Ясным летним утром — страница 25 из 29

– Я из ФБР, – крикнул он, хватая ее за руку. – Осторожнее… Это…

Моэ увидел внезапно появившегося Леттса и инстинктивно выстрелил. Это произошло рефлекторно. Пуля попала Леттсу в голову, и он упал. Зельда вновь завизжала и скрылась в дюнах.

Рифф и Моэ непонимающе смотрели на тело, лежащее на земле. Потом Рифф встрепенулся и помчался к упавшему Леттсу. Перевернув тело, он вытащил бумажник и в нем обнаружил значок офицера ФБР.

– Идиот! – закричал он Моэ. – Ты убил офицера ФБР!

Зельда ползала в песках до тех пор, пока Харпер не схватил ее за руку.

– Все в порядке, – сказал он. – Мы из ФБР!

Он зажал ей рот ладонью, упреждая крик. От пережитого ужаса глаза ее закатились, она обмякла в руках Харпера и потеряла сознание.

– Джек! – распорядился Харпер. – Свяжись с Деннисоном. Это мисс ван Уэйли!

Броди глянул в сторону ранчо.

– А как насчет женщины и ребенка? – осведомился он.

– Делай, что приказано. Я позабочусь о них!

Броди подхватил Зельду и перенес за склон большой дюны.

Харпер переключил все внимание на ранчо. Он увидел, как три человека направились в сторону дома и исчезли внутри. Захлопнулась дверь.

Свет фар приближающегося автомобиля привлек их внимание. Зельда пришла в себя и, сидя возле Броди, рыдала. Погладив ее по руке, Броди поднялся. Харпер присоединился к нему. Держа оружие наготове, они двинулись навстречу машине.

Вик заметил их. Он нажал на тормоза, машина остановилась. Глядя на приближающихся мужчин, Вик вдруг услышал женский плач, и сердце его дрогнуло.

ГЛАВА 11

Чита стояла, прислонившись к стене и глядя на Моэ. Итальянец не владел собой. Паника, ужас – это отразилось и на лице брата. Лунный свет освещал их перекошенные рожи. Троица молчала, очевидно, чувствуя приближение развязки. Чита в душе презирала своих сообщников: в считанные минуты они из мужчин превратились в глупых овец.

– Кто это был… то тело?

– А ты как думаешь? – каркнул Рифф. – Это желтокожий! Я убил его. Но какое это сейчас имеет значение! Ведь ты убил офицера ФБР!

– Я не хотел этого делать. Револьвер сам выстрелил, – пробормотал Моэ. – Я не хотел убивать.

– Расскажешь это судье, – подколола Чита.

– Заткнись! – рявкнул Рифф. – Там наверняка есть еще копы. Они никогда не работают в одиночку.

Чита хихикнула.

– Да, мальчики, попались!

Моэ направился в комнату Керри.

Керри была смертельно бледна. Она стояла у кроватки малыша и испуганно смотрела на вошедшего гангстера.

– Не пугайтесь, – Моэ тяжело дышал. – У нас неприятности. Вы слышали?

Керри попыталась взять себя в руки.

– Да… Я слышала.

– Это был офицер ФБР, – тихо сказал Моэ. – Я выстрелил. Я не хотел этого делать, я никогда никого не убивал. Вы, наверное, не поверите, но это правда. Теперь у нас неприятности, – он замолчал, глядя на спящего ребенка. – Это значит, что у вас и бамбино тоже будут неприятности. Не от меня… Я хочу, чтобы вы знали это. Я сделаю все возможное, чтобы защитить вас от тех двоих. Я хочу знать… это важно. Вы все еще на моей стороне?

Керри глянула на него.

– Да. Да, я все еще на вашей стороне.

Моэ облегченно вздохнул.

– Мне мало осталось жить. Я знаю это, но пока смогу, буду защищать вас. Если вы будете делать то, что я скажу.

Он вышел из спальни, прикрыв за собой дверь.

