Японские пятистишия. Капля росы — страница 2 из 7

Такубоку писал танка, белые стихи в духе романтической поэзии конца XIX — начала XX века (синтайси) и «свободные стихи» (верлибр) под влиянием замечательного демократического поэта Уолта Уитмена. Но особенно знаменита книга танка «Горсть песка». Поэт рассказал в ней о своих скитаниях на север Японии, о своей родной деревне, прекрасной и нищей, о гибели многих лучших людей Японии, о мрачной жизни в трущобах Токио. Эта книга — гордость японской поэзии.

«Есть особые мгновения, они не повторяются дважды. Я с любовью вспоминаю эти минуты, — писал Исикава Такубоку. — Мне не хочется, чтобы они прошли напрасно. Лучше всего их выразить при помощи такого короткого стихотворения, как танка… Я пишу танка, потому что я люблю жизнь».

(Печатается в сокращении)

АРИВАРА-НО НАРИХИРА



Сочинено во дворце Нагиса-ин

О, если б на свете

Вовек не бывало вас,

Цветущие вишни!

Наверно, тогда бы весною

Утишилось сердце мое.

Нет, даже век богов

Не ведал такого чуда!

На реке Тацута

Алые листья кленов

Узором заткали волну.

Насытить глаза

Луною еще не успел я…

Склонилась к закату.

Бегите прочь, гребни гор,

Чтоб негде ей было скрыться!

Разве луна не та?

Разве ныне весна иная,

Чем в былые года?

Но где же былое? Лишь я

Вернулся все тот же, прежний.

Ответ женщине

Нынче я б не пришел,

Завтра бы все облетело,

Словно сыплется снег.

Не тает он, но ужели

Это вправду вишневый цвет?

Охотника долгий путь.

Сегодня к звезде Ткачихе[1]

Я попрошусь на ночлег.

В скитаньях моих непременно

Пришел я к Небесной реке.

Миякодори[2]

Верно, ты из столицы-мияко?

Скажи, о птица,

Та, о ком я тоскую,

Жива еще или нет?

Из песен скорби

Если спросят люди:

«Скажите нам, что это было?

Драгоценный жемчуг?»

Отвечайте: «Капля росы

На заре спешила исчезнуть».

Каждый раз я грустил,

Что красой вишневых цветов

Не упился вдосталь,

Но ничто не сравнится

С печалью моей в эту ночь.

Послание женщине

Сказать не могу я…

Но слова, что тебе не скажу,

Бурей волнуют грудь.

Им не дано исхода.

Остались лишь в сердце моем.

ФУНЪЯ ЯСУХИДЭ



Он дыханьем своим

Губит осенние травы,

Ветки деревьев крушит.

Буйствуя, имя «бури»

Горный вихрь заслужил.


СУГАВАРА-НО МИТИДЗАНЭ



Перед тем как отправиться в изгнание, сказал, глядя на сливу, растущую возле дома:

Пролей аромат,

Лишь ветер с востока повеет,

Слива в саду!

Пускай твой хозяин далёко,

Не забывай весны!

На листьях травы

Как жемчуга блистают…

Печальный изгнанник,

Гляжу я: на рукаве

Осенние росы, как слезы.

Во время путешествия государя Судзуку-ин сказал перед горой «Жертвенный дар» возле города Нара:

Не успели, трогаясь в путь,

Мы даже «нуса» принести,

Гора «Жертвенный дар».

Пусть кленов твоих парча

Порадует сердце Бога!


МИБУ-НО ТАДАМИНЭ



Лишь ветер дохнёт,

Покинет белое облачко

Вершину горы.

Ужель до того равнодушно,

Любимая, сердце твое!

Будто ветер осенний

Тронул струны цитры чуть-чуть.

Только слабый отзвук,

Но уже взволновано сердце

Воспоминаньем любви.

Небеса затемнив,

Белый снег под своей пеленою

Тает в глубине.

Так сердце мое неприметно

Исходит тоской по тебе.

