Ярость и рассвет — страница 26 из 55

– Халиду? – уголки губ служанки поползли вверх. – Я знаю, что вы любите добиваться своего, моя капризная госпожа, но в этот раз номер не пройдет. Вас постигнет неудача, и все попытки убедить меня ответить окажутся тщетными… – Заметив, как надулась Шахразада, Деспина фыркнула: – Не старайтесь, я же не халиф.

– Довольно! – покраснев, воскликнула девушка. – Немедленно говори, кто отец ребенка!

– Прошу меня простить, однако ответа вы не получите. Я просто не могу сообщить подобные сведения.

– Не можешь? – задумчиво повторила Шахразада слово, которое привлекло ее внимание. – Значит, это кто-то высокопоставленный.

– Не пытайтесь выяснить его личность, – напряженным тоном попросила Деспина.

– Интересно… – протянула Шахразада, игнорируя предостерегающий взгляд собеседницы, и побарабанила пальцами по подбородку. – Воин или другие дворцовые стражи отпадают. Такая вызывающе дерзкая девушка, как ты, не стала бы этого скрывать.

– Шахразада…

– Значит, – продолжила та, – отец ребенка либо верховный главнокомандующий Рея, что просто нелепо, либо… – На ее лице отразилось внезапное озарение. – Джалал.

– Капитан дворцовой стражи? – разразилась смехом Деспина. – Даже я не настолько дерзкая. Да откуда…

– На самом деле ты именно настолько дерзкая, – перебила служанку Шахразада, отодвигая поднос и ставя локти на закругленный край низкого столика. – И это бы объяснило твое странное поведение в его присутствии.

– Какое нелепое предположение, – снова расхохоталась Деспина, но ее смех звучал натянуто, а голубые глаза горели отчаянием.

– Я точно знаю, что попала в точку, – расплылась в улыбке Шахразада, а встретив негодующий взгляд помрачневшей служанки, оперлась подбородком на ладонь и пообещала: – Не переживай, твой секрет в безопасности. Можешь мне доверять.

– Доверять вам? – прошипела Деспина. – Я уж скорее доверюсь профессиональной сплетнице.

– Это несправедливо.

– Неужели? Вы тоже мне не доверяете.

– Конечно, нет. Ты же сама призналась, что являешься соглядатаем. Кроме того, я дважды едва не погибла под твоим присмотром, – заявила Шахразада и многозначительно посмотрела на собеседницу.

– Не нужно так драматизировать, – заморгав, отозвалась та.

– Драматизировать? Следует ли напоминать про отравленный чай?

– Вы до сих пор считаете, что это сделала я?

– И кто тогда? – вызывающе поинтересовалась Шахразада. – Если хочешь, чтобы я тебе доверяла, скажи мне, кто несет ответственность за попытку отравления.

– Точно не халиф, если вы намекаете на это. Он был… сильно рассержен, когда узнал о покушении.

– Значит, шахрбан? – Деспина ничего не ответила, но не сумела скрыть гримасы, которая подтвердила предположение. Тогда Шахразада продолжила: – Ничуть не удивлена. Я так и думала.

– В самом деле? Может, тогда вам следует стать соглядатаем, а мне – занять место жены халифа?

– Может, и следует. Полагаю, однако, что беременность от другого мужчины станет значительным препятствием к осуществлению затеи, – сказала Шахразада насмешливым тоном. – Джалал знает про ребенка? Если так, то он обязан взять тебя в жены. Либо же я обрушу на него всю свою ярость. Выбор за ним.

– Он ничего не знает. И я намерена так все и оставить, – тихо сказала Деспина, поднимаясь и разглаживая складки платья. – Не думаю, что стоит беспокоить его по этому поводу.

– Глупости.

– Может быть, – не стала спорить служанка, заправляя выбившийся из прически золотистый локон за ухо. – Однако на данный момент я считаю, что так будет правильнее.

В напряженной тишине Шахразада наблюдала, как Деспина принялась наводить порядок, будто ничего не произошло. Будто всего несколько минут назад не разразился полнейший хаос.

Деспина порхала по комнате, прекрасная и жизнерадостная, похожая на канарейку в позолоченной клетке. Запертой на засов.

– Тебе следует отдохнуть, – прокомментировала Шахразада.

– Что? – переспросила Деспина, замерев на месте.

– Ты беременна. И скрывать свое состояние уже не нужно. Сядь. Отдохни.

– Я в полном порядке, – резко отозвалась служанка и отвернулась, чтобы скрыть сверкнувшие в голубых глазах слезы.

– Я вынуждена настаивать.

– Правда, со мной все…

– Этим утром я приказываю тебе отдыхать. Мы с Воином сейчас отправимся на тренировочную площадку, чтобы пострелять. А ты возвращайся, когда почувствуешь себя лучше, – распорядилась Шахразада, наливая чай. – Твой желудок в состоянии принять хоть что-нибудь?

– Я могу налить чай сама, – прошептала Деспина.

– Я справлюсь.

Некоторое время служанка молчала, глядя сверху вниз на изящную фигурку госпожи, чьи волосы после сна напоминали нечесаную длинную гриву, а затем неуверенно начала:

– Шахразада?

– Да?

– Вы совсем не такая, как можно было бы ожидать.

– Это такой завуалированный комплимент? – усмехнулась девушка, бросая на собеседницу косой взгляд поверх плеча.

– Вне всяких сомнений. Думаю, именно это качество и сохранило вам жизнь.

– Тогда я очень рада, что им обладаю.

– Как и я, – улыбнулась Деспина. – Безмерно рада.

* * *

Когда стрела с глухим стуком вонзилась в карниз здания на противоположной стороне площадки, со зрительских мест раздались одобрительные выкрики солдат, постепенно перешедшие в многоголосый хохот, который поднялся в затянутое облаками небо.

В небо, обещающее дождь.

Шахразада улыбнулась Джалалу.

Сотрясаясь от беззвучного смеха, он провел свободной рукой по вьющимся каштановым волосам и пожал плечами, бросая грозные взгляды на своих подчиненных.

– Вы не сумеете оспорить мою победу, капитан аль-Хури, – заявила Шахразада.

– Вы правы, моя госпожа, не сумею, – собеседник поклонился, касаясь кончиками пальцев лба. – Ваша стрела поразила цель, моя же… отклонилась. Огласите свой выигрыш.

Шахразада на мгновение задумалась. Нужно придумать хороший вопрос, ведь ради ответа на него она прекратила всяческие попытки скрыть свое мастерство владения луком. А еще необходимо найти точную формулировку. Джалал поразительно умело уклонялся от ответов, одаривая собеседника вместо них велеречивыми отговорками.

– Почему вам позволено обращаться к халифу по имени?

– Халид приходится мне двоюродным братом, – взвесив все варианты, осторожно отозвался Джалал, перекладывая свой ростовой тисовый лук из одной руки в другую. – Мой отец взял в жены сестру его отца.

Шахразада едва сумела сдержать эмоции, получив самую ценную информацию за все утро.

Молодой капитан усмехнулся, его светло-карие глаза опасно блеснули.

– Выбирайте следующую цель, Шахразада.

– Верхняя ветвь того дерева справа, над крышей, – решила она, окинув взглядом площадку.

Джалал приподнял брови, по достоинству оценив сложность задачи, вытащил из колчана стрелу и наложил ее на тетиву. Затем натянул свой огромный лук, края которого лишь слегка согнулись.

Противник оказался великолепным лучником. Не настолько умелым, как Тарик, но точным и техничным. Пущенная стрела пролетела ровной дугой над самой крышей перед тем, как вонзиться в верхнюю ветку. От силы удара сотряслось все дерево.

Зрители разразились одобрительными возгласами.

Настал черед Шахразады. Она наложила стрелу на тетиву своего лука с двойным изгибом, прикрыла веки и на выдохе вскинула его, одновременно натягивая. А в ту секунду, когда открыла глаза, спустила тетиву. Стрела взлетела в воздух, просвистела мимо ветвей… и попала чуть ниже выбранной цели.

Девушка недовольно нахмурилась.

Наблюдающие за состязанием воины снова победно заулюлюкали. Джалал же раскланялся, в этот раз держа руки по бокам.

– О, злорадство выглядит недостойно для такого человека, как вы.

– Я не проявлял злорадства ни секунды за всю свою жизнь.

– Я нахожу это заявление крайне неправдоподобным.

– Недоброжелательное ликование – для слабых духом.

– Тогда перестаньте так самозабвенно улыбаться.

– Я всего лишь самозабвенно радуюсь надвигающемуся дождю, – рассмеялся Джалал, вскидывая руки к небу.

– Просто получите свой выигрыш, капитан аль-Хури, – проворчала Шахразада, опуская на землю свой лук и складывая руки на груди.

– Не держите на меня зла. Пока я проявлял завидное благородство, выбирая вопросы, – ухмыльнулся Джалал, а заметив вызывающий взгляд собеседницы, добавил: – Так что собираюсь задать первый по-настоящему трудный вопрос за весь день. – Шахразада напряглась, когда юноша подошел к ней, закинув длинный лук на плечи и балансируя им, и тихо поинтересовался: – Где находится ваша семья, моя госпожа?

– В безопасном месте, – весело отозвалась девушка, отметив про себя, что ее родных действительно разыскивают, как она того и ожидала.

– Это не ответ.

– В месте, построенном из камня и стоящем на песке.

– Это тоже не ответ. Все за много дней пути отсюда возведено из камня на песке.

– Лучшего ответа я не могу предложить, Джалал. Если он тебя не устраивает, мы можем прекратить соревнование.

Проницательный и в то же время лукавый взгляд молодого капитана скользил по лицу Шахразады, до боли напомнив ей в ту секунду выражение глаз шахрбана. И тогда все стало ясно: для Джалала аль-Хури состязание было не просто забавой. Он защищал свою семью, которая всегда стояла на первом месте.

Шахразада же не приходилась ему родней.

– Нет, – наконец отказался капитан. – Но тогда я желал бы задать другой вопрос вместо последнего, учитывая, насколько неудовлетворительным являлся ваш ответ. Полагаю, подобная просьба вполне уместна.

– Что? – недовольно нахмурилась Шахразада.

– В свою очередь гарантирую ответную любезность, ежели возникнут схожие обстоятельства с моей стороны.

– Джалал…

– Итак, мне интересно: почему вы каждый раз закрываете глаза до того, как спустить тетиву?

– Потому что… – Шахразада помедлила, но решила, что от честного ответа вреда не будет. – Я училась стрелять там, где солнце могло сыграть злую шутку с лучником, и нельзя было полагаться на зрение, если хотел попасть в цель. Поэтому приходилось тренироваться вслепую до тех пор, пока я не стала настолько хорошим стрелком, что свет требовался лишь в самый последний момент.