Затем остров под ним вдруг накренился, снова по его лицу захлестали мокрые сучья. Он поднял голову как раз вовремя. Остров поднялся и вплотную приблизился к Хомаду. Корни деревьев Хомада сплелись с вершинами деревьев острова.
А над головой, подобно воротам Рая, сквозь тьму и дождь смутно проглядывали железные двери и каменные стены города. Двери были открыты. Бой колоколов гулко разносился по всему пространству.
Сойер изо всех сил ухватился за дерево и смотрел.
Водопад человеческих фигур перехлестывал через край верхнего мира. Отблески света выхватывали из тьмы стальные трубки и катушки таинственного оружия Хом. Они сверкали подобно штыкам.
Хом бежали впереди и кричали.
Глухой вой дикарей отозвался, как эхо. Черепашьи головы втянулись в квадратные плечи, длинные руки извивались, ножи сверкали. Дикари ринулись навстречу Хом.
И перекрывая воинственные кличи Хом и завывания Селли, трижды ударил гонг. Сильный, ясный, чистый звук разносился волнами по воздуху. И среди человеческого водопада, обрушивающегося через ворота города, появились три богоподобные фигуры.
Трое высоких Изверов с поднятыми головами и расправленными плечами возвышались над человеческой массой. Они размахивали кнутами из пламени. Раскаты грома сопровождали удары этих молний. Они кричали, и голоса их были подобны голосам разгневанных ангелов, сильные, звенящие золотом.
Сойер подумал, что теперь у Хом есть возможность победить дикарей.
При первых же звуках голосов Изверов Нете резко повернулась, шипя с яростью и тревогой. Она бросила на Сойера злобный взгляд и нерешительно шагнула к нему. Тот отреагировал немедленно и перегнулся через край, сказав через плечо:
— Ты ничего не добьешься. Я спрыгну, и ты это знаешь.
Она разрывалась в нерешительности между желанием схватить Сойера и необходимостью бежать от Изверов. Сойер снова обратил внимание, что ее фигура имеет те же диспропорции, что и искаженные изображения людей на картинах Эль Греко.
— Не думай, что ты выиграл, — зашипела она. Глаза Нете горели яростью. — Я сказала тебе слишком много и теперь ты в постоянной опасности. Ты не скроешься от меня! Я… — Она не договорила, свирепо улыбнулась ему и затем одним грациозным прыжком скрылась за камнями. Она побежала по направлению к холмам, прочь от места, где началась битва.
Сойер пытался разглядеть ее, но она уже исчезла. А может быть, нет? Он сделал несколько осторожных шагов от обрыва, наблюдая за сражением.
Первые ряды Хом и лавина дикарей уже столкнулись, и это столкновение заставило остров содрогнуться.
Изверы величественно шагали вперед среди этого хаоса. Их кнуты молниями рисовали огненные кольца в воздухе, которые разрывались со страшным грохотом. Их звенящие золотом крики заглушали хриплый вой дикарей и воинственные крики Хом. А над всем этим шумом катился тревожный звон колокола, сотрясающий воздух. Полупогасшее пламя плаща подсвечивало битву снизу, подобно адскому пламени.
Сойер увидел, как передний Извер и Селли сошлись лицом к лицу в кошмаре битвы. Казалось, огромная искра ненависти проскочила между ними. Глаза дикарей сверкали, а лицо Извера вспыхивало пламенем божественного гнева. Извер взмахнул кнутом, раскрутил молнию в воздухе, и огненное кольцо захлестнуло безобразных рептилий.
Селли выли, шатались, падали… но не умирали. Сойер смотрел в изумлении. Он видел, как оглушенные дикари поднимались, тряся головами, и снова шли в бой.
Вдруг Сойер заметил движение между холмами, и вскоре там появилась голова человека. Тот взмахнул рукой, что-то крикнул и осторожно пошел по направлению к Сойеру. Сойер сразу прыгнул к своему дереву, готовый броситься вниз, если это штучки Нете.
Бегущий Хом приблизился к Сойеру, тяжело дыша и размахивая руками. Он что-то выкрикивал, но Сойер не мог понять, что именно. Он колебался.
Но затем он узнал этого человека. Темное лицо. Он видел, как это лицо стремительно шарахнулось от него, когда он упал в бездну…
Человек резко остановился, увидев, что Сойер стоит на самом краю обрыва. Он перевел дыхание, кивнул Сойеру и сказал:
— Клей! Клей!
Сначала Сойер ничего не понял. Это слово для него ничего не обозначало. Но затем он внезапно прыгнул вперед, схватил Хом за плечи, бессмысленно повторяя:
— Клей? Клей!
Человек широко улыбнулся, затем закивал, взял Сойера за руку и отвел от обрыва. Сойер не сопротивлялся, хотя шел, тревожно оглядываясь по сторонам. Мозг его бешено работал, стараясь составить стройную логическую картину из обломков информации. Он даже пытался говорить со своим гидом по-английски.
— Ты шел за мной, когда я вышел из тюрьмы. Ты видел, как я упал, видел, как поднимался остров. Видел дикарей на острове. Значит, это ты поднял тревогу. Теперь ты ведешь меня к Клей?
Маленький человек повторил:
— Клей, — закивал и потащил Сойера еще быстрее. Они остановились на вершине холма. Под ними разворачивалась битва. Было ясно, что проводнику хотелось бы пройти прямо здесь, через ряды сражающихся, к воротам города. Но также он ясно видел то, что в данный момент это невозможно.
