• Hada Labo. Знаменитый гиалуроновый тоник Gokujyun Hyaluronic Acid Lotion является самым продаваемым средством этого бренда. Говорят, что заветную бутылочку покупают чуть ли не каждые четыре секунды. Советую не обходить японские аптеки стороной, ведь именно там продаются различные косметические бренды типа Hada Labo, Kose, Obagi. Кроме того, там можно купить различные витамины, коллагеновые напитки, теплые маски для глаз и так далее.
• ReFa — массажёр для лица и тела, который, как говорят, обладает лифтинговым эффектом. Иностранные жители скупают его коробками в различных вариациях, все как один утверждая, что он помогает и делает вас на десять лет моложе.
• Кукла Дарума: продается «без глаз». По традиции, их должен нарисовать владелец: один глаз - при загадывании желания, другой - после его осуществления. Советую заглянуть в магазин Oriental Bazaar на Омотэсандо, где представлены всевозможные японские сувениры: от горшочков сакуры до традиционных кукол кокэси, сделанных из дерева и покрытых росписью.
• Кимоно, юката, гэта: элементы традиционной японской одежды и обуви продаются практически во всех сувенирных лавках и магазинах, однако если вы хотите приобрести более качественный товар, смело отправляйтесь в один из крупных универмагов (Isetan, Seibu).
• Кухонный нож: именно японские ножи по праву считаются лучшими в мире, что совсем неудивительно: это же страна бывших самураев.
• Манга. Эти завоевавшие поклонников по всему миру японские комиксы в Японии читаются людьми всех возрастов и различаются по жанрам и разным возрастным категориям.
• Силиконовые губы, клипсы для улучшения формы носа и другие безумные аксессуары - чего только не найдёшь в Японии!.. Не знаю, насколько они помогут вам добиться нужных результатов, но наверняка заинтересуют ваших подруг.
4717 миль до счастья
Тут не будет душераздирающей истории из серии «сквозь тернии к звёздам». Не будет долгого рассказа о том, с каким трудом я добивалась своей жизни в Стране восходящего солнца. Напротив.
Мой путь в Японию был продуман до мелочей, указан с самого детства, оставалось только не отвлекаться на сиюминутные увлечения и корпеть над иероглифами по выходным. Мои родители до сих пор не понимают, почему именно Япония. Я тоже могу объяснить с большим трудом, но знаю только то, что любое услышанное японское слово запоминается мною легче, чем немецкое, французское или китайское. Китайскому языку нас, кстати, тоже учили в университете. Но с ним с ним у меня что-то не пошло.
Мой путь в Японию был очень методичен. Курсы японского языка, два года подготовительных курсов в СПбГУ, Восточный факультет, магистратура в одном из университетов Токио по международным отношениям и бизнесу... Не думаю, что на первом курсе кто-то думал, что «эта миловидная блондинка» выиграет первую поездку в Страну восходящего солнца или позже получит грант на обучение от правительства Японии. За моими успехами стоит большой труд, зубрёжка от корки до корки учебников и ночные поезда из Петербурга в Москву, чтобы успеть сдать экзамен на знание языка.
Годы, проведённые на Восточном факультете СПбГУ, а также всех профессоров и однокурсников, я вспоминаю с большой теплотой и улыбкой на лице. Это было удивительное время, полное интересных встреч и знакомств. Не каждый студент может похвастаться, что он попал в университет согласно своим интересам и желаниям. Я была одержима японским языком, Японией и мечтала когда-нибудь там пожить. По крайней мере, год или два. Не потому, что видела красивые картинки в Интернете или на экране смартфона (в 2005-м даже не было социальных сетей), а просто потому, что... ну вот она, Страна восходящего солнца, нежно любимая мною с шести лет, так сладостно воспетая не одним автором.
Япония, которой больше нет.
Свой первый год в желанной стране я провела очень весело. Днём мы ходили на занятия по японскому языку, а по вечерам отрывались на кухне местного общежития. У меня там было два товарища-японца. Один из них выпивал по пять-шесть банок пива «Асахи» каждый вечер, слушая, как я пытаюсь прочитать объявления в местной газете.
- Катерина-сан, ты уж точно должна пойти на телевидение. Знаешь такие программы с иностранцами? Они сидят и рассказывают интересные факты о своей стране. А ты так смешно читаешь эти газеты, японцам это понравится!
На телевидение я так и не пошла, зато натренировалась читать местные газеты - сомнительное развлечение.
Каждую пятницу (да что уж! - во вторник, среду и четверг) мы ходили с одноклассниками в «пей, сколько влезет» караоке, а в субботу у нас был святой день - поход в ночной клуб. Там-то мы и наобщались с местной молодёжью, изучая все прелести японского пикапа.
«Hello, how are you?» - это была первая и последняя английская фраза местных самураев. Через полгода я устроилась на подработку (или арубайто). Выбрала симпатичный бар-ресторан, заявилась на ресепшн и сказала: «Хочу у вас работать». Уже через неделю я начала познавать нелёгкую работу бармена.
