Ящик Пандоры — страница 55 из 57

ас есть «что-то на него», что может помешать его избранию. Вы представляете угрозу для него — для них.

Возможно, у меня слишком бурная фантазия. Возможно, опасность для вас лишь у меня в голове, но я твердо верю, что все намного серьезнее. И надо заметить, что вы не одна. Дэн Бенсон, еще один член клуба, но не из узкого круга, также «имеет что-то» на Гриффина, и ему тоже стоит быть осторожным…

Я услышала шаги и голоса, поэтому быстро запихнула письмо обратно в конверт и выглянула в окно. Александр и Эмили направлялись на пляж с двумя детьми — я сразу же узнала их по новостям: Гвен и Чарли Бенсон. Я знала, что Гвен спасли, но полагала, что Чарли погиб. Однако, как и я, он воскрес.

Меня переполняли эмоции, мне хотелось схватить детей и увезти их отсюда. Я заколебалась всего на мгновение. Я всегда верила, что Александр был добрым. И много раз видела, каким нежным он мог быть, не то что Форд. Возможно ли, чтобы он и Эмили действовали в интересах детей? «Нет» — подумала я. Ему просто лучше удавалось скрывать свою злую сторону, как и его отцу. Он присутствовал на встрече, был частью группы, которая охотилась за Дэном и мной. Мне нужно было спасти Гвен и Чарли.

Я сунула письмо в карман и сделала глубокий вдох. Вышла из студии, собираясь окликнуть Александра и притвориться, будто по-прежнему считаю его хорошим. Скрыть тот факт, что все знаю.

— Клэр, — тихо сказал Гриффин.

Я развернулась. От звука его голоса у меня сжались кулаки, появилось желание защищаться и отбиваться от него. Гриффин стоял в десяти футах в тени живой изгороди из бирючны.

— Мне было интересно, что с тобой произошло, — сказал он.

— Я сбежала, — ответила я, глядя в его зеленые глаза.

— Это прискорбно, — произнес он.

— Я закричу, — сказала я, указывая в сторону Александра и Эмили с детьми.

— Не имеет значения, — заявил он. — Мои сыновья всегда помогут мне.

У нас была аудитория — все четверо стояли неподвижно и смотрели на нас. Неужели Гриффин убьет меня прямо у них на глазах? Я посмотрела на его руки — похоже, он был безоружен.

— Я не ожидал найти тебя здесь, — откровенно признался он. — Лишь собирался встретить детей и устроить их.

— Детей Бенсонов? — уточнила я.

— Да, — ответил он. — Смерть их матери была ужасным несчастным случаем. Кто бы мог подумать? Умереть должен был только Дэн. Быстрый выстрел в голову, когда они причалят к Блок-Айленду. И ты, конечно, тоже должна была умереть.

— Почему?

— Потому что ни одному из вас нельзя было доверять, что вы будете держать рот на замке. Что вы будете благоразумными и верными. Ты никак не могла забыть об Эллен.

— И Марни, — вставила я. — Она тоже заслуживает того, чтобы ее помнили.

— Видишь? Ты одержима. Да как ты вообще об этом узнала? Я никогда не рассказывал тебе. Полагаю, есть кто-то еще, кто хочет меня уничтожить. Ты расскажешь мне, кто это, — пригрозил он. — Джеки… ты говорила с ней об этом? — спросил Гриффин.

Я подумала о Джеки и Спенсер, сжала зубы и почувствовала, как струйка холодного пота побежала вниз по спине. Я понимала, что мне нужно предупредить и защитить их.

— Я был молод и… темпераментен, — сказал Гриффин. — Люди совершают ошибки, но заслуживают прощения, особенно если находятся на государственной службе. Давай войдем в дом, чтобы ты могла поведать мне, кому еще рассказала об этом, — велел он. Я уставилась ему в глаза. Они служили барометром его ярости и все еще оставались зелеными.

— А что с Гвен и Чарли? — быстро спросила я. — Ты сказал, что собираешься устроить их?

— Конечно, — ответил он. — Они невинны, а теперь еще и сироты.

— Ты убил Дэна?

— Форд это сделал. Я ведь сказал, что мои сыновья всегда мне помогут. — Он пристально посмотрел на меня. — Ты беспокоишься о детях Бенсонов. Не стоит. Я знаю, каково это страдать в детстве, когда с тобой плохо обращаются, когда тебя бросают. Я никогда не смог бы так поступить с ними. С ними все будет хорошо.

— И куда ты собираешься их отправить? — спросила я, ужаснувшись очередной махинации Гриффина, тем, как он играет с жизнями, списывая их, когда они представляют угрозу или больше не нужны.

— У нас есть друзья, — ответил он. — Которые позаботятся о них. Тебе не стоит волноваться, Клэр. У них будет все, что им когда-либо понадобится или что они захотят.

— За исключением их родителей.

Гриффин засмеялся.

— Послушай себя, ты говоришь о семье. Какая ирония! — прищурился он. — Ты ведь собиралась нас бросить, Клэр? Я это чувствовал, я почти мог прочитать твои мысли. Ты знала о моих политических планах, о том, насколько важен этот год выборов для моего будущего. Расставание, развод и любая чушь об Эллен, которую ты собиралась придать огласке, уничтожили бы меня. Это разрушило бы наше будущее.

— Наше будущее? — переспросила я.

— Не наше с тобой, — ответил он. — А моих сыновей и друзей. Моих настоящих друзей.

— Внутренний круг? — спросила я. — Кучка избранных? Чтобы ты мог сделать их еще богаче и поделиться властью?

