Ярость — страница 144 из 147

– дико кричал он.– Я убью дьявола!

Его повалили на зеленый ковер и прижали к полу.

Доктор Фервурд по-прежнему сидел на месте, глядя себе на грудь; оттуда текла яркая кровь. Потом свел лацканы пиджака, как будто хотел скрыть ужасный вид, со вздохом скользнул вперед и упал на пол.

Шаса и Манфред Деларей были в парламентском кабинете Шасы, когда Триша принесла новость.

– Господа, только что позвонил партийный организатор. По прибытии в больницу «Фолькс» доктор Фервурд скончался.

Шаса прошел к бару за своим столом и налил коньяку в два стакана.

Глядя друг другу в глаза, они молча выпили, потом Шаса поставил стакан и сказал:

– Нужно сразу составить список тех, на чью поддержку мы можем рассчитывать. Думаю, вашим соперником в борьбе за место премьера будет Джон Форстер, его люди уже работают.

Они взялись готовить список, подчеркивая имена, отмечая их крестиками и галочками. Звонили по телефону, отбирали, вызывали, договаривались о встречах, давали обещания и обязательства, торговались и шли на компромиссы. В течение дня в кабинете Шасы не иссякал поток посетителей: союзников и потенциальных союзников.

Работая, Шаса поглядывал на Манфреда и дивился тому, каких необычных спутников в дальний путь подобрала судьба. Казалось, у них нет ничего общего, кроме самой важной черты – огня неумолимого честолюбия и жажды власти.

Что ж, сейчас власть почти у них в руках, а Манфред одержим ею. На тех, кто входил в кабинет Шасы, сразу действовала его невероятная сила характера. Один за другим они подходили к нему и клялись в верности.

Шаса постепенно начал понимать, что это не возможность – даже не вероятность. Они победят. Он знал это всем существом, всей душой. Посты премьера и президента принадлежат им. Они победят.

В головокружительном возбуждении день пролетел быстро, и когда большие напольные часы у стены кабинета пробили, Шаса вначале не обратил внимания на этот знакомый звук. Но часы пробили пять раз, и Шаса вздрогнул и вскочил на ноги, проверив время по своим часам.

– Пять.

Он направился к выходу.

– Куда вы? Вы нужны мне здесь,– крикнул ему вслед Манфред.– Вернитесь, Шаса.

– Я скоро,– ответил Шаса и выбежал в приемную.

Его и там ждали люди, важные люди. Они встали ему навстречу, и Триша сказала:

– Мистер Кортни…

– Не сейчас,– прошел мимо них Шаса.– Я скоро вернусь.

Быстрее пройти пешком, чем вести «ягуар» в час пик по городу, и Шаса побежал.

Он понимал, что женщина-информатор так нервничает и напугана, что не станет ждать на месте встречи. Он должен быть там раньше намеченного часа. На бегу он бранил себя за то, что забыл о таком важном деле, но сегодня всеми владело смятение и неуверенность.

Он бежал по тротуару, запруженному клерками, которые, радуясь концу скучного дня, выходили на улицу. Шаса толкался, протискивался, уворачивался, нырял. Кое-кто из тех, кого он толкнул, сердито кричали ему вслед.

Он проскочил между рядами медленно двигающихся машин и через вход с Оддерли-стрит вбежал на вокзал. Часы над главным входом показывали пять тридцать семь. Он уже опоздал, а четвертая платформа в самом конце здания.

Он пробежал по вокзалу и выскочил на платформу. Перешел на торопливый шаг и двинулся по платформе, всматриваясь в ждущих здесь пассажиров. Те без любопытства смотрели на него, а он взглянул на часы: пять сорок. Опоздал на десять минут. Она приходила и ушла. Он упустил ее.

Он стоял посреди платформы и отчаянно озирался, не зная, что делать дальше. Над головой послышался голос из громкоговорителя: «Поезд из Стелленбоса и Кейп-Флэтс прибывает к четвертой платформе».

Конечно, вот в чем дело. Шаса почувствовал облегчение. Поезд опоздал. Она должна приехать поездом, поэтому и выбрала эти место и время.

Шаса выкрутил шею, наблюдая за медленно проходящими мимо вагонами; под шипение пара и скрип тормозов поезд остановился. Двери раскрылись, пассажиры начали выходить и сплошной колонной направились к выходу с платформы.

Шаса вскочил на ближайшую скамью, чтобы лучше видеть и чтобы его увидели.

– Мистер Кортни.– Женский голос. Ее голос – он узнал его, даже спустя столько лет.– Мистер Кортни.

Он встал на цыпочки, пытаясь разглядеть ее за головами пассажиров.

– Мистер Кортни!

Вот она, в глубине толпы, пытается протиснуться к нему, привлечь его внимание.

Он сразу узнал ее. Потрясение на несколько секунд лишило его способности двигаться. Это была жена Стандера, с которой он познакомился в летнем доме Манфреда, куда летал, чтобы договориться о совместном использовании лицензии на лов рыбы. Это было много лет назад, но он помнил, что она и тогда назвала его «командир эскадрильи». Ему еще тогда следовало все сопоставить. Как глуп и невнимателен он был! Шаса продолжал стоять на скамье, глядя на женщину, но неожиданно его внимание привлекло кое-что еще.

Два человека в широкополых шляпах грубо протискивались сквозь толпу пассажиров. Двое рослых мужчин в плохо сидящих штатских костюмах. Что-то выдавало в них работников службы безопасности. Они определенно направлялись к этой Стандер.

