Ящик с проклятием — страница 30 из 45

– Козёл, – сказала Лэмб, скривившись от отвращения. – Трус.

Мак крепко зажмурился, по носу текли слёзы.

– Мне очень жаль. Но вы должны понять…

– Чёрт, Мак! – воскликнул Сеп. – Я уже почти уехал отсюда навсегда, а теперь… моя мама! Если она снова заболеет из-за тебя, клянусь богом, я… А ведь с тобой даже ничего не случилось! Ты просто навлёк несчастье на остальных!

– Я ничего такого не хотел. Просто мечтал снова быть с вами! Я ненавижу их, эту команду. Ненавижу; они просто всё время делают друг другу гадости, и мне тошно от них… – У него из груди полились размеренные хриплые рыдания. – Но я люблю футбол. Это всё, что я умею. Так что, пока не смогу играть в колледже, я должен притворяться, будто мне нравятся эти засранцы, потому что их пятеро против меня одного – а вас, ребята, больше не было рядом.

– Серьёзно, ты такой трус, Мачевски, – с кривой ухмылкой сказал Дэниелс.

– Заткнись! – крикнул Мак, повернувшись и ударив хулигана кулаком по руке. – Заткнись! Заткнись!

Аркл перехватил Мака, ради чего пришлось вцепиться в массивный бицепс обеими руками.

– Ладно, Золотой Мальчик, – сказал он, – не могу поверить, что говорю это, но, наверное, тебе стоит угомониться.

– Что нам теперь делать? – спросила Хэдли дрожащим голосом.

– Мы вернёмся ко мне домой, – решительно сказала Лэмб. – Нам нужно спрятаться и понять, что, чёрт возьми, делать дальше. Мой отец в отъезде…

– К тебе домой? – вместе спросили Дэниелс и Сеп.

Хулиган ткнул Сепа локтем в рёбра, но Септембер схватил его за руку и удержал.

– Я не поеду к вам на ферму, – заявил Дэниелс. – Подбрось меня домой.

– Как будто я подпущу тебя к своему жилищу, – сказала Лэмб, с отвращением взглянув на него в зеркало. – И такси я тоже не подрабатываю. Я отвезу тебя в город. Ты действительно ничего не понял, да? Ты для нас пустое место.

– Ладно, Большая Птица, почему бы не…

– Заткнись, ДЭНИЕЛС! – хором крикнули ребята.

Между пятёркой возникла какая-то хрупкая связь. Сеп глубоко вздохнул. Что-то случилось, когда Лэмб сказала «для нас». Словно вокруг него вырос ещё один слой кожи.

Ошеломлённый и притихший Дэниелс моргнул.

– Мне же надо на работу. Меня ждёт Марио, – вспомнил Сеп.

– Ты не можешь продавать пиццу сразу после битвы с куклой-зомби, – заявил Аркл. – Это недопустимо даже с точки зрения гигиены.

– Я знаю, что не могу! Но если не приду, Марио может позвонить в полицию или вроде того. Или моей маме.

– Просто скажи ему, что заболел, – предложила Лэмб.

– Врать ему? – переспросил он. – Я никогда…

– Да! Господи Иисусе, Сеп!

– Тогда высади меня за магазинами. Знаешь, рядом с кладбищем?

– Да, я знаю, где кладбище, – едва слышно сказала Лэмб.

Она провезла их по переулку под иву. Затем повернула ключ, грузовик вздрогнул и замер.

Мгновенно наступила тишина. Ветви ивы образовывали вокруг фургона небольшой кокон, наверху щебетали птицы, внизу плясали пятна солнечного света. Ветер разносил по воздуху высокие голоса детей, играющих на пляже, – и в этот момент лес и кукла показались чем-то далёким, из другого мира. Сепу пришлось напоминать себе, что всё это реально, всё: мёртвые твари и Барнаби, вороны и ожидающий новой крови голодный ящик для жертвоприношений.

Что-то упало на крышу.

– Ладно, клоуны, несёте тут всякое дерьмо, – начал Дэниелс. – Я сваливаю.

Ещё один удар по крыше, за которым последовало царапанье когтями о краску.

– Что это было? – спросил Дэниелс.

– Иди, крутой парень, – сказал Сеп, глядя на покрытое засохшей кровью ухо Дэниелса.

– Ага, – подхватила Лэмб, – сейчас же вылезай, или я тебя ударю по самому интересному.

– Я тебя не боюсь, – заявил Дэниелс. – Ты не можешь…

– А я боюсь, – перебил Аркл. – Но мне это вроде как даже нравится.

Раздался ещё один удар, на этот раз по капоту. К лобовому стеклу прыгнула ворона.

«У неё что-то в глазу, – подумал Сеп, – что-то тёмное и блестящее».

Губы Дэниелса сжались.

– Она меня выследила! – пронзительно воскликнул он. – Выследила!

– Не обольщайся, – возразил Аркл. – Это не имеет к тебе никакого отношения.

Странная ворона постучала по лобовому стеклу, и шестеро пассажиров уставились на призрачную синеву её блестящих перьев.

Сеп прижался губами к нетронутому уху Дэниелса и прошептал:

– Иди.

Мак открыл дверцу машины и выпихнул хулигана на солнце. Дэниелс закричал и ринулся прочь, его яркие влажные волосы развевались на бегу. Ворона соскочила с капота.

– Что за засранец, – протянул Аркл.

– Быстрее, – сказала Лэмб, глядя на Сепа в зеркало. – Я не хочу сидеть здесь дольше, чем нужно.

– Хорошо, – ответил тот, недоумевая, как собирается солгать Марио, не вызвав подозрений.

– Сеп, извини, – сказал Мак, касаясь плеча бывшего приятеля. Тот проигнорировал здоровяка и потянулся к руке Хэдли. Она улыбнулась ему.

