Японские народные сказки — страница 33 из 84

Доброго тебе пути.

Хиккутаку,

Саккутаку,

Пи-и-роро!—

и подбросил сокола кверху. Взлетел сокол, закружился в небе и камнем упал на соседнее поле. А там как раз каппа[87] прятался. Ухватил его сокол когтями и принес к Дзинсиро. Стал каппа умолять:

— Отпусти меня на свободу, отпусти, я дам за себя несметный выкуп!

Отпустил Дзинсиро каппу на свободу. Не обманул каппа, принес из реки сокровище: волшебную колотушку и мешок из драгоценной парчи[88]. Стоит постучать колотушкой, и выйдет из мешка все, что пожелаешь. Но Дзинсиро подумал: «Мешок пригодится в хозяйстве, буду держать в нем репу. А колотушка ни к чему», да и забросил ее в траву.

Дома жена истомилась ожиданием: когда же наконец Дзинсиро принесет хоть немного рису? Увидела она, что муж опять ни зернышка риса не принес. От досады у нее в глазах потемнело. Рассказал Дзинсиро жене все по порядку:

— Дал мне этот каппа мешок и колотушку. Мешок — вот он, погляди, а колотушку я бросил, куда она нам! Невидаль какая!

Но жена Дзинсиро недаром была из богатой семьи, сразу догадалась.

— Этот мешок — бесценное сокровище, но без колотушки не будет от него проку. Пойди поищи ее там, где бросил.

Пошел Дзинсиро искать колотушку. Шарил, шарил в траве, по счастью, нашел. Постучала жена волшебной колотушкой и говорит:

— Лачужка, лачужка, превратись в богатые хоромы.

Не успела она досказать, как стала кособокая хижина высоким домом с черепичной кровлей. Резной конек на солнце так и сверкает!

Тогда только понял Дзинсиро, какое сокровище попало к нему в руки.

— А-а, ведь и правда забавная колотушка! Ну-ка, дай мне, и я попробую.

Дала жена ему колотушку и научила, что надо делать: — Ты стучи вот так и проси всего, что хочется.

Стукнул Дзинсиро колотушкой что было силы, хотел он крикнуть:

— Комэ-кура, комэ-кура! (Кладовые, полные риса!)

Да запнулся и закричал:

— Ко-мэкура, ко-мэкура! (Слепые карлики!)

Вдруг посыпалось из мешка множество слепых карликов. Пошли они друг за дружкой и скрылись из виду.

Взяла жена Репоеда колотушку, постучала и крикнула:

— Комэ-кура! Комэ-кура!

Вышло из мешка множество кладовых, полных риса.

Опять постучала, вышли кладовые, доверху набитые разным добром.

Стали молодые жить в довольстве. Однажды отправил Дзинсиро посланца к тестю с тещей, чтобы пригласить их к себе на новоселье. Пришли богач с женой и онемели от удивления. Какая богатая утварь! Какое богатство! Подали им такое роскошное угощение, какого они в жизни не пробовали. Когда кончился пир, Дзинсиро побросал в реку и стол, и лакированные чашки. Уплыли они вниз по течению, а вместо них появились новые, еще лучше.

Рано-рано на другое утро тесть с тещей стали собираться в дорогу. Дочка им говорит:

— На дворе еще темно. Как бы вы не споткнулись! Надо осветить вам дорогу, — и с этими словами подожгла свой дом. Вспыхнул он ярким пламенем и горел, как костер, пока старики не возвратились к себе в деревню. А вместо прежнего дома у молодых появился новый, куда красивее.

Решил богач в свой черед пригласить к себе дочку с мужем. Устроил он в их честь званый пир. Гости ели, пили, веселились, а потом богач побросал в реку и столики, и все чашки. Уплыли они вниз по течению — только их и видели!

На другое утро, с первыми лучами рассвета, стали молодые собираться в дорогу, а богач и тут решил не уступить зятю, да и поджег свой дом. Загорелся дом, как яркий костер, и сгорел дотла. Одно пепелище осталось. Пришлось богачу поселиться в маленькой хижине с камышовой крышей.

Пожалел стариков Дзинсиро, постучал волшебной колотушкой и построил для них новый, хороший дом.

40. Дух горы и мальчик

Жили в старину мать с маленьким сыном. Каждый день мать ходила в горы собирать хворост на продажу, тем и кормились они худо-бедно.

Когда сыну исполнилось лет двенадцать, он сказал:

— До сих пор, матушка, ты ради меня трудилась рук не покладая, но отныне работать буду я, а ты оставайся дома.

С того дня он сам начал ходить в горы за хворостом, а матушка с великой радостью каждое утро готовила ему еду в дорогу.

Однажды мальчик привязал, как обычно, к ветке дерева узелок с завтраком, залез на дерево и начал срубать сухие ветки. Тут вдруг пришел седовласый старик. Глядел он, глядел вверх на мальчика, потом снял узелок с ветки и начал есть.

Мальчик спустился, вниз с большой охапкой хвороста и ласково говорит:

— Дедушка, пришлась ли тебе по вкусу матушкина стряпня?

— Спасибо, что накормил. На старости лет терплю я голод.

Вернувшись домой, мальчик рассказал обо всем своей матери.

Матушка сказала:

— Ты хорошо поступил, сынок. Завтра я приготовлю два завтрака: один для тебя, а другой для старика.

