Ящик Пандоры — страница 43 из 57

еспокоились за него. Клэр поддержала его.

— Поскольку вы так хорошо его знали, и были ему с женой практически родителями, то и Эллен наверняка тоже знали.

— Совершенно верно.

— И…

— Неуравновешенная. Люди говорили, что она могла совершить самоубийство. Нам это показалось вполне возможным.

— Почему вы говорите, что она была неуравновешенной?

— О, она была подавленной. Излишне чувствительной. Навязчивой. Она была привязана к Гриффину, пока внезапно не решила, что хочет с ним расстаться, сразу после окончания колледжа. Мы спросили его, почему, но он понятия не имел. Бедный мальчик.

— Как жестоко, — сказал Конор.

— Ну да, — согласился Локвуд. — А то, что она утонула, просто ужасно. Я служил на флоте и знаю, какие ужасные несчастные случаи могут произойти на воде в одно мгновение — поскользнуться на мокрой палубе, или, в случае Эллен, на камнях. Кошмарный несчастный случай.

Интуиция Конора обострилась. Кошмарный несчастный случай, ужасный несчастный случай. Старик ясно давал понять свою точку зрения.

— Хотя, нет худа без добра — он сошелся с Клэр, — продолжил Локвуд.

Конор уставился на Локвуда, недоумевая, зачем его сюда позвали. Богатеи действительно были другими; этот старик видел в женщинах только охотниц за деньгами. Ему нравилась Клэр потому, что она поддержала Гриффина, как будто это было ее целью на земле — исцелить мужчину с разбитым сердцем. И он позвонил Конору и попросил о встрече — для чего? Чтобы дать полезную информацию или попытаться выяснить, что известно полиции?

— Как думаете, мог Гриффин причинить вред Клэр? — спросил Конор, пристально глядя на Уэйда.

— Боже правый, нет! — воскликнул Локвуд. — Разве вы не слышали, что я говорил? Он безутешен.

— Вы поэтому позвали меня сюда? Чтобы убедиться, что я это понимаю?

— Я полагал, что вы достаточно умны, чтобы понять это самостоятельно, — сказал Локвуд. — Я всего лишь хотел уведомить вас, что мы с Леонорой желаем помочь вашему расследованию всем, чем можем. Мы хотим, чтобы это дело было раскрыто.

— Хорошо, — произнес Конор. — Теперь у меня есть вопрос. Как исчезновение Клэр повлияет на предвыборную кампанию Гриффина? Вы ведь его большой сторонник?

— Мне не нравится ваш тон, но да. Я поддерживаю его. Я жертвую деньги на его кампанию. И ничего не изменится, для Гриффина жизнь ради служения обществу стоит на втором месте после семьи. Не могу выразить, как я восхищаюсь этой его чертой.

— Еще вопрос, — продолжил Конор. — Вернемся на минуту к Эллен. Вы сказали, что она была навязчивой.

— Да. Вечно вешалась на него.

— А где вы видели, чтобы она это делала?

— Э-э, я не знаю. Все это уже в прошлом, — ответил Локвуд, нахмурившись.

Конор видел, что Уэйд уже сожалеет, что заговорил об этом. Он вспомнил об одном обстоятельстве, которое нашел в деле Эллен Филдинг: Гриффина допрашивал комиссар полиции Так Морган в присутствии друга семьи — очень необычное обстоятельство. И расследование было закрыто еще до того, как оно вообще началось. Мог ли Локвуд быть этим другом?

— Скажите, мистер Локвуд. Вы все еще общаетесь с бывшим комиссаром полиции Морганом? — поинтересовался Конор.

— Таком? Да, конечно, — ответил Локвуд. — Отличный парень, давний друг…

Затем он замолчал и прищурился, посмотрев на Конора, как будто только что понял, что его провели.

Зазвонил телефон Локвуда, и он ответил на звонок. Он молча послушал, затем встал и протянул Конору руку, выпроваживая его.

— У меня другая встреча, — сказал он. — Пожалуйста, не стесняйтесь звонить, если я могу помочь. И я был бы признателен, если бы вы сообщили мне, когда появится прогресс в этом деле.

— Мы не обсуждаем открытые расследования, мистер Локвуд, — отметил Конор.

— Знайте, — сказал Локвуд внезапно резким и угрожающим тоном. — Я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь Гриффину. Если вы будете его преследовать, то совершите ошибку.

— Буду иметь это в виду, — ответил Конор, пристально глядя на старика.

Локвуд ответил таким же взглядом, ни один мускул не дрогнул на его лице: глыба гранита, которая только что угрожала детективу.

В приемной Конор увидел троих мужчин, стоящих у окна. Двое из Катамаунт-Блаффа — Эдвард Хоук и Нил Коффин. Третьего Конор знал только по новостям и видел его в здании суда во время судебного процесса: Максвелл Коффин, брат Нила.

Все они были политическими сторонниками Гриффина Чейза. И наряду с Чейзом и Локвудом состояли в клубе «Последний понедельник». Нил Коффин кивнул Конору в знак приветствия, когда тот проходил мимо, но Хоук и Максвелл Коффин отвернулись.

Глава 42

Джеки

Древний погост.