Пускай говорят,

Весна пришла наконец,

Но нет, не верю,

Пока еще не слышны

Соловьиные голоса.

КИ-НО ЦУРАЮКИ



Стелется дымка,

Почки на ветках налились…

Вдруг заснежило.

В деревне, где вишен нет,

Вишенный цвет облетает.

Гонимый тоской,

К любимой своей иду.

Зимняя ночь.

На студеном речном ветру

Кулики стонут и стонут…

МАТЬ МИТИЦУНЫ



Ужель вновь прибыла вода?

Я вижу, тень его упала…

Спрошу ли о былом?

Но густо травы разрослись

И прежний образ замутили.

Этой мглистой ночи

Луна — иль судьбы моей

Конец одинокий?

Смогу ли ответить я,

Что более беспросветно?

АКАДЗОМЭ ЭМОН



Когда потеряла того, кто был мне опорой в жизни, я прибыла в Хацусэ и остановилась там на ночлег, люди связали охапку травы и дали мне со словами: «Вот изголовье для вас». В ответ я сложила стихи:

Когда он жил на земле,

В самом далеком странствии

Странницей я не была.

Одна я… Роса окропила

Траву — изголовье мое.

Тому, кто не пришел, нарушив обещание

О если б заснуть,

Не мучась напрасной надеждой!

Сгущается ночь,

А я все гляжу и гляжу:

Луна склонилась к закату.

НОИН-ХОСИ



Когда покидал я столицу,

Дорожным товарищем моим

Была весенняя дымка,

Но ветер осени свищет теперь

Над заставою Сиракава.[3]

В смене бесплодных дней

Осень уже на исходе.

Вместе стареем.

Сколько раз это было,

А на душе печаль!

В горной деревне

Вижу, как смутно темнеет

Весенний вечер.

Колокол на закате…

Осыпаются вишни…

Дальнему другу

Еще я живу.

Еще на луну гляжу я

В эту осеннюю ночь.

Но с другом я разлучен,

А свидеться нет надежды.

МУРАСАКИ-СИКИБУ



На раннем рассвете

Небо застлал туман.

И так нежданно

Целый мир вкруг меня

Принял осенний лик.

Из песен скорби

С той вечерней поры,

Когда он в дым превратился,

Отчего с такою любовью

Гляжу я на берег морской,

Где солеварни курятся?

ТАЙРА КАНЭМОРИ



Тонет в глубоких снегах

Горное наше селенье.

Заметена тропа.

Тот, кто пришел бы сегодня,

Тронул бы сердце мое.


НЕИЗВЕСТНЫЕ ПОЭТЫ IX–XII ВВ



Кажется, только вчера

Сажали ростки молодые…

Как все изменилось вокруг.

Шуршат, шелестят колосья.

Осенний ветер подул.

Пока не блеснет роса

На молодых ростках конопли,

Я не покину тебя.

Пускай увидят родные твои,

Как ухожу на заре.

Нет, даже ты не могла

Сердце мое утешить,

О вершина Обасутэ,

Озаренная полной луною

В далеком Сарасина.

Напрасно к зеленым росткам[4]

Тянет голову жеребенок

Через высокий плетень.

Так и моей любви

Никогда до тебя не достигнуть

В глубинах сердец

Подземные воды бегут

Кипящим ключом.

Молчанье любви без слов

Сильней, чем слова любви.

Как ни тяжко мне,

А живу… Приходится жить.

Но порою нет сил

В сновиденье увидеть родину

И очнуться для этой яви.

САЙГЁ


ВРЕМЕНА ГОДА

Весна


Сложил в первое утро весны[5]

Зубцы дальних гор

Подернулись легкой дымкой.

Весть подают:

Вот он, настал наконец

Первый весенний рассвет.

Окончился год.

Заснул я в тоске ожиданья,

Мне снилось всю ночь:

Весна пришла. А наутро

Сбылся мой вещий сон.

Замкнутый между скал,

Начал подтаивать лед

В это весеннее утро.