Наутро дала она сыну два узелка. Пошел мальчик в горы и начал работать. Смотрит — а старый дед появился опять.

Мальчик слез с дерева и говорит:

— Дедушка, моя мать приготовила сегодня два завтрака. Если одним не насытишься, съешь и другой.

Старик все съел до последней крошки.

На третий день мальчик принес только один завтрак. Мать собиралась куда-то уйти, и он должен был вернуться домой раньше обычного. Потому и захватил с собой завтрак лишь для старика.

Только мальчик собрался влезть на дерево, как пришел старик и позвал его:

— Обожди немного! Я, сказать тебе по правде, бог этой горы. Слушай же внимательно. Что я тебе скажу, то и делай. Есть в Индии[89] прекрасный храм, иди туда на поклонение. Да смотри: кто тебя о чем ни попросит по дороге, все исполни.

С этими словами старик внезапно превратился в огромный дуб[90].

Попросил мальчик у своей матери отпустить его в Индию на поклонение, и она охотно согласилась. Но не нашлось в доме припасов для дальнего странствия. Пошел мальчик к богатому соседу попросить рису и мисо.

— Для чего тебе? — спросил богач.

— Я иду на поклонение в Индию, — ответил мальчик.

— Дело доброе. А у меня тоже есть к тебе просьба. Дочь моя уже три года страдает тяжким недугом. Все средства испробовали, а лучше ей не становится. Помолись богам, может, они откроют тебе, как ее вылечить.

— Помолюсь непременно, — обещал мальчик. Взял он в долг у богача рису и мисо и отправился в дальнее странствие.

Шел он, шел до самого вечера. Тут увидел мальчик большой красивый дом и попросился на ночлег. Хозяин дома спрашивает:

— Куда путь держишь?

— Иду в Индию на поклонение.

— А-а, в пору ты пришел. У меня есть к тебе просьба. Растут у меня в саду деревья сандан, я продаю сандановые цветы. Но самое старое дерево засохло, за ним второе, а третье еще цвету не дает. Когда придешь в Индию, спроси богов, как оживить деревья.

Мальчик и эту просьбу обещал исполнить.

На другое утро хозяин дал ему еды в дорогу и говорит:

— Будет у тебя на пути большая река, нелегко через нее переправиться.

И в самом деле, скоро дошел мальчик до широкой-широкой реки, а моста нет. «Вот незадача! Как быть, что делать?» — призадумался мальчик. А по другому берегу — бродит уродливая женщина. Лицо до того опухло, что не поймешь, где глаза, где нос.

— Эй, эй, где здесь можно реку вброд перейти?! — крикнул мальчик.

Тут — о диво! — женщина в мановение ока перенеслась к нему на берег. Спрашивает:

— Ты куда идешь?

Рассказал ей мальчик все по порядку. А женщина поведала ему:

— Я жила на суше тысячу лет, в море тысячу лет, в реке тысячу лет. Хочу теперь взойти на небо, но отчего-то никак не могу. Вот и брожу здесь, от горя глаза и нос опухли. Будешь молиться в храме, проси богов, чтобы дозволили мне взойти на небо.

Мальчик обещал ей это, а она посадила его к себе на голову и мигом перенесла на другой берег. Вдалеке великолепный храм виднеется. Радостный, поспешил туда мальчик. В храме встречает его старик, тот самый бог горы, что дал ему повеление идти в Индию.

Спрашивает старик:

— Долго ли ты шел сюда?

— Всего один раз на ночлег останавливался.

— А по дороге никто тебя ни о чем не просил?

Для начала мальчик рассказал о больной дочери богача.

— Ну, этому горю легко помочь. Пусть отец ее соберет всех своих слуг, всех соседей. Кому девушка поднесет чашу с вином, тот и будет ей мужем и наследником всего богатства. Девушка сразу выздоровеет.

Потом мальчик рассказал о сандановых цветах.

— Оттого деревья засохли, что в былые времена предок семьи закопал под корнями деревьев два горшка с золотом, а потомки про то не ведают. Вот он и засушил деревья, чтоб догадались. Пусть выкопают горшки, один тебе отдадут, другой себе оставят. И деревья сразу покроются цветами.

Под конец мальчик рассказал об уродливой женщине. Старик сказал в ответ:

— Как встретишь ее опять, скажи такие слова: «Ты из жадности прячешь у себя два драгоценных камня. Отдай один из них человеку и сможешь взойти на небо». А больше просьб не было?

— Не было, — ответил мальчик.

И вдруг старик исчез, а на его месте высится огромный дуб.

Пошел мальчик в обратный путь. На берегу уже поджидает уродливая женщина.

— Спросил ли ты обо мне? — говорит она.

— Раньше перенеси меня на берег, тогда скажу, — ответил мальчик.

Мигом перенесла она его на другой берёг.

— Есть у тебя два драгоценных камня. Ты их прячешь из жадности. Отдай мне один и сможешь взойти на небо.

Обрадовалась женщина, положила драгоценный камень мальчику на ладонь. Вдруг откуда-то издалека донесся оглушительный шум. Все кругом окутал густой туман. Испугался мальчик и бросился бежать. Не скоро он оглянулся назад. Видит: туман рассеялся, и высокий столб воды поднимается вверх, а на нем женщина летит к самому небу.