайкун 大君 — «великий правитель»; титул сёгуна.
Тайро 大者 — регент или главный министр.
Тайто гомэн-но сёнин 世刀御免の商人 — купец, получивший разрешение на право ношения меча.
Тан 段反、段 — мера длины для тканей, равная 10,6 м.
Тё 町 — единица площади. С кон. XVII в. равнялась 0,99 га.
Тёбо 帳薄 — бухгалтерская книга.
Тёнингаку 町人学 — «наука горожан»; см. сингаку.
Тигаидана 違い棚 — декоративная ниша с полками на разном уровне.
То 斗 — мера объема, равная 18,039 л.
Тобаку 倒幕 — «свержение бакуфу»; лозунг радикального крыла антисёгунского движения.
Тодзама даймё 外様大名 — «сторонние даймё»; феодалы, выступавшие против Иэясу в битве при Сэкигахара. Они не допускались к государственным должностям, должны были платить повышенные единовременные налоги и в большем, чем фудай даймё, объеме выполнять строительные и другие работы в пользу бакуфу.
Тоия (тонъя) 問屋 — оптовый торговец, оптовик; тоия сыграли большую роль в развитии товарного обращения в стране; тоия способствовали расширению производства товаров, создав систему авансирования производителей.
Токонома 床の間 — ниша для декоративных украшений интерьера.
Тосё дайгонгэн 東昌大権現 — «великое воплощение сияния Востока»; посмертное имя Токугава Иэясу.
Тосёгу 東照宮 — святилища в честь Токугава Иэясу.
Тонъя 問屋 — см. тоия.
Тофу 如腐 — соевый творог.
Тэгата 手形 — тратта, переводной вексель.
Тэдай 手代 — 1) в эпоху Токугава чиновник местной администрации, главной обязанностью которого был сбор налогов; обычно избирался из среды богатых крестьян; 2) приказчик в лавке.
Тэмпура 天數羅 (порт. tempero) — блюдо, приготовленное из рыбы и овощей, обжаренных в тесте на растительном масле.
Тэнка 天下 — «поднебесная»; вся страна, государство.
Тэнно 天皇 — император.
Тэнрё 天領 — земли, принадлежавшие непосредственно бакуфу, налоги с которых составляли его экономическую основу.
Тэнси 大子 — «сын Неба» (об императоре).
Тэракоя 寺子屋 — прихрамовые школы; самый распространенный тип школ для простолюдинов в эпоху Токугава.
Тюгэн 中間 — старший слуга в доме самурая.
Тюкэй 中継 — почтовая станция, где меняли лошадей.
Удайдзин 右大臣 — правый министр; придворный титул.
Укиёэ 浮世絵 — картины «бренного мира»; направление в японской живописи, представленное цветной гравюрой на дереве.
Ундзёкин 運上金 — плата (налог) за разрешение заниматься извозом.
Утиковаси 打蜂レ — городские восстания.
Фудай даймё 猜代大名 — даймё, выступавшие на стороне Токугава Иэясу в битве при Сэкигахара. Слово «фудай» означает «находящийся на наследственной службе»; оно применялось к самураям, слугам, подмастерьям и др.
Фудасаси 木し差 — рисовые маклеры, покупавшие у самураев квитанции на рисовые пайки.
Фусума 抽 — раздвижные бумажные перегородки.
Футидака 扶持高 — размер рисового пайка (самурая). См. футимай.
Футимай 扶持米 — рисовый паек самурая, являвшийся вознаграждением за службу в княжестве.
Фуэки 賦役 — трудовая повинность.
Хан 講 — княжество; самостоятельная административно-хозяйственная единица, статус которой определялся по доходу в коку риса.
Хандэн 班田 — надельная система.
Ханко (хангаку, хангакко) 藩校 (藩学) (藩学校) — княжеские школы.
Хансацу 藩札 — бумажные деньги, выпускавшиеся княжеством и имевшие хождение только в его пределах.
Ханси 藩士 — княжеские вассалы.
Хансю 薔主 — даймё, глава княжества.
Харакири 肌切 — см. сэппуку.
Хасэй 顧政 — правление сёгуна; противопоставлялось осэй — правлению императора.
Хатамото 旗本 — «знаменосцы»; непосредственные вассалы сёгуна. На иерархической лестнице стояли сразу за даймё. Имели право аудиенции у сёгуна; владели поместьями с доходом от 100 до 10 тыс. коку или получали жалованье такого же размера.
Хафу 葡府 — см. бакуфу
Хёдзёсё 評定所 — совещательный орган при сёгунате; в эпоху Токугава выполнял функции верховного суда.
Хинин 非人 — «нечеловек»; низшая социальная группа населения.
Хито каэси 人返レ — «возвращение людей»; мероприятия по удалению из городов пришлого населения, в основном беглых крестьян.
Хоконин 奉公人 — «подсобник»; в эпоху Токугава — многочисленный социальный слой, основу которого составляли разного рода слуги.
Хокку 発句 — трехстишие из строк в 5–7–5 слогов.
Хомбякусё 本百姓 — «коренные крестьяне»; крестьяне, получившие по земельному кадастру надел и обязанные платить с него налог и другие подати.
Хонкэ 本家 — главная (основная) ветвь рода.
Хонрё 本領 — феодальное владение.
Хорэки 宝暦 — национальное японское летосчисление (по годам правления императоров).
Хэйно бунри 兵農分離 — сословное отграничение самураев от крестьян, проведенное Хидэёси.