– Теперь, когда мы вернулись, я чувствую себя лучше, – призналась Хэдли.

– Я тоже, – прошептал он, на секунду сжимая её пальцы. – Всё будет хорошо.

– Вы только посмотрите на храбреца Сепа, – ухмыльнулся Аркл.

Сеп попытался идти нормально, но после стычки с Маком сердце было не на месте, а от новостей кружилась голова.

Мак сознательно нарушил правила, чтобы собрать их вместе. Миссис Магуайр в детстве пожертвовала куклой – и та вернулась, чтобы убить хозяйку. Они невольно принесли в жертву болезненные, секретные воспоминания – и ящик использовал их как оружие.

И Хэдли пролила там кровь.

Он согнул пальцы, всё ещё чувствуя эхо её прикосновения.

Страх, холодный и жёсткий, поселился в животе.

Город шумел, реальная жизнь как-то продолжалась, несмотря на безумие в лесу: воздух полнился грохотом музыки и рёвом моторных лодок. Машины медленно катили мимо, люди обмахивались веерами и жаловались на жару. Всё было до невозможности нормально, и он с острой завистью подумал, насколько обывателям легче.

Дверь ветеринарной клиники закрывали жалюзи. Сеп попытался повернуть ручку, но та оказалась заперта, поэтому он потряс дверь и предпринял ещё одну попытку.

– Какого чёрта? – сказал Сеп себе под нос.

Он прижался лицом к стеклу, сложив ладони, чтобы закрыть солнце.

Внутри не горели лампы.

Запаниковав, Сеп принялся стучать по стеклу костяшками.

– Марио? Марио?

– Закрыто! – приглушённо отозвался грек.

Сеп с облегчением выдохнул.

– Это я! Что происходит?

– Септембер? – переспросил Марио.

Тяжёлые шаги загрохотали в приёмной, зазвенели ключи, и дверь открылась. В щель высунулось лицо Марио – бледное, мокрое, пот капал с его усов.

– Септембер? Ты рано.

– Нет, я… ты просил прийти помочь тебе с уборкой на холодильном складе.

– Ой! – спохватился Марио. – Я и забыл, прости меня. Да. Нет. Нет, сегодня вечером я не открою магазин, всё в порядке, тут кое-что…

– В смысле – не откроешь? Сегодня пятница, самое горячее вре…

– Что-то происходит, – настойчиво сказал Марио, оглядываясь через плечо. – Что-то потрясающее. Я… может, мне больше не придётся торговать чипсами. Я должен узнать… просто невероятно, мой Сеп, это невероятно.

– Хорошо, – протянул тот, глядя мимо Марио в темноту кабинета. – Я, мм…

– Хочешь посмотреть, что там? – спросил Марио.

– Разве не очередная мёртвая собака? – попытался пошутить Сеп.

Марио молча смотрел на него секунду или две.

– Да, – наконец ответил он.

– Марио, я собирался сказать…

– Тебе разве больше нечем заняться? – спросил Марио. – Встретиться с твоими юными друзьями?

– Нет! – слишком быстро ответил Сеп. – Я собирался сказать, что вообще-то не очень хорошо себя чувствую. Чем-то приболел.

– Да, ходит тут какой-то вирус, – кивнул Марио.

Сеп хотел обнять своего большого друга и всё объяснить, но знал, что это невозможно.

– Иди, – сказал Марио, – всё в порядке. Увидимся завтра? Если тебе станет лучше? Мы можем забраться на крышу и посмотреть на комету. Как настоящие друзья.

– Да, – кивнул Сеп, – конечно.

Марио подмигнул и закрыл дверь, а затем повернулся обратно к операционной, что сияла зелёным светом.

Вновь оставшись один среди толпы, Сеп медленно выдохнул.

Он пошёл обратно к пикапу, стараясь не привлекать внимания, а сам думал о сегодняшних открытиях.

Мак.

Хэдли.

Ящик.

А потом понял: есть лишь один способ пролить свет на ситуацию – хотя всего час назад такой вариант показался бы ему немыслимым.

– А ты быстро управился, – заметила Лэмб, заводя мотор. – Ладно, если срежем через лес, то…

– Мы пока не поедем к тебе, – перебил Сеп, хлопнув дверцей.

– Что? Слушай, надо спрятаться и подумать, как…

– Нет, не выйдет: сами мы эту загадку не разрешим. Нужна помощь – поедем в больницу.

– Что случилось? – спросила Хэдли. Высохшие слёзы оставили следы вокруг её глаз.

– Ничего, – отозвался Сеп, пристёгивая ремень, – просто сейчас часы посещения.

41. Совет

Магуайр открыла слипающиеся глаза. В комнате было жарко, и Эйлин чувствовала, что её спина влажная от пота. Она закашлялась, ощутила во рту что-то желеобразное и солёное и повернула голову, чтобы сплюнуть.

Сеп сидел у её кровати.

Эйлин снова закашлялась и хотела закатить глаза – но те были тяжёлыми, как валуны, и любое движение причиняло боль.

– Хоуп? – прохрипела она. – Что ты здесь делаешь?

– Я соврал, что вы моя бабушка, – сознался Сеп. – Прошу прощения, мисс. Я должен был вас увидеть.

Она махнула на стальной кувшин для воды. Сеп осторожно взял его, налил ей чашечку и нечаянно задел руку учительницы. Её кожа была холодной, хотя лицо блестело от пластиковой стерильной духоты палаты.

Магуайр выпила – маленькие ручейки стекали из уголков её рта, – затем показала налить ещё.

– Ну? – спросила она.

Сеп нервно взглянул на неё, пока вновь наполнял чашку.