Оказавшись на земле, Асобель ринулся в атаку. Ясса встретила его умелой защитой. Она играла с ним, как кошка с мышкой. Асобель чувствовал это и бесился всё больше и больше. Он не хотел верить, что эта переодетая женщина — настоящий воин, к тому же лучше него, бывшего ветерана королевских гвардейцев.
Внезапно Ясса, проведя несколько удачных приёмов, ударила капитана по правой руке, и отсечённая кисть с всё ещё зажатым в ней мечом упала к ногам владельца. Асобель вскрикнул и зажал здоровой рукой кровоточащий обрубок.
— Это тебе за плеть, — с жестокой усмешкой произнесла девушка. — А это за клеймо…
Она взмахнула мечом, и левая кисть упала рядом с правой. Снова два раза сверкнуло лезвие, крестообразно взрезая одежду и плоть на груди.
— Это за распятие…
Затем капитан почувствовал, как острый клинок вошёл в живот и несколько раз повернулся в ране, распарывая внутренности. Тело захлестнула невыносимая жгучая боль, от которой вальдо дико взвыл.
— А это за ложе… — словно издали донёсся до него холодный беспощадный голос.
Растерянные, испуганные вальдо безмолвно наблюдали гибель капитана. Ясса повернула к ним жестокое лицо и повелительно произнесла:
— Оружие на землю! А кто хочет немедленно сдохнуть, пусть попытается им воспользоваться!
Один за другим на землю полетели мечи, ножи, копья и арбалеты. Тогда Ясса подала знак, и на поляну, из укрытия, вышли арбалетчики, держа вальдо на прицеле.
Пленных связали и согнали в кучу. Ясса перевернула лежащее навзничь тело Асобеля и увидела, что тот ещё жив. Это не помешало ей привязать его за ноги к своему коню, и так она и приволокла его в крепость. Там сделала с телом всё, что обещала: вырезала сердце, насадила голову на копьё и сбросила останки в болотистый крепостной ров.
Допросив пленных, мечники узнали много интересного, например, как незаметно пробраться в лагерь и где находятся слабые места в обороне. Собрав почти весь отряд, капитан ди Юст лично повёл людей в атаку, и лагерь капитана Асобеля полностью разгромили, захватили богатую добычу и освободили много пленных.
За поимку опасного преступника сержанта ди Вариса наградили большой королевской медалью и пожаловали рыцарское звание, к которому прилагалось немаленькое денежное вознаграждение.
Вернувшись на службу, виолка продолжала удивлять окружающих мастерством и храбростью, и её воинская слава неуклонно росла. Потому никто не удивился, когда капитан ди Юст повысил ди Вариса в звании и назначил командиром взвода сопровождения на место погибшего лейтенанта ди Хокера.
Взвод сопровождения — особое подразделением. Туда направляли только самых опытных и умелых воинов. В обязанности взвода входила охрана обозов и путешественников, а также конвоирование пленных. Оба эти мероприятия подвергались ожесточённым атакам вальдо.
С первого же дня пребывания на новом посту, Ясса полностью поменяла тактику и стратегию взвода, а также начала обучать воинов новым эффективным приёмам обороны. Ведь охрана именно то, чему её обучали с детства. Охранять и защищать — девиз оллинских виолок.
Многие нововведения молодого лейтенанта казались подопечным странными или излишними, но вскоре все на собственной шкуре удостоверились в их действенности. Ни один грамм груза не пропал и ни один путешественник не пострадал с тех пор, как взводом начал командовать лейтенант ди Варис. В его взводе гибло меньше всех солдат, а его люди с лёгкостью справлялись даже с превосходящими силами противника.
Благодарности и поощрения сыпались на Яссу со всех сторон, а об отряде сопровождения крепости Атс заговорили даже в столице.
Зачастую Ясса лично сопровождала особо важных путешественников или ценный груз, а потому часто отсутствовала по нескольку дней. Сначала Анис очень тревожилась и скучала, а потом нашла себе какое-то занятие и успокоилась. Ясса часто видела, что она что-то шьёт или вяжет, но не обращала на дела рабыни внимания. У неё хватало своих забот, отбиравших все силы и время.
Но, несмотря на занятость и невнимательность, Ясса всё же заметила, что рабыня последнее время выглядит как-то неважно: нездорово и немного испуганно. А однажды за ужином её стошнило чуть ли не на колени хозяйки.
— Что с тобой? — встревожилась девушