Телефон на столе зазвонил. Манфред схватил трубку, думая, что это снова Бестер.
– Да, в чем дело?
– Папа, это я, Лотти.
– Да, Лотти. Где ты?
– На Каледон-сквер. Приземлился двадцать минут назад и взял на себя руководство расследованием. Есть новости. Водолазы нашли паром. Тела заключенного нет, зато дверь каюты взломана. Приходится предположить, что он бежал. Более того, кто-то организовал его побег.
– Найди его,– негромко сказал Манфред.– Ты должен найти Мозеса Гаму. Если мы его не отыщем, последствия будут катастрофическими.
– Знаю,– сказал Лотар.– Мы его найдем. Нам придется его найти.
Сантэн отказалась есть в парламентской столовой.
– Я не привередлива, chеri, в пустыне я ела саранчу и мясо, сорок дней пролежавшее на солнце, но…
Они с Шасой шли садами по верхней части города в «Кафе роял» на Гринмаркет-сквер, куда из лагуны Книсна доставили первые в этом сезоне устрицы.
Сантэн побрызгала лимонным соком и соусом табаско мягко пульсирующую устрицу в половинке раковины и вздохнула от удовольствия.
– А теперь, chеri,– она вытерла с губ соус,– скажи, почему ты так далеко от меня, что не смеешься даже лучшим моим шуткам.
– Прости, мама.– Шаса сделал знак официанту наполнить шампанским его бокал.– Сегодня утром был странный телефонный звонок – и с тех пор я ни на чем не могу сосредоточиться. Помнишь «Белого Меча»?
– Как ты можешь спрашивать?– Сантэн положила вилку.– Сэр Гарри был мне дороже отца. Ну-ка выкладывай.
До конца ланча они ни о чем другом не говорили, обмениваясь воспоминаниями о том страшном дне, когда умер этот благородный и щедрый человек, дорогой им обоим.
Наконец Шаса спросил счет.
– Уже полвторого. Придется поторопиться, чтобы успеть в парламент к началу. Ничего не хочу пропустить из речи Фервурда.
В шестьдесят шесть лет Сантэн оставалась проворной и энергичной, и Шасе не приходилось ради нее замедлять шаг. Минуя собор Святого Георгия и сворачивая в парк, они продолжали оживленно разговаривать.
Перед ними на скамье сидели двое, и даже за сто ярдов что-то в них привлекло внимание Шасы. Более высокий, смуглый мужчина в мундире парламентского курьера сидел прямо и напряженно и оцепенело смотрел прямо перед собой.
Второй мужчина, сидевший рядом, тоже был черноволос, но с бесцветным, как замазка, лицом, и черные волосы падали на лоб. Наклонившись к парламентскому курьеру, он что-то шептал ему на ухо, словно делился тайной, но лицо курьера оставалось невыразительным, и он никак не реагировал на слова говорящего.
Поравнявшись со скамьей, Шаса подался вперед, чтобы видеть мимо Сантэн, и с пяти шагов посмотрел в глаза меньшему из мужчин. Они были черные и непроницаемые, как лужицы жидкой смолы, но под взглядом Шасы мужчина намеренно отвернулся. Впрочем, его губы продолжали шевелиться: он что-то говорил человеку в парламентской форме, так тихо, что Шаса не разобрал ни слова.
Сантэн потянула его за рукав.
– Chеri, ты меня не слушаешь.
– Прости, мама,– рассеянно извинился Шаса.
– Не пойму, почему эта женщина назначила встречу на вокзале,– повторила Сантэн.
– Вероятно, чувствует себя безопаснее в людном месте,– предположил Шаса и оглянулся. Двое мужчин по-прежнему сидели на скамье, но, даже занятый своими заботами, Шаса почувствовал, как от бесстрастного зла, которое он увидел в черном как смоль взгляде, ему в затылок словно дохнул холодный ветер.
Поворачивая на аллею к массивному зданию парламента, Шаса вдруг почувствовал неуверенность и смятение. Вокруг происходило слишком много такого, над чем он был не властен. Он не привык к такому ощущению.
Джо Цицеро негромко прошептал условную формулу:
– Ты чувствуешь в животе червя.
– Да,– ответил сидевший рядом человек, глядя прямо перед собой. Одними губами он отвечал: – Я чувствую червя.
– Червь спрашивает, есть ли у тебя нож.
– Да, у меня есть нож,– сказал человек.
Отец его был греком, и родился этот человек в Португальском Мозамбике у незамужней мулатки. Но его смешанная кровь не бросалась в глаза. Он как будто был из жителей средиземноморья. На работу в южно-африканский парламент принимали только белых.
– Ты чувствуешь в животе червя,– повторил условную фразу Джо Цицеро.
– Да, я чувствую червя.
За последние несколько лет этот человек восемь раз попадал в психиатрические лечебницы. Во время последнего пребывания в такой лечебнице он и прошел отбор. Его мозг подготовили к принятию приказа.
– Червь спрашивает, знаешь ли ты, где найти дьявола,– сказал Джо Цицеро.
Человека звали Деметрио Цафендас; вЮжную Африку его перебросили в прошлом году, по окончании подготовки.
– Да,– сказал Цафендас.– Я знаю, где найти дьявола.
– Червь в животе приказывает тебе идти прямо к дьяволу,– тихо сказал Джо Цицеро.– Червь в животе приказывает тебе убить дьявола.– Цафендас встал. Он двигался, как автомат.– Червь приказывает тебе идти немедленно.
Цафендас неторопливо направился к входу в парламент.
Джо Цицеро смотрел ему вслед. Дело сделано. Все фигуры расставлены с большой тщательностью. Наконец первый камень покатится с горы. Разгоняясь, он станет увлекать за собой другие. Вскоре это будет могучая лавина, которая навсегда изменит форму горы.
Джо Цицеро поднялся и ушел.
Первым человеком, которого Шаса увидел, когда вместе с Сантэн поднялся по ступеням ко входу в парламент, была Китти Годольфин, и его сердце дрогнуло от возбуждения и неожиданной радости. Он не видел ее с их беззаконной встречи на юге Франции полтора года назад. Шаса арендовал роскошную яхту, и они проплыли до Капри. При расставании Китти обещала писать – но она никогда не выполняет обещаний, и вот она здесь, как снег на голову, улыбается милой девичьей улыбкой, в глазах бесенята. Она идет к нему и здоровается так невинно и естественно, словно они в последний раз поцеловались несколько часов назад.
– Что ты здесь делаешь?– без предисловий спросил он, и Китти сказала Сантэн:
– Здравствуйте, миссис Кортни. Как у такой прекрасной, воспитанной дамы может быть такой сын-грубиян?
Сантэн рассмеялась: Китти ей нравилась. Шаса считал, что это случай родства душ. Китти объяснила:
– Я была в Родезии, делала передачу с Яном Сматсом до его встречи с Гарольдом Вильсоном и по пути заехала послушать сегодняшнюю речь Фервурда и, конечно, повидаться с тобой.
Они несколько минут болтали, потом Сантэн извинилась.
– Я должна занять место на галерее.
Когда она отошла, Шаса тихо спросил Китти:
– Когда я смогу тебя увидеть?
– Сегодня вечером?– предложила Китти.
– Да… о нет, черт побери!– Он вспомнил про свидание с информатором насчет Белого Меча.– Где ты остановилась?
– В «Нелли», как обычно.
– Я застану тебя там позже?
– Конечно,– она улыбнулась.– Если я не получу лучшего предложения.
– Ах ты сучка! Почему ты не выходишь за меня?
– Я слишком хороша для тебя, приятель.– Это стало одной из их обычных шуток.– Но если ты угостишь меня пивом с чипсами, не буду возражать. Пока.
Шаса смотрел, как она поднимается по лестнице на места для прессы. За все годы, что он ее знает, она словно не состарилась ни на день. У нее по-прежнему девичье тело и упругая молодая походка. Он отогнал неожиданный холод одиночества, грозивший поглотить его, и пошел в зал заседаний.
Все места были заняты. Шаса сразу увидел премьер-министра, сидящего во главе правительственных мест. Он разговаривал с Фрэнком Уорингом, министром спорта и единственным другим англичанином в правительстве.
Фервурд казался энергичным и уверенным. Не верилось, что ему дважды прострелили голову. Он вернулся и по-прежнему господствовал в своей партии и правительстве. У него как будто была бесконечная способность выживать, и конечно, цинично улыбнулся Шаса, дьявольское везение.
Шаса направился к своему месту. Манфред Деларей встал и пошел ему навстречу.
Он взял Шасу за руку и наклонился к нему.
– Водолазы подняли паром. Тела Гамы на нем нет, дверь каюты взломана. Похоже, ублюдок ушел. Мы стережем все выходы из страны, и мои люди возьмут его. Ему не уйти. Думаю, в своей речи сегодня премьер-министр объявит о его исчезновении.
Шаса и Манфред пошли к своим местам на первой скамье, но тут кто-то сильно толкнул его, Шаса охнул и оглянулся. Это был курьер в форме, которого Шаса видел на скамье в парке.
– Осторожней, приятель!– сказал Шаса, пытаясь вернуть равновесие, но тот словно не слышал.
Хотя лицо его ничего не выражало, а глаза словно ничего не видели, шел он быстрыми уверенными шагами. Он миновал Манфреда и направился к местам оппозиции по левую сторону от кресла спикера.
– Какое хамство!– сказал Шаса, глядя ему вслед.
Неожиданно курьер как будто передумал, повернулся и торопливо направился туда, где сидел Фервурд. Премьер-министр увидел его и вопросительно на него посмотрел, полагая, что ему несут сообщение. Никто другой как будто не заметил странного поведения курьера, но Шаса удивленно следил за ним.
Остановившись перед Фервурдом, курьер распахнул темный китель, и Шаса увидел серебристый блеск стали.
– Боже!– воскликнул он.– У него нож!
Курьер поднял нож и ударил; странно, но премьер-министр улыбался, как будто не понимал, что происходит. Лезвие ножа высвободилось, серебро порозовело от крови.
Шаса бросился вперед, но Манфред удержал его за руку.
– «Маньчжурский кандидат»,– прошептал он, и Шаса застыл.
Стоя над премьер-министром, убийца ударил во второй раз, потом в третий. С каждым ударом все больше крови текло по белой рубашке Фервурда; премьер умоляюще поднял руки.
Ближайшие к нему люди наконец поняли, что происходит, и бросились на убийцу. На него накинулось несколько человек, но он сопротивлялся с какой-то демонической силой.
– Где дьявол?