— Вы же говорили — на Таганскую.
— Я г-говорила — п-примерно. Точка здесь, рядом с ц-церковью, за Новоспасским прудом. Там д-домик такой, старый…
— Спокойно, граждане безбилетные пассажиры, — вмешался Климов. — ^Кажется, причаливаем. И как раз куда требуется.
Причаливал кораблик ужасно медленно и, как показалось подводникам-любителем, неумело маневрируя. В конце концов он глухо бухнул бортом о дебаркадер и замер на месте, несильно покачиваясь на условной волне. Еще через пару минут стих утробный гул движков и шум вспененной винтами воды.
— Я пойду первым, разведаю, если не вернусь через пять минут, плывите дальше, — решил Геннадий.
— Отличный план, только не командирское это дело — разведка, — заявил Климов. — Сидите тихо, как рыбы!
Пока Евстратов открывал рот, чтобы возразить, Вася успел оттолкнуться от борта и исчезнуть в сумеречной толще воды.
Ждать было утомительно и невыносимо холодно. Особенно это возмущало Тамару. Полковник буквально скрутил ее в бараний рог и силой заставил выдержать финальную часть испытания — противную, но необходимую. Тома понимала, что Евстратов вовсе не садист и не получает от борьбы с замерзающей девицей никакого удовольствия. Понимала, что Геннадий Петрович хочет как лучше, но под занавес, будучи уже на грани истерики, крепко укусила Евстратова за предплечье. Кстати сказать, «наны» в этой деликатной ситуации почему-то самоустранились. Они не помогли Евстратову защититься от нападения, но и не усилили хватку Смоляковой. Полковнику от такого джентльменства роботов легче не стало, но он выдержал. А что ему оставалось? Он ведь точно знал, что лишние пять минут «дубака» и один укус — ничто в сравнении с игольчатой пулей между глаз. Пришлось терпеть. И пять минут, и пятнадцать…
По закону подлости, Климов не вернулся ни через пять минут, ни через пятнадцать. Суденышко снова затарахтело допотопным двигателем, собираясь продолжить путь, и подводным пассажирам пришла пора принимать решение. Продолжать путешествие Тамара отказалась наотрез. Она уже не могла ни говорить, ни кусаться, так ее трясло, а потому лишь отчаянно помотала головой — в воде это выглядело вдвойне драматично. Евстратов ее понимал — он и сам окоченел, как бревно на лесосплаве. Но еще он понимал, что невозвращение Климова — это почти стопроцентное доказательство того, что на берегу ждет засада. Полковник, конечно, мог отпустить Тому — что ей сделают среди бела дня? Арестуют? Формально не за что. Да и если найдут повод, за что арестовать, не расстреляют же.
Но все-таки вероятность, что девушку ждет нечто похуже ареста, оставалась, и бросить ее на произвол судьбы Евстратову не позволяла совесть. Он сжал, насколько сумел, зубы (чтобы не стучали так громко) и подтолкнул Тому к берегу.
На причал они выбрались вместе. Пока выбирались — медленно, как два воскресших утопленника, и в укромном местечке, где их мог увидеть только изрядно поддатый рыбак, — Евстратов лихорадочно озирался по сторонам, но ничего подозрительного так и не обнаружил.
На набережной, куда двое страшно замерзших и оставляющих мокрые следы, но по большому счету все же сухих водолазов прошлепали в поисках потерявшегося Климова, тоже все было спокойно, то есть никаких признаков засады.
Во время энергичного, чтобы поскорее согреться, марша по парку вокруг пруда Евстратов то и дело оглядывался, но опять безрезультатно. Ни филеров, ни Василия он так и не обнаружил.
В то, что Климов, парень боевой и с достаточно славным прошлым, испугался трудностей и дезертировал, Евстратов не верил. Кроме всего прочего, он никак не мог бросить в опасности Тому. О характере их отношений Евстратов знал из прочитанных отчетов. Но если он не сбежал и его не схватили агенты СБН, то куда он делся?
Ответ нашелся, как всегда, неожиданно. Как раз в тот момент, когда за деревьями показался угол аккуратного старого домика, о котором толковала русалка Тамара.
Глава 9
Трудно сказать с полной уверенностью, что сыграло главную роль в успешном разрешении возникшей проблемы: мастерство людей, оборудовавших идеальный тайник, слепая удача или еще какой-нибудь неведомый фактор, но «черные рубашки» отпустили грузовик с миром. Дана не успела толком напугаться, как огромная машина снова тронулась в путь. Мисс Гершвин с облегчением выдохнула и откинулась на жесткую спинку сиденья. Фоули, однако, расслабляться не спешил. Он включил подаренный Блумом гаджет, повозился с настройками и, придя к какому-то выводу, ткнул в кнопку связи с водителем. — Высади нас на перекрестке.
— Без проблем, — буркнул шофер. — Удачи.
Вскоре грузовик мягко остановился, и дверца тайника сразу же открылась. Спускаться с крыши кабины оказалось непросто, но Пит и Дана справились с задачей успешно. Оказавшись на обочине, Фоули снова достал серебристый приборчик и коснулся второго экрана. На нем вспыхнуло алым шрифтом: «Активация». После этого Пит схватил Дану за руку и потянул под прикрытие сплошного «забора» из мерцающих вдоль дороги объемных реклам. Сделав несколько шагов по ту сторону маскировочной завесы, беглецы остановились. Прямо перед ними раскинулся парк, а справа, довольно далеко, виднелись дома окраины какого-то городка. Фоули повертел головой, ориентируясь на местности, а затем уверенно указал на узкую третьестепенную дорожку, теряющуюся между деревьями.