Джеки лихорадочно перебирала в уме все, что увидела на своем столе, в своем собственном доме: почерк Клэр, страница Энн Кроуфорд в Facebook. Одно это имя говорило ей так много. Оно воскресило в памяти воспоминания о детстве, о тех временах, когда они с Клэр бродили по лесу на краю пляжа. Клэр была очень близка со своим отцом; он рассказал им об индейском вожде Тантуммахиге, и Джеки решила, что знает, где Клэр может прятаться.

Мистер Бодри рассказывал им, что пекоты жили в этой восточной части побережья Коннектикута. Летом алгонкинскоязычное[5] племя ловило рыбу в проливе Лонг-Айленд, собирало крабов и моллюсков в прибрежных болотах и выращивало на полях кукурузу и тыкву. Зимой они перебирались в общие дома[6] в густом лесу к северу от Блэк-Холла, защищенные от штормов и холодного морского ветра.

К сороковым годам восемнадцатого столетия английские поселения разрослись, и колонисты заставили пекотов отказаться от своей земли и образа жизни. Многие члены племени были оттеснены. Тем, кто остался, стало труднее поддерживать свои традиции, даже их кладбища уничтожались в ходе освоения территории английскими поселенцами. Тела пекотов, захороненные на пляже Полумесяца к востоку от Блэк-Холла, были перевезены на городское кладбище. По всему району многие могилы пекотов сравняли с землей, и никто даже не обратил на это внимания.

Отец Клэр рассказал о трагедии, о том, что сделали с племенами. В тысяча шестьсот тридцать седьмом году английский капитан Джон Мэйсон устроил резню в пекотском поселении в Мистик, убив больше пятисот мужчин, женщин и детей.

В ходе археологических раскопок были обнаружены захоронения с направлением на юго-запад, тела в них были похоронены в позе эмбриона, положенные на правый бок. Мистер Бодри поведал Клэр и Джеки, что кости индейцев рассказывали историю. При изучении скелетов археологи обнаружили ребра, повреждённые туберкулёзом, и следы других болезней, перевезенных через Атлантику английскими переселенцами.

— Это захоронения племени Тантуммахига, — сказал мистер Бодри девочкам, указывая на поляну на вершине горы.

— Кроуфорд, — сказала Клэр. — Почему поселенцы его так называли?

— Они прозвали его «дядька Кроуфорд». Это было неуважительно, — объяснил мистер Бодри. — Они уничтожали наследие его племени.

Когда Джеки, у которой от одной только мысли об этом разрывалось сердце, спросила, сможет ли кто-нибудь потревожить их могилы, он ответил: — Нет, никогда. Люди поступали так в другие времена с другими кладбищами, это было святотатством и злом. Но здесь такого не произойдет. Я скорее умру, чем позволю этому случиться.

Вечерело, и солнце двигалось к горизонту. Мистер Бодри сказал девочкам посмотреть поверх верхушек деревьев в сторону пролива, где солнце готовилось к закату, создавая золотистую дорожку на поверхности воды.

— Гробницы указывают в том направлении, — объяснял отец Клэр, — так как Тантуммахиг верил, что, когда дух покидает тело, он отправляется на юго-запад.

«Энн Кроуфорд», — думала Джеки, пробегая по пляжу. Она чувствовала, как ее собственный дух воспрял, направляясь к священному месту. Джеки пробежала мимо друзей и соседей с зонтиками и одеялами вдоль кромки воды, едва заметив их. Она сильно торопилась, как будто от этого зависела жизнь, — потому что, возможно, жизнь Клэр была в опасности. Клэр воспользовалась именем, которое присвоили великому человеку люди, стремившиеся его контролировать. Джеки подумала о Гриффине, о том, как он подавлял и контролировал Клэр, и поняла черный юмор в выборе подруги.

Солнце отражалось от бескрайней синевы залива. Джеки прищурилась, пожалев, что не надела бейсболку, чтобы прикрыть глаза. Яркий блеск почти ослеплял, и она пошла медленнее. Тропа в гору была прямо впереди. Джеки подумала, что сможет успокоиться, как только обойдет соленое болото и войдёт в лес. Она увидела двух женщин, спешащих от каменной скамьи в сторону парковки.

Одна из них была высокой и эффектной, с целеустремленной походкой. Другая женщина казалась знакомой и горячо любимой, миниатюрной, но сильной на вид, и на ней была синяя, с солевыми разводами кепка Тома с эмблемой береговой охраны. Джеки узнала бы ее где угодно, и у нее перехватило дыхание.

Они были далеко впереди, и к тому времени, как Джеки их догнала, незнакомая женщина открывала дверь серебристого «Рено». Джеки чуть не бросилась в объятья Клэр, но остановилась, когда встретилась с ней взглядом: в глазах Клэр отразился дикий ужас. Лицо и шея Клэр были в синяках, а руки покрыты порезами.

— Клэр? — произнесла Джеки.

— Быстро, садись в машину, — с паникой в голосе сказала Клэр. Джеки забралась на заднее сиденье.

— Что происходит? — спросила она позже, наблюдая, как Клэр пригнулась на переднем сиденье. Другая женщина провезла их через Хаббардс-Поинт, под эстакадой и выехала на шоссе Шор-роуд.

— Вы не сказали, что приведете с собой кого-то ещё, — произнесла женщина, бросив взгляд на Клэр.

— Я это не планировала, — ответила Клэр. — Но Джеки — моя лучшая подруга.

— Клэр, — обратилась к ней Джеки и протянула руку, чтобы сжать плечо. — Где ты была? Я с ума сходила. Мы все волновались.