Сойер посмотрел на темную громаду Хомада, плавающего у них над головами. Остров прижался к самому дну Хомада. Только две трети острова высовывались из-под материка, образуя гигантскую площадку перед воротами города.
В верхнем мире все еще шел дождь. Часть острова была защищена от дождя. Но кое-где на остров падали струи воды. Сойер посмотрел и узнал это отверстие.
— Идем, — сказал он и потащил своего проводника за руку. Но тот неожиданно начал сопротивляться и показал куда-то вдаль. Сойер взглянул. Там, среди деревьев, он увидел Нете. Лицо ее пылало возбуждением и яростью. Она старалась сделать так, чтобы Изверы ее не видели, но глаза ее вспыхивали, когда она смотрела на холм, за которым прятался Сойер.
— Она знает, что мы здесь, — сказал Сойер, хотя человек не мог понять его. — Нам нужно поскорее убраться отсюда. Идем!
Но он не тронулся с места. Он заметил, что глаза у Нете были какими-то странными. Он стоял, охваченный изумлением, и странная идея начала формироваться в его мозгу.
Совершенно случайно один из дикарей повернул голову к Сойеру, и тот увидел его глаза.
Такие же глаза, как у Нете. Большие, овальные, сверкающие, как бриллианты, и тоже чуть раскосые. Единственным, что отличало глаза дикарей и Нете, было то, что в ее глазах светился разум, а глаза дикарей были совершенно пустыми. Гид Сойера снова потянул его за собой. Сойер неохотно повиновался, все еще раздумывая над странной идеей, которая возникла у него в голове, хотя, казалось, она не имеет к нему никакого отношения. Но снова им не удалось уйти. Его внимание привлекло то, что происходило внизу.
Извер шел впереди, как карающий ангел, и гнал перед собой дикарей своим пламенным кнутом. Длинный нож, пущенный рукой дикаря, полетел в него. Извер усмехнулся с божественным презрением. Нож ударил о закутанную в ледяной плащ грудь и отскочил от нее, как от стальной стены. Вспышка молнии озарила Извера. Нож упал на землю.
Но Извер стал, как замороженный. Он стоял бесконечно долгие секунды, лицо его внезапно стало неподвижным, глаза остекленели. И затем вдруг вокруг него вспыхнуло пламя, озарившее поле битвы.
В следующее мгновение его не стало.
И Селли, и Хом отскочили назад, как будто их обожгло. Они недоумевающе смотрели друг на друга, тупо качая головами, а затем ряды вновь сомкнулись, и битва разгорелась с новой силой.
Когда Извер расходует больше энергии, чем у него есть — он испаряется. Так сказала Нете.
Качая головой, находясь в смятенном состоянии от того, что он увидел, Сойер повернулся. Ему нужно было еще кое-что сделать, прежде чем он вернется в город. Причем сделать втайне, так, чтобы даже гид ничего не знал.
— Идем, — сказал он, уводя Хом от места боя. — Мы поднимемся там, где я упал.
Дождь хлестал через знакомое отверстие, которое находилось на высоте десяти футов. Сплетенные корни деревьев достигали поверхности острова.
— Сначала ты, — сказал Сойер, делая соответствующий жест. Хом взялся за корни и в мгновение ока скрылся из виду.
Сойер последовал за ним более медленно, внимательно осматривая стены колодца. Это казалось чудом, но он увидел знакомую нору, камень в ней. Сойер глубоко вздохнул, вытащил камень, сунул руку в нору, — и вот он уже держит эту чудесную и ужасную, пульсирующую теплом золотую полоску — Огненную Птицу.
Сойер сунул ее в карман и быстро поднялся наверх. Его встретил улыбающийся Хом и помог взобраться на твердую почву.
Дважды за время их путешествия по городу Хом замирал, затем затаскивал Сойера в подворотни, где они пережидали, пока пройдет отряд солдат или патруль. Город кишел солдатами, но его гид обладал шестым чувством опасности, так что они прошли без особых приключений.
Но вот впереди они увидели слабые огоньки. Сережки Нете?!
«Так вот что, — подумал Сойер. — Она спряталась, когда солдаты Богини начали атаку на остров. А теперь? Она хочет выследить меня? — Он нащупал в кармане теплую полоску и задумался. — Она не видела меня, когда я забирал Птицу. А сейчас она не может схватить меня. Она просто будет следить и выжидать удобного момента».
Гид похлопал Сойера по плечу, повозился немного с дверью; дверь открылась, и они оказались в кромешной тьме, затем спустились по корявым ступенькам и влезли в низкое окно. Они выбрались на узкую темную улицу и пошли быстрым шагом.
На ходу Сойер подумал о том, что ему следует ублажить Альпера, в руках которого — его жизнь, и который мог в любой момент нанести сокрушительный удар. И он начал шепотом уговаривать Альпера, своего невидимого врага, пока они быстро шли по улицам незнакомого города в неизвестное место.
И вот они свернули направо, в узкую глухую улочку, где противно пахло навозом и сырой шерстью. Гид Сойера отбил пальцами какой-то сигнал на двери. Мгновенно появились два Хом, заглянули им в лицо, пошептались и исчезли. Дверь открылась. Сойер и его провожатый проскользнули внутрь.