— Нам сюда.
Дана кивнула и двинулась к парку, сразу же обогнав Фоули на несколько шагов.
— Не так быстро, — попросил Питер. — Я пока не совсем в форме.
— Прости, но… на дороге эти, в черной униформе. Наверное, нам лучше будет побыстрее укрыться за деревьями.
— Деревья не спасут. — Фоули догнал Дану и взял ее под руку. — Я активировал фальшивые чипы. Охотники скоро поймают их сигналы и бросятся догонять грузовик. Так что пока мы в безопасности.
— Хорошо. — Дана немного успокоилась. — Куда мы направляемся?
— Судя по карте Блума, здесь неподалеку есть один мотель. К нему не ведут лазерные указатели, да и вывеской он не блещет.
— Бордель, — решила Дана.
— Верно. Вопреки всем стараниям спутников, заведение до сих пор не разорилось. Как и все подобные, оно неплохо освоило тонкости конспирации. В комментариях, забитых в память гаджета, Арчи указывает, что хозяйка заведения приторговывает запрещенными товарами. Для нас — идеальный вариант.
До мотеля оказалось почти полчаса быстрым шагом. Никаких вывесок на заведении действительно не было, но назначение здания было нетрудно определить по типовой архитектуре и неухоженной парковке на два десятка машин. В маленьком, совмещенном с конторкой холле заведения также не светилось ни одной рекламной голограммы или хотя бы лазерного баннера. Обстановка была выдержана в строгом стиле середины прошлого века. Даже шрифт на бейдже хозяйки был устаревшим, будто бы из архивов «Кока-колы» или, скорее, «Форда», но затруднял прочтение имени не только древний курсив. Вместо того чтобы красоваться на монументальной груди хозяйки, бейдж был •приколот к звездно-полосатому флажку, воткнутому в щель на рассохшейся деревянной стойке. Фоули не меньше минуты наклонял голову то вправо, то влево, прежде чем разобрал: «Миссис Льюис».
Вообще-то пешие путешественники в Штатах встречаются редко, да и культура путешествий автостопом утеряна давно и бесповоротно, но миссис Льюис, темнокожую женщину в возрасте, но при макияже и с пышной прической, появление утомленной прогулкой парочки не удивило.
— Номер — двадцатка, — мельком взглянув на посетителей, заявила мадам. — Если с девочками — сотня.
— А с мальчиками? — вырвалось у Даны.
— Еще сотня, — невозмутимо ответила миссис Льюис, поднимая на Дану глаза. — Шалунья.
— Вообще-то мы знакомые Арчи Блума, — вмешался Пит.
— Я тоже его знакомая. — Хозяйка перевела тяжелый взгляд на Фоули. — Ну и что?
— Он говорил, что вы не только сдаете номера…
— Могу предложить завтрак в номер.
— Нет, я говорю о… всяких безделушках.
— Это есть. — Миссис Льюис даже не моргнула. — Фаллоимитаторы, плетки, кожаное белье, лазерные пэйнеры… что вас интересует?
— Гаджеты вроде блиц-масок, блокираторов для мультисканов, смартов с плавающим номером и так далее.
— Вы обратились не по адресу, мистер. У меня развлекательное заведение, а не хакерский притон.
— Разве эту штуку Арчи прикупил не у вас? — Фоули выложил на стойку серебристый приборчик. — Взгляните на запись… это мистер Блум и я.
Миссис Льюис нехотя покосилась на экранчик гаджета.
— Хорошо, мистер, вы друг Арчи, и вам я, пожалуй, доверяю. Что конкретно вам нужно?
— «Вестел-112с».
— Европейскими штучками торгует только Джимми Гонсалес в Кливленде. — Было заметно, что заказ несколько удивил хозяйку, но она постаралась сохранить невозмутимое выражение лица. — Редкая вещица. Я могу заказать, но вам будет проще доехать.
— Я знаю Джимми. К сожалению, для нас доехать будет настолько же опасно, насколько просто. Неужели нельзя достать такой смарт где-нибудь поблизости?
— Дайте подумать. — Миссис Льюис заглянула в настольный комп. — Можно попросить у Паука, но вряд ли он продаст вам эту машинку. Это жемчужина его коллекции.
— Он коллекционирует смарты?
— Чокнутый, не правда ли? — Хозяйка позволила себе мимолетную улыбку. — Мне он не откажет, но только если вы поклянетесь вернуть ему смарт в целости и сохранности.
— Клянемся. Он нужен нам буквально на час.
— Паук живет в Стилтоне. Могу дать адрес. Но… вам, сэр, я бы не советовала показываться в городе. Вы знаете, что ваш портрет на всех первых полосах? Говорят, вы враг государства и похититель людей.
Мадам взглянула на Дану.
— Как видите, я не связана и синяков на лице нет, — устало проговорила мисс Гершвин. — Это утка. Мы перешли дорогу СБН.
— Так я и поняла. — Миссис Льюис пошарила в ящике под старомодной кассой и вынула оттуда ключ-карточку с крупным оттиском «Форд Файрлайн». — Можете взять эту машину. Адрес Паука есть в навигаторе. Я позвоню, договорюсь. Поедете?