Вода, пробиваясь сквозь мох,

Ощупью ищет дорогу.

Песня весны

Вижу я, растопились

На высоких вершинах гор

Груды зимнего снега.

По реке «Голубой водопад»[6]

Побежали белые волны.

Дымка на морском побережье[7]

На морском берегу,

Где солеварни курятся,

Потемнела даль,

Будто схватился в борьбе

Дым с весенним туманом.

Вспоминаю минувшее во время сбора молодых трав[8]

Туман на поле,

Где молодые травы сбирают,

До чего он печален!

Словно прячется юность моя

Там, вдали, за его завесой.

Соловьи под дождем

Соловьи на ветвях

Плачут, не просыхая,

Под весенним дождем.

Капли в чаще бамбука…

Может быть, слезы?

Соловьи в сельском уединении

Голоса соловьев

Сквозь туманную дымку

Сочатся со всех сторон.

Не часто прохожего встретишь

Весною в горном селенье.

Если б замолкли голоса соловьев в долине, где я живу

Когда б улетели прочь,

Покинув старые гнезда,

Долины моей соловьи.

Тогда бы я сам вместо них

Слезы выплакал в песне.

Оставили соловьи

Меня одного в долине,

Чтоб старые гнезда стеречь

А сами, не умолкая,

Поют на соседних холмах.

Фазан

Первых побегов

Свежей весенней травы

Ждет не дождется…

На омертвелом лугу

Фазан жалобно стонет.

Весенний туман.

Куда, в какие края

Фазан улетел?

Поле, где он гнездился,

Выжгли огнем дотла.

На уступе холма

Скрылся фазан в тумане.

Слышу, перепорхнул.

Крыльями вдруг захлопал

Где-то высоко, высоко…

Слива возле горной хижины

Скоро ли кто-то придет

Ароматом ее насладиться?

Слива возле плетня

Ждет в деревушке горной,

Пока не осыплется до конца.

Цветущая слива возле старой кровли

Невольно душе мила

Обветшалая эта застреха.

Рядом слива цветет.

Я понял сердце того,

Кто раньше жил в этом доме.

Приди же скорей[9]

В мой приют одинокий!

Сливы в полном цвету.

Ради такого случая

Даже чужой навестил бы.

Летят дикие гуси[10]

Словно приписка

В самом конце посланья —

Несколько знаков…

Отбились в пути от своих

Перелетные гуси.

Ивы под дождем

Зыблются все быстрей,

Чтоб ветер их просушил,

Спутаны, переплелись,

Вымокли под весенним дождем

Нити зеленой ивы.

Прибрежные ивы

Окрасилось дно реки

Глубоким зеленым цветом.

Словно бежит волна,

Когда трепещут под ветром

Ивы на берегу.

Жду, когда зацветут вишни

В горах Ёсино

На ветках вишневых деревьев

Россыпь снежка.

Нерадостный выдался год!

Боюсь, цветы запоздают.

Шел я в небесную даль,

Куда, я и сам не знаю,

И увидел наконец:

Меня обмануло облако…

Прикинулось вишней в цвету.

Из многих моих стихотворений о вишневых цветах

Дорогу переменю,

Что прошлой весной пометил

В глубинах гор Ёсино!

С неведомой мне стороны

Взгляну на цветущие вишни.

Горы Ёсино!

Там видел я ветки вишен

В облаках цветов,

И с этого дня разлучилось

Со мною сердце мое.

Куда унеслось ты,

Сердце мое? Погоди!

Горные вишни

Осыплются, — ты опять

Вернешься в свое жилище.

Увлечено цветами,

Как сердце мое могло

Остаться со мною?

Разве не думал я,[11]

Что все земное отринул?

Ах, если бы в нашем мире

Не пряталась в тучи луна,

Не облетали вишни!

Тогда б я спокойно жил,

Без этой вечной тревоги…

Гляжу на цветы.

Нет, они не причастны,

Я их не виню!

Но глубоко в сердце моем

Таится тревожная боль.

О, пусть я умру

Под сенью вишневых цветов!

Покину наш мир

Весенней порой «кисараги»[12]

При свете полной луны.[13]

Когда я любовался цветами на заре, пели соловьи

Верно, вишен цветы

Окраску свою подарили

Голосам соловьев.

Как нежно они звучат

На весеннем рассвете!

Увидев старую вишню, бедную цветами

С особым волненьем смотрю…

На старом вишневом дереве

Печальны даже цветы!

Скажи, сколько новых вёсен

Тебе осталось встречать?

Когда слагали стихи на тему картины на ширмах, я написал о тех людях, что лишь издали смотрят, как сановники Весеннего дворца[14]толпятся вокруг цветущих вишен

Под сенью ветвей

Толпа придворных любуется…

Вишня в цвету!

Другие смотрят лишь издали.

Им жалко ее аромата.

Из многих моих песен на тему: «Облетевшие вишни»

Слишком долго глядел!

К вишневым цветам незаметно

Я прилепился душой. Облетели…

Осталась одна

Печаль неизбежной разлуки.

Горные розы[15]

В горькой обиде

На того, кто их посадил

Над стремниной потока,

Сломленные волной,

Падают горные розы.

Лягушки[16]

В зацветшей воде,

Мутной, подернутой ряской,

Где луна не гостит, —

«Там поселиться хочу!» —

Вот что кричит лягушка.

Стихи, сочиненные в канун первого дня третьей луны[17]

Весна уходит…

Не может удержать ее

Вечерний сумрак.

Не оттого ли он сейчас

Прекрасней утренней зари?

Лето


К старым корням

Вернулся весенний цвет.

Горы Ёсино

Проводили его и ушли

В страну, где лето царит.

Цветы унохана в ночную пору[18]

Пускай нет в небе луны!

Обманчивей лунного света

Цветы унохана.

Чудится, будто ночью

Кто-то белит холсты.

Стихи о кукушке

Слышу, кукушка

С самой глубокой вершины

Держит дорогу.

Голос к подножию гор

Падает с высоты.

«Кукушки мы не слыхали,

А близок уже рассвет!» —

На всех написано лицах…

И вдруг — будто ждали его!

Раздался крик петуха.

Еще не слышна ты,

Но ждать я буду вот здесь

Тебя, кукушка!

На поле Ямада-но хара

Роща криптомерий.

Кукушка, мой друг![19]

Когда после смерти пойду

По горной тропе,

Пусть голос твой, как сейчас,

О том же мне говорит.

Твой голос, кукушка,

Так много сказавший мне

В ночную пору, —

Смогу ли когда-нибудь

Его позабыть я?

Дожди пятой луны

Мелкий бамбук заглушил

Рисовые поля деревушки.

Протоптанная тропа

Снова стала болотом

В этот месяц долгих дождей.

Дожди все льются…

Ростки на рисовых полях,

Что будет с вами?

Водой нахлынувшей размыта,

Обрушилась земля плотин.

Источник возле горной хижины

Лишь веянья ветерка

Под сенью ветвей отцветших

Я жду не дождусь теперь.

Снова в горном источнике

Воды зачерпну пригоршню…

Болотный пастушок в глубине гор

Должно быть, лесоруб

Пришел просить ночлега,

В дверь хижины стучит?

Нет, это в сумерках кричал

Болотный пастушок.

Стихотворение на тему: «Путник идет в густой траве»

Путник еле бредет

Сквозь заросли… Так густеют

Травы летних полей!

Стебли ему на затылок

Сбили плетеную шляпу.

Смотрю на луну в источнике

Пригоршню воды зачерпнул.

Вижу в горном источнике

Сияющий круг луны,

Но тщетно тянутся руки

К неуловимому зеркалу.

У самой дороги

Чистый бежит ручей.

Тенистая ива.

Я думал, всего на миг, —

И вот — стою долго-долго…

Всю траву на поле,

Скрученную летним зноем,

Затенила туча.

Вдруг прохладой набежал

На вечернем небе ливень.