Она увидела их одновременно с Шасой и побледнела от ужаса.

– Мистер Кортни!– крикнула она.– Быстрей. Это за мной!– Она выбралась из толпы и побежала к Шасе.– Быстрей, пожалуйста, быстрей!

Шаса соскочил со скамьи и побежал ей навстречу, но дорогу ему преградила пожилая женщина со множеством пакетов. Он едва не сбил ее с ног, а пока освобождался, детективы поравнялись с Сарой Стандер и схватили ее под руки.

– Пожалуйста!– закричала она, с дикой, невероятной силой вырываясь от похитителей и пробежала последние шаги к Шасе.

– Вот!– Она сунула ему в руку конверт.– Все здесь!

Полицейские быстро пришли в себя и бросились за ней. Один из них схватил ее сзади за обе руки и потащил. Второй обратился к Шасе.

– Мы офицеры полиции. У нас есть ордер на арест этой женщины.– Он тяжело дышал от усилий.– Она что-то сунула вам. Я видел. Вы должны отдать это мне.

– Любезный!– Шаса выпрямился и смерил полицейского самым высокомерным взглядом.– Вы знаете, с кем говорите?

– Министр Кортни!– Полицейский узнал его, и его смятение было даже комично.– Простите, сэр. Я не знал…

– Ваше имя, звание и номер?– рявкнул Шаса.

– Лейтенант Ван Утшорн, номер 138643.

Полицейский машинально вытянулся по стойке смирно.

– Вы еще об этом услышите, лейтенант, не сомневайтесь,– ледяным тоном предупредил его Шаса.– А теперь выполняйте свои обязанности.

Он повернулся и пошел по платформе, спрятав конверт во внутренний карман. Детектив в отчаянии смотрел ему вслед.

Шаса не распечатывал конверт, пока не вернулся в свой офис. Триша все еще ждала его.

– Я встревожилась, когда вы так внезапно убежали,– воскликнула она. Добрая верная Триша…

– Все в порядке,– успокоил он ее.– Все удачно. Где министр Деларей?

– Ушел сразу за вами, сэр. Сказал, что будет дома в «Грот-Шуре». Вы можете позвонить туда, если он вам понадобится.

– Спасибо, Триша. Можете идти домой.

Шаса прошел в кабинет и заперся. Подошел к столу и сел в кожаное кресло. Достал из внутреннего кармана конверт, положил перед собой и стал разглядывать.

Дешевая грубая бумага и его имя, написанное круглым девичьим почерком. Чернила чуть расплылись.

«Минхееру Кортни».

Шасе неожиданно расхотелось прикасаться к этому конверту. У него появилось тяжелое предчувствие: содержимое этого пакета превратит спокойное течение его жизни в бурное и непредсказуемое.

Он взял со стола серебряный разрезальный нож и проверил пальцем его остроту. Потом повернул конверт и сунул лезвие под клапан. В конверте оказался листок линованной бумаги с одной строкой, написанной тем же девичьим почерком.

Шаса смотрел на эту строчку. Шока не было. Должно быть, в глубине души он уже знал правду. Конечно – эти глаза. Желтые топазовые глаза Белого Меча, которые смотрели в его глаза в день смерти дедушки.

Не было ни капли сомнения, ни тени недоверия. Он даже видел шрам, старое пулевое ранение на теле Манфреда, след пули, которую он выпустил в Белого Меча. Да и все остальные детали совпадали.

«Манфред Деларей – Белый Меч».

С самой первой встречи на причале в Китовом заливе судьба преследовала их, неумолимо вела к цели.

– Мы родились, чтобы погубить друг друга,– негромко сказал Шаса и протянул руку к телефону.

Ответили после третьего звонка.

– Деларей.

– Это я,– сказал Шаса.

Ja. Я вас ждал.– Манфред говорил устало и покорно, и это резко отличалось от того, как он совсем недавно собирал сторонников и призывал их к борьбе.– Женщина добралась до вас. Мои люди доложили.

– Женщину нужно освободить,– сказал Шаса.

– Уже. По моему приказу.

– Мы должны встретиться.

Ja. Это необходимо.

– Где?– спросил Шаса.– Когда?

– Я приеду в Вельтевреден,– сказал Манфред, и Шаса слишком удивился, чтобы что-то ответить.– Но на одном условии.

– Каково ваше условие?– осторожно спросил Шаса.

– При нашей встрече должна присутствовать ваша мать.

– Моя мать?

На этот раз Шаса не смог сдержать изумления.

– Да, ваша мать, Сантэн Кортни.

– Не понимаю. Какое отношение имеет моя мать к этому делу?

– Самое прямое,– тяжело ответил Манфред.– Она имеет к нему самое прямое отношение.

* * *

Когда вечером Китти Годольфин вернулась в свой гостиничный номер, она торжествовала. По ее указанию оператор Хэнк отснял драматические минуты, когда окровавленное тело доктора Фервурда выносили на носилках из зала к машине скорой помощи. Удалось записать панику и смятение, неотрепетированные слова и выражение лиц его друзей и врагов.

Войдя в номер, она сразу заказала разговор с редактором новостей НАБС в Нью-Йорке, чтобы предупредить о добытом бесценном материале. Потом налила себе джина с тоником и уселась у телефона, нетерпеливо дожидаясь звонка.