— Иди внутрь, — велел он, схватив меня за плечо одной рукой и толкая к двери. В тот же момент он махнул Александру и крикнул: — Увезите их отсюда сейчас же!

Дети начали плакать, и девочка бросилась вперед. Эмили погналась за ней, схватила ее, отвлекая Александра и Гриффина.

Я вырвалась из его хватки и побежала. И сразу вспомнила о том, как Гриффин устроил мне засаду в гараже в ту пятницу (и это был он, теперь сомнений у меня не осталось). Я почувствовала ту же самую хватку на своей руке, вдохнула запах его пота, пропитанный ненавистью и насилием.

Я услышала, как завелся лодочный мотор, прямо внизу обрыва. Должна ли эта лодка забрать детей? Вывезти их из страны? Если бы только у меня получилось опередить Гриффина на шаткой лестнице, я бы отняла детей у Александра. На бегу я обогнула край каменной стены и увидела Уэйда Локвуда, спешащего из своего дома и преграждающего мне путь к пляжу.

Гриффин схватил меня со спины и дернул за руки с такой силой, что мне показалось — он может вывернуть их из суставов.

— Тебе не стоило возвращаться, — прошептал он.

Гриффин обхватил меня руками за шею и начал душить. Я вырвалась, попыталась убежать, но он снова меня поймал. Я посмотрела в его глаза, и они были черными. Он опять схватил меня.

— Перестань, — закричал Уэйд. — Не здесь.

— Какого черта, старина? — рявкнул Гриффин, опустив руки. Я потерла горло и увидела, как Форд спускается с холма с Леонорой.

— Уэйд, — сказала Леонора. — Ты в своем уме? Отпустишь ее, и все пропало. Ты хочешь победы в ноябре или нет?

— Речь не идет о том, чтобы отпускать ее. Просто не здесь. Не стоит, чтобы это происходило на землях Катамаунт-Блаффа, — сказал Уэйд. — Отвези ее куда-нибудь в другое место.

— Я увезу ее, пап, — предложил Форд. — В любом случае, тебе вмешиваться нельзя. Мы защитим тебя.

— Хороший мальчик, — похвалила его Леонора. — Гриффин, давай уведем детей отсюда.

Я была готова бежать, но Уэйд и Форд схватили меня, стараясь повалить на землю. Я брыкалась и кричала, и Форд зажал мне рот рукой. Мне удалось со всей силы укусить его, и он отпрянул назад.

— Будь ты проклята! — крикнул Гриффин и схватил меня.

Я боролась с ним изо всех сил, расцарапала ему лицо и ударила коленом в пах с такой силой, что он взревел и скатился с меня. Тяжело дыша, я опустилась на него, вжав колени ему в грудь. Схватила его за шею обеими руками и сжала что было сил, как он сделал со мной. Его щеки были в крови и царапинах от моих ногтей. Он стонал от удара в пах, его глаза почти закатились от боли, но я надавила большими пальцами ему на кадык и заставила посмотреть на меня.

— Ты — убийца, — сказала я. — Твоя жизнь разрушена, и знаешь что? Женщины уничтожили тебя.

Форд схватил меня за волосы и попытался оттащить от Гриффина, но во мне была сила дикой кошки. Я зарядила ему в лицо локтем, кость встретилась с костью, было слышно, как у него сломался нос. Он застонал от боли, но я почувствовала и услышала, как из меня вырвался нечеловеческий рев, заглушивший его жалкий скулеж. Завыли сирены, звук доносился с Шор-роуд, становясь все громче, по мере того как машины влетали в Катамаунт-Блафф.

— Гриффин, — сказала я наконец, отпустив его шею. Затем встала, нависла над ним и продолжила: — Я хочу, чтобы ты понял, что сейчас для тебя все изменится. Прямо в эту секунду. С тобой покончено. И я здесь для того, чтобы посмотреть, как это произойдет.

Гриффин с трудом поднялся на ноги. Леонора позвала Александра и Эмили, и они потащили кричащих детей вверх по холму к дому. Уэйд и Форд направились к дому Локвудов, Гриффин, прихрамывая, последовал за ними. Они его даже не подождали.

Наш тихий утес наполнился шумом. Я слышала, как работал мотор лодки на берегу, и теперь уже полицейские машины были так близко, что можно было различить даже хруст гравия под их колесами на подъездной дорожке. Двое детей вцепились друг в друга и заплакали, поскольку при звуке сирен взрослые бросили их прямо посреди лужайки.

Я подошла к детям, присела на корточки и обняла их.

— Меня зовут Клэр, — сказала я, мой голос охрип. — А вы Гвен и Чарли?

Гвен кивнула, глядя на меня широко раскрытыми глазами, полными ужаса.

Я взглянула в сторону главного дома и увидела дюжину офицеров полиции штата и Блэк-Холла и других сотрудников экстренных служб, прибывающих на территорию. Конор Рид заметил нас.

— Клэр, — воскликнул он, подбегая.

— Они убили папу! И пытались убить ее! — сказала Гвен.

Обняв девочку, пока она плакала у меня на плече, я буквально каждой клеткой прочувствовала, как она дрожит от ужаса и горя.

— Это правда? — одними губами спросила я, глядя на Конора. Он кивнул, и я увидела эмоции в его глазах.

— Гвен, — позвал Конор через некоторое время, опускаясь на корточки рядом с нами. — Я отвезу вас с Чарли к тете Лидии. Она будет очень рада вас видеть.