Мужчины пожали друг другу руки. Деннисон увидел, что ван Уэйли в боевой форме: что-то случилось.
– Моя дочь похищена, – без долгих предисловий сказал ван Уэйли, когда они сели. – Выкуп составляет четыре миллиона долларов. В том случае, если я выйду на связь с полицией, я рискую потерять дочь. Я приехал посоветоваться с вами, Деннисон, и хочу, как только вернется дочь, чтобы вы тотчас же арестовали эту банду. – Он вытащил из кармана диктофон. – Я записал требования этого человека.
Протянул диктофон Деннисону.
– Когда это случилось? – спросил Деннисон, глянув в сторону Харпера, который приготовился записывать.
Ван Уэйли во всех деталях поведал о телефонном звонке, закончив рассказом о приезде Дермотта.
– Совершенно очевидно, этот парень не имеет никакого отношения к похищению моей дочери. Попал в ловушку, как и я. Андерс думает, что уже где-то видел его раньше.
Деннисон быстро глянул на Андерса.
– Я пытаюсь вспомнить, где же именно, но никак не могу, – Андерс беспомощно развел руками. – Что-то связанное с театром… Может быть, это актер.
По телефону Деннисон связался с Эйбом.
– Я посылаю мистера Андерса. Он будет у вас примерно через час. Детали визита объяснит на месте. Я хочу, чтобы ты вызвал Симонса и Лея, театральных агентов. Пусть они прихватят с собой фотографии мало-мальски известных актеров тридцати-сорокалетнего возраста, высоких, темноволосых, короче, всех, кто имеется в их картотеке. Это надо сделать очень оперативно. – Он положил трубку и повернулся к Андерсу: – Вдруг вы сможете опознать его.
Андерс вопросительно глянул на ван Уэйли, и тот утвердительно кивнул головой. Андерс вышел.
– Похитители – жестокие и опасные люди, – продолжал ван Уэйли. – Я не хочу, чтобы пострадала моя дочь. Вы понимаете? Риск должен быть исключен!
– Конечно, – спокойно сказал Деннисон. – Это наша работа. Расскажите как можно больше о дочери. Вы говорили, что она всегда в одно и то же время ездила в парикмахерскую, не так ли?..
Часом позже ван Уэйли поднялся.
– Пока все. Я уезжаю, но вы не предпринимайте никаких шагов без того, чтобы предварительно не проконсультироваться со мной.
– Я все понял.
Поднявшись, Деннисон пожал ему руку. Ван Уэйли испытующе посмотрел на фэбеэровца.
– Я предпочитаю потерять четыре миллиона долларов, нежели Зельду, – медленно сказал он. – Она – последнее, что есть у меня в этой жизни.
Едва миллиардер ушел, Деннисон снова взялся за телефон.
В отделении ФБР Парадиз-Сити Мерилл Андерс решительно отодвинул в сторону последнюю фотографию, из предложенных ему Мейсоном.
– Его нет среди них, – сказал он.
– Может быть, он актер кино? – предположил Мейсон. – Я могу достать…
– Нет, нет, это не актер кино, – прервал его Андерс. – Я сейчас совершенно убежден, что он имеет отношение к театру. Этот человек достаточно хорошо известен.
– О'кей, – Мейсон встал. – Поедем в редакцию «Трибьюн». Там у них целая галерея знаменитостей. Может быть, мы что-нибудь откопаем.
Когда они выходили, то нос к носу столкнулись с Деннисоном, который приехал из аэропорта.
– Пока без успеха? – спросил он.
Мейсон объяснил ситуацию, и Деннисон кивнул. Он поднялся в кабинет и вызвал полицию Сан-Бернардино. Попросил выяснить, кто позавчера, около 9 утра, патрулировал магистраль, и не встретилась ли ему машина дочери ван Уэйли.
Затем Деннисон попросил узнать у патрульных полицейских, не встречался ли кому-нибудь из них «ягуар» последней модели, и продиктовал номер автомобиля Зельды. Наконец, он попросил Харпера выяснить, кому принадлежит машина с лицензионным номером, продиктованным Андерсом.
Довольно быстро Харпер узнал, что такого номера не существует.
Деннисон усмехнулся. Он взял пленку с записью, переданную ему ван Уэйли.
Они трижды прослушали запись, затем Деннисон выключил аппарат. Вытащив сигару, он раскурил ее и расслабленно откинулся на спинку кресла.
– Можно ли «вычислить» того, который постоянно ходит с велосипедной цепью? – неожиданно спросил он.
– Могу назвать пару сотен имен, – безнадежно сказал Харпер. – Кроме того, существует еще от двадцати до тридцати тысяч тех, которых я не знаю. Почему-то эти подонки предпочитают именно велосипедную цепь.
– Да, у нас слишком мало времени, чтобы проверить всех, – вздохнул Деннисон. – Четыре миллиона долларов! Ван Уэйли предположил, что с ним разговаривал пожилой человек, – Деннисон задумчиво выпустил дым к потолку. – Это напоминает те давно ушедшие дни, когда гангстеры требовали в качестве выкупа такие колоссальные суммы… Что наводит меня на мысль о том, не замешан ли здесь Крамер. Но неужели Джим Крамер сошел с ума, раз взялся за старое? Зная о респектабельности Крамера, как-то не верится, чтобы он мог совершить похищение. После стольких-то лет спокойной жизни!.. Отправь телекс во все банки штата с просьбой немедленно информировать нас, если кто-то попытается обменять чеки ван Уэйли на деньги. Вдруг нам удастся схватить этого человека.