В первое время о коктейлях речи даже не шло, женская половина меня особенно невзлюбила: постоянно жаловались на то, что мои волосы не так завязаны в хвост или собраны в пучок, то и дело оставляя меня на позиции помывки посуды в течение шести часов, каждый день. Но мы, сильные русские женщины, так просто не сдаёмся. Именно в это время одна из посетительниц предложила мне подработать в её агентстве моделью. Ну, думаю - была не была! Каждый раз я представляла, что стану писаной красоткой, а оказывалось с точностью до наоборот: у японцев были свои понятия красоты, и я еле узнавала себя в зеркале.
Кем я только не подрабатывала во время учёбы!.. И в баре. И в клубе. И учителем русского. Шалости студенческих лет! Тут в Японии принято работать после занятий: кто-то в магазине, кто-то в ресторане, кто-то на заправке. Вот так и я: с утра ходила на занятия, потом в библиотеку, а потом на новую подработку, в ресторан. С 6 до 10, четыре раза в неделю, потому что в Японии студентам-иностранцам разрешают работать еженедельно только 28 часов. Зарплата - 8 $, а в хороших местах 10-15 $ в час.
На самом деле нигде так быстро не знакомишься с местными обществом, как на работе. Чего я только не увидела в то время: и быстро пьянеющих местных, и особенности отношений «подчинённый -начальник», и как проводят свои сабантуи «белые воротнички». Поэтому к тому времени, когда я пошла работать в офис на полный день, меня уже мало чем можно было удивить.
Комната, полная мужчин средних лет. Представитель опытноконструкторских работ, представитель по управлению снабжением, представители финансов и продаж... все они тихо сидят, уставившись в мониторы своих компьютеров, и слушают, что вещает руководитель проекта. Я - единственная девушка в комнате. Молодая, да ещё и иностранка. Как я сюда попала? Что я тут делаю? Любое слово, сказанное мной, вызывает у моих новых коллег смех, и я с трудом заставляю себя ходить на эти совещания. Каждую неделю по несколько часов. Кто бы подумал, что спустя три года, именно эти люди чуть ли не со слезами на глазах будут просить меня прийти на их встречи с докладом, хотя бы на четверть часа? И что вместо себя я буду высылать своего подчинённого - «И на том спасибо, Катерина-сан»!..
Управление проектами в крупной международной компании всегда приносило мне удовольствие и колоссальный опыт. Мои начальники поручали мне один крупный проект за другим; я руководила операционной работой всего местного японского отдела, средний возраст сотрудников которого был 40 лет, а потом дистанционно -коллегами из Европы и Индии. Именно такой интернациональный «коктейль» на работе помогал мне с моей жизнью в Японии: спустя годы новшество далёкой таинственной восточной страны сошло на нет, а в роли вечного чужака-гайдзина ходить совсем не хотелось.
Ведь как бывает, когда живёшь в чужой стране? Сразу же после переезда за границу человек испытывает исключительно эйфорию и находится на стадии «медового месяца»: всё везде классно, в новинку и хочется остаться в новом пункте до самой старости. Обычно этот период длится от нескольких месяцев до года. Примерно на втором году ваши розовые очки начинают медленно спадать, и вы погружаетесь в чужую культуру со всеми её плюсами и минусами. Вы находитесь на стадии «культурного шока»: всё то, что радовало и удивляло вас до этого, теперь начинает вызывать довольно противоречивые эмоции. Человек пытается адаптироваться, впадает в депрессию и переживает, скажем так, не самое весёлое время. Где-то на третьем году наконец-то начинается период адаптации, то есть внутренняя подстройка к новой среде. Весь этот процесс можно сравнивать с американскими горками: вам то тревожно, то страшно, то захватывающе. полный мазохизм. Так вот, к чему это я?.. Япония - не исключение.
Когда я впервые приехала сюда, всё было невероятно, весело, изумительно - чудеса на виражах. Большинство испытывает похожие чувства. «Вааау!» - вы сидите в «Старбаксе» с видом на самый занятой перекрёсток в мире и не можете поверить своим глазам: всё вокруг кажется иным, ничто не имеет смысла, и вы безумно рады самым простейшим вещам:
«Ваааау, надземный поезд!»
«Ваааау, как много людей!»
«Ваааау, дайте-ка я сделаю снимок!»
Бывает, что вы ничего не понимаете: ни слов, ни действий, и от этого вам несказанно хорошо. Поход в магазин «100 иен» вызывает бурю восторга. Другая планета: с какой стороны эскалатор? Куда всё торопятся?
«Ваааау, сфотографируйте-ка меня на фоне этого храма! А лучше на фоне двух!» К вам все прекрасно относятся: местные жители показывают, как пройти из пункта А в пункт Б, помогают заказать еду или приглашают на пикник по поводу цветения сакуры. Первый год в Японии, а может, и два... В то время, когда я возвращалась в Санкт-Петербург и меня спрашивали: ну что, как там в твоей экзотической стране, я отвечала: «Круто!» И это было правдой.
Почему так не может быть вечно?..