Летней порою

Луну пятнадцатой ночи

Здесь не увидишь.

Гонят гнуса дымом костра

От хижины, вросшей в землю.

Ждут осени в глубине гор

В горном селенье,

Там, где густеет плющ

На задворках хижин,

Листья гнутся изнанкой вверх.

Осени ждать недолго!

Сочинил во дворце Кита-Сиракава,[20]когда там слагали стихи на темы: «Ветер в соснах уже шумит по-осеннему», «В голосе воды чувствуется осень»

Шум сосновых вершин…

Не только в голосе ветра

Осень уже поселилась,

Но даже в плеске воды,

Бегущей по камням речным.

Осень


Никого не минует,

Даже тех, кто в обычные дни

Ко всему равнодушны, —

В каждом сердце родит печаль

Первый осенний ветер.

О, до чего же густо[21]

С бессчетных листьев травы

Там посыпались росы!

Осенний ветер летит

Над равниной Миягино!

Дует холодный вихрь.

Всё на свете печалью

Он равно напоит.

Всюду глядит угрюмо

Осеннего вечера сумрак.

Сейчас даже я,

Отринувший чувства земные,

Изведал печаль.

Бекас взлетел над болотом…

Темный осенний вечер.

Кто скажет, отчего?

Но по неведомой причине

Осеннею порой

Невольно каждый затомится

Какой-то странною печалью.

В памяти перебираю

Все оттенки осенней листвы,

Все перемены цвета…

Не затихает холодный дождь

В деревне у подножия гор.

На рисовом поле

У самой сторожки в горах

Стоны оленя.

Он сторожа дрему прогнал,

А тот его гонит трещоткой.

Луна

На небе осени

Она наконец явилась

В вечернем сумраке,

Но еле-еле мерцает,

Луна — по имени только.

Равнина небес.

Луна полноты достигла.

Тропу облаков,

Единственную из всех,

Избрал для странствия ветер.

Зашла и она,

Луна, что здесь обитала,

На лоне воды.

Ужель в глубине пруда

Тоже таятся горы?

Ожидаю в одиночестве ночь полнолуния

Нет в небе луны,

Нигде до ее восхода

Не брезжит свет,

Но самые сумерки радостны!

Осенняя ночь в горах.

Пятнадцатая ночь восьмой луны

Как сильно желал я

Дождаться! Продлить мой век

До этой осенней ночи.

На время — ради луны —

Мне стала жизнь дорога.

Глубокой ночью слушаю сверчка

«Сейчас я один царю!»

Как будто владеет небом

На закате луны,

Ни на миг не смолкает

В ночной тишине сверчок.

Сверчок чуть слышен.

Становятся все холодней

Осенние ночи.

Чудится, голос его

Уходит все дальше, дальше.

Цикады в лунную ночь

Росы не пролив,

Ветку цветущую хаги

Тихонько сорву,

Вместе с лунным сияньем,

С пеньем цикады.

Олень лунной ночью

Родится в душе

Ни с чем не сравнимое чувство.

Осенняя ночь.

На скале, озаренной луной,

Стонущий крик оленя.

Лунной ночью думаю о давней старине

Глубокую старину,

То, что давно минуло,

Стану я вспоминать,

Даже если луну этой ночи

Затуманят вдруг облака.

На ранней заре,

Лишь ветер с вершиною разлучил

Гряду облаков,

Через гору переметнулись

Крики первых прилетных гусей.

Дикий гусь в вышине,[22]

На крыльях своих несущий

Белые облака,

Слетает на поле у самых ворот,

Где друг зовет одинокий.

В сумерках вечера слышу голоса диких гусей

Словно строки письма

Начертаны черной тушью

На вороновом крыле…

Гуси, перекликаясь, летят

Во мраке вечернего неба.

Туман над горной деревней

Густые туманы встают,

Все глубже ее хоронят…

Забвенна и без того!

Как сердцу здесь проясниться?

Деревня в глубинах гор!

С самого вечера

Перед бамбуковой дверью

Туманы стелются.