Рифф все еще стоял у окна гостиной, а Чита, устроившись на ручке кресла, нервно курила.

Рифф вопросительно глянул на вошедшего Моэ. Когда он начал говорить, его испуганный голос рассмешил Читу.

– Как нам убраться отсюда?

– Лучше всего уехать отсюда на машине, – сказал Моэ.

На самом деле он знал, что это самоубийство. Сейчас ему больше всего хотелось, чтобы развязка наступила как можно скорее. Если он сразу получит пулю и будет убит, это неплохо. Моэ панически боялся вновь попасть в тюрьму. Он мечтал о смерти, но все же хотел, чтобы ребенок и женщина оказались в безопасности.

– Чего вы хотите? – проскрипела Чита. – Покончить счеты с жизнью?

– Я повторяю: уехать на машине – это единственный выход! – твердо сказал Моэ. – Надо бежать, пока копы не окружили дом.

Испуганный и ничего не соображающий Рифф метнулся к двери. Чита соскользнула с ручки кресла и преградила ему дорогу.

– Рифф! – Она заставила его остановиться. – Пошевели извилинами! Если мы попытаемся бежать, нас перестреляют, как слепых котят!

Рифф заколебался.

– Не слушай ее! – возбужденно сказал Моэ. – Уходим, пока еще есть возможность.

Рифф смотрел то на Моэ, то на Читу. В глазах сестры он увидел такой знакомый ему блеск.

– Не слушай итальяшку, – продолжала Чита. – Даже если мы и попытаемся бежать отсюда, почему бы не прихватить с собой и эту бабу с малышом? Они не рискнут стрелять по машине, если там заложники. А потом, когда мы оторвемся от преследователей, выбросим этих мозгляков на шоссе.

Рифф неожиданно успокоился.

– Да, мозги у тебя что надо! Чего мы ждем? Берем их и удираем!

– Остановись! – Моэ направил на него револьвер. – Мы уезжаем одни! Несмотря ни на что, мы оставим миссис Дермотт здесь!



Скрываясь за дюной, Вик, Харпер и Броди пытались найти выход из создавшегося положения. Харпер говорил:

– Слушайте, мистер Дермотт, теперь они все знают, и нам никак не подобраться к дому незамеченными. Они уже убили одного из наших агентов. Мисс ван Уэйли убежала, так что нам лучше всего дождаться наших людей, а уж потом действовать.

– Моя жена и ребенок находятся там, – сказал Вик, пытаясь сохранять спокойствие. – Неужели вы думаете, что я останусь здесь и буду наблюдать, как их будут убивать?! Я привез выкуп. Я отдам им деньги, и они уедут. Моя жена и ребенок будут спасены. Кстати, так говорил и инспектор Деннисон.

– Понимаю вас, мистер Дермотт, – сказал Харпер. – Но бандиты знают, что мы здесь. Если вы передадите им деньги, они используют вашу жену и ребенка в качестве заложников, возьмут их в машину, зная, что в таком положении мы стрелять не будем. Когда мы потеряем их из виду, они могут убить вашу жену. Поэтому вы не должны идти туда и отдавать выкуп.

Броди окликнул Харпера.

– Деннисон на связи.

Харпер заторопился к радиостанции. Броди пошел за ним, оставив Дермотта одного.

Вик недолго колебался, потом решительно скользнул в «кадиллак» и погнал машину к ранчо. Броди оглянулся, но машину остановить уже было нельзя.

В двух словах Харпер передал Деннисону последние события.

– Дермотт поехал туда, – закончил он. – Я предупреждал его об опасности, но он не послушал.

– Что поделать, – философски сказал Деннисон. – Как самочувствие мисс ван Уэйли? Она сможет сама приехать?

Харпер вопросительно глянул на Броди. Тот отрицательно покачал головой.

– Нет, у нее совсем сдали нервы, – сказал Харпер.