Харпер кивнул и вышел.
Деннисон продолжал курить, задумчиво глядя в пространство. Крамер! Неужели это он? И Моэ, который все время работал с ним в паре. Лицо Деннисона искривилось в мрачной усмешке. Если это Крамер и он попадет в руки ФБР, какое будет удовольствие от того факта, что именно он, Деннисон, отправил его в газовую камеру. Нет для офицера ФБР большего подарка, чем этот!
ГЛАВА 8
В доме было тихо.
Плач малыша заставил Керри подняться на ноги. Разбитое лицо опухло, Керри плохо видела. В голове стоял шум. Она взяла ребенка из кроватки и прижала к себе. Довольный тем, что на него обратили внимание, малыш перестал плакать и заулыбался.
Керри вышла с ребенком в холл и прислушалась. Тишина. Она подошла к входной двери и, открыв ее, выглянула в патио.
Чита смотрела на нее, загорая под теплыми лучами солнца.
Керри нерешительно сказала:
– Пойдите посмотрите… пожалуйста.
Чита осталась равнодушной.
– Лучше не суйся в это дело. Тебе же будет хуже.
– Но вы не можете позволить ему…
– Возвращайся в свою комнату.
Керри ничего не оставалось, как послушаться. Положив ребенка в кровать и окружив его любимыми игрушками, с бьющимся сердцем, она направилась в комнату Зельды.
Это был самый отважный поступок в ее жизни. Она вспомнила лицо Риффа и вздрогнула от страха, но ей не хотелось оставлять этого мерзавца наедине с Зельдой. Керри повернула ручку – дверь была заперта. Вначале нерешительно, а потом все сильнее она забарабанила по ней кулаком.
– Откройте!
Тишина в комнате парализовала ее. Неужели этот подонок убил Зельду?
Она вновь застучала в дверь.
– Зельда! Что с вами? Откройте!
Тишина. И вдруг Керри услышала тихий шепот. А затем… смех Зельды. Этот звук потряс ее больше всего. Кровь отхлынула от лица, и Керри без сил прислонилась к стене.
– Все в порядке! – крикнула Зельда. – Вы можете уйти!
Керри неподвижно стояла возле двери. Слабый шум шагов заставил ее повернуть голову. Это была Чита. Выражение ее лица испугало Керри, она никогда до этого не видела подобного взгляда у девушек. В нем были боль, гнев, ненависть, горечь и еще что-то.
– Какого черта ты беспокоишься об этой дуре! – злобно прошипела Чита. – Мой брат умеет обращаться с женщинами! Уходи! Я же сказала – возвращайся к себе в комнату.
Униженная, уничтоженная, Керри, еле передвигая ноги, вернулась в спальню. Заперла за собой дверь.
Патрульный офицер Мэрфи вошел в кабинет Деннисона. Отдал честь и рявкнул:
– Мэрфи! Дивизион «Д», сержант О'Харридон приказал явиться к вам по поводу моего рапорта.
– Мисс ван Уэйли? – спросил Деннисон, отодвигая в сторону бумаги.
– Совершенно верно, сэр, – Мэрфи быстро и содержательно передал Деннисону все факты. – С ней была другая девушка, сэр, – он дал точное описание Читы. – Мисс ван Уэйли решила отвезти девушку в город.
Деннисон задал несколько уточняющих вопросов и вскоре знал все.
– Я следовал за машиной мисс ван Уэйли до стоянки возле Маклин-сквер. Там я оставил их.
– О'кей, – сказал Деннисон. – Вы можете опознать эту девушку, если вам предоставится такая возможность?
– Конечно.
Жестом руки Деннисон отпустил полицейского. Он вновь вызвал полицию Сан-Бернардино и распорядился проверить стоянку возле Маклин-сквер, уточнив, что надеется отыскать там «ягуар» мисс ван Уэйли. Сержант заверил его, что позвонит, как только что-нибудь прояснится.
Едва Деннисон положил трубку, в кабинет вошли Андерс и Мейсон.
– Мы пересмотрели массу фотографий в редакции «Трибьюн», – сказал Мейсон. – Мистер Андерс не уверен, но все же полагает, что у ван Уэйли был именно этот человек.
Он положил перед Деннисоном небольшое фото. Оно запечатлело участников спектакля «Лунный свет в Венеции». Мужчина в последнем ряду, третий справа, был Виктор Дермотт, автор пьесы.
– Мистер Андерс полагает, что это именно тот человек, которого мы ищем.
– Да, – кивнул Андерс. – Это плохое фото, но человек очень похож.
Деннисон тут же позвонил Симону, театральному агенту. После продолжительной паузы Симон взял трубку. Он хорошо знал Дермотта и был несколько удивлен тем фактом, что Виктором интересуется инспектор ФБР.
– Простите за беспокойство, мистер Симон, но не могли бы вы сообщить мне его адрес?
– Разумеется, я могу сообщить его вам, но, насколько я знаю, Дермотта там нет. Он куда-то уехал. А в чем дело?
– Дело важное и конфиденциальное, и я буду весьма признателен вам за помощь.
Секундой позже Деннисон записал что-то в книжечку, поблагодарил Симона и повесил трубку.
– Адрес: 13345, Линкольн-авеню, Лос-Анджелес, – сказал он Мейсону. – Вместе с мистером Андерсом езжайте туда. Спросите мистера Дермотта. Если его там нет, попробуйте разыскать фото получше. Если это тот человек, который нам нужен, узнайте его нынешний адрес.
Едва Мейсон и Андерс вышли, вернулся Том Харпер.