Но вот поредели… Так, значит,

Уже занимается утро?

Олень и цветы хаги[23]

Клонятся книзу

Старые ветви хаги в цвету,

Ветру послушны…

Гонятся один за другим

Дальние крики оленя.

Хризантемы

Осенью поздней

Ни один не сравнится цветок

С белою хризантемой.

Ты ей место свое уступи,

Сторонись ее, утренний иней!

На осенней дороге

«Когда ж наконец

Ты окрасишь кленовые листья

В багряный цвет?» —

Спросить я хочу у неба,

Затуманенного дождем.

Все осыпались листья

На багряных ветках плюща,

Что обвивает сосны.

Видно, там, на соседних горах,

Бушует осенняя буря.

Последний день осени

Осень уже прошла, —

Знает по всем приметам

Лесоруб в горах.

Мне б его беспечное сердце

В этот вечер угрюмый!

К чему сожаленья мои?

Даже вечерний колокол

Уже по-иному гудит.

Вижу, прихвачены стужей,

Росинки рассыпались инеем.

Зима


Луну ожидала

Так долго вершина горы!

Рассеялись тучи!

Есть сердце и у тебя,

Первая зимняя морось!

В дальнем селенье

На склоне горы Огура[24]

Осыпались клены.

Сквозь оголенные ветви

Я гляжу на луну.

Листья осыпаются на рассвете

«Как будто дождь?» —

Прислушался я, пробужденный

На ранней заре.

Но нет, это листья летят…

Не вынесли натиска бури.

Горная хижина в зимнюю пору

Нет больше тропы.

Засыпали горную хижину

Опавшие листья.

Раньше срока пришло ко мне

Зимнее заточенье.

Листья облетают над водопадом

Спутники вихря,

Верно, с горной вершины

Сыплются листья?

Окрашены в пестрый узор

Водопада белые нити.

Сочинил в храме Сориндзи[25] стихи на тему: «Полевые травы во время зимних холодов»

Я видел летний луг.

Там всеми красками пестрели

Бессчетные цветы.

Теперь у них, убитых стужей,

Один-единый цвет.

Инеем занесена

Трава на увядшем лугу.

Какая печаль!

Где сыщет теперь отраду

Странника сердце?

Песня зимы

Возле гавани Нанива[26]

Прибрежные камыши

Убелены инеем.

Как холоден ветер с залива,

Когда забрезжит рассвет!

О весна в стране Цу,[27]

На побережье Нанива,

Ужель ты приснилась мне?

В листьях сухих камыша

Шумит, пролетая, ветер.

Когда б еще нашелся человек,

Кому уединение не в тягость,

Кто любит тишину!

Поставим рядом хижины свои

Зимою в деревушке горной.

Дорожный ночлег в студеную ночь

Дремота странника…

Мое изголовье — трава —

Застлано инеем.

С каким нетерпеньем я жду

Тебя, предрассветный месяц!

Луна над зимними лугами

Лунный прекрасен свет,

Когда сверкает россыпь росы

На вишневых цветах,

Но печальна эта луна

Над зимним увядшим лугом…

Зимняя луна озаряет сад

Глубокой зимой

Как ослепительно ярко

Блещет лунный свет!

В саду, где нет водоема,

Он стелется, словно лед.

Соколиная охота в снежную пору

Густо падает снег[28]

В темноте не увидишь,

Где затаился фазан.

Только крыльев внезапный вспорх

Да ястреба колокольчик.

Когда уже все было занесено снегом, я послал эти стихи одному другу. Осенью он сулил навестить меня, но не сдержал слова

Теперь она без следа

Погребена под снегом!

А ждал я, мой друг придет,

Когда устилала тропинки

Кленовых листьев парча.

Послал как новогодний дар одному знакомому человеку

Быть может, невольно сам

Меня, молчальника, старый друг

С тоской вспоминал иногда,

Но, пока в нерешимости медлил,

Окончился старый год.

ПЕСНИ ЛЮБВИ