– Скажи Броди, пусть отвезет ее к отцу. Это первое. Вне всякого сомнения, эта троица использует миссис Дермотт в качестве заложницы… Если они так и сделают, немедленно сообщи мне. Если они уедут без нее, это во многом облегчит дело. Держи меня в курсе событий.



Рифф и Чита с испугом смотрели на револьвер Моэ.

– Не сходи с ума! – сказал Рифф. – У нас есть шансы на спасение, если мы возьмем эту бабу.

– И ты хочешь спрятаться за ее спину? – язвительно спросил Моэ. – К чему нам лишние неприятности? Мы прекрасно сможем обойтись и без них.

– Мы захватим женщину с собой или останемся здесь! – была непреклонной Чита.

– Вы будете делать то, что я скажу! – рявкнул Моэ. – Вы оба надоели мне! Мне терять нечего! Или вы будете выполнять мои приказы, или я убью вас!

В этот момент фары машины Вика осветили окно. Моэ метнулся туда. Чита ударила его по руке и выбила револьвер. Не успел Моэ прийти в себя от неожиданности, как она, подхватив оружие с пола, уже наставила на него дуло.

– Все, – сказала она. – Теперь будешь делать то, что скажем мы.

Рифф отодвинул занавеску, а Чита выключила свет в гостиной. Рифф узнал «кадиллак» Дермотта. Вик вышел из машины.

– Это Дермотт!

– Спокойно! – сказала Чита. – Не высовывайся!

– Дай мне револьвер!

Чита передала ему оружие. Рифф выглянул в окно. Вик стоял неподвижно, глядя в сторону дома.

– Я один, – крикнул Вик, заметив Риффа. – Привез выкуп.

– Для тебя же будет лучше, если ты не врешь. Тащи деньги сюда!

Вик взял чемоданы и поднялся на веранду.

Моэ неподвижно стоял в углу, лихорадочно осматривая помещение в поисках хоть какого-нибудь орудия защиты. Взгляд его упал на статуэтку, изображавшую обнаженную девушку.

Рифф мрачно посмотрел на Моэ.

– Не вздумай выкинуть шутку, толстяк! – предупредил Рифф. – Иначе… А ты включи свет, – приказал он Чите.

Вошел Вик, с тревогой глянул на Читу и со страхом на Риффа.

– Так это ты привез на хвосте фараонов, мерзавец? – заорал Рифф.

– Я здесь ни при чем! Они уже были здесь, – сказал Вик. – Одного из них вы убили, а другой повез мисс ван Уэйли к отцу. Больше здесь никого нет.

Словно в подтверждение его слов послышалось урчание «джипа», и автомобиль, оставляя за собой шлейф пыли, на предельной скорости помчался в сторону Питт-Сити.

– Ха! Неужели ты думаешь, что я поверю в это! – рявкнул Рифф. – Сколько их здесь?

– Я уже сказал вам. Оставался только один, но сейчас он уехал. Через час их будет очень много. Вот деньги… возьмите.

Рифф задернул занавеску.

– Где Крамер? – требовательно спросил Рифф. – Почему его нет здесь?

– А зачем ему сюда ехать? – притворно удивился Вик. – Он уже удрал. Вот ваша доля.

Рифф глянул на чемоданы.

– Сколько здесь?

– Около полутора миллиона долларов.

– Ты лжешь!

– Можешь проверить сам.

Вик положил чемодан и откинул крышку, отступив на шаг. Крейны изумленно уставились на деньги. Опустив револьвер, Рифф, как загипнотизированный, пошел к чемодану. Когда он проходил мимо Моэ, тот не упустил свой шанс. Схватив статуэтку, Моэ резко ударил Риффа по руке. Револьвер выпал, Рифф взвыл от боли. Моэ мгновенно подхватил оружие и направил его на Крейнов. Рифф скорчился, баюкая ушибленную руку, Чита, даже не дернувшись, осталась сидеть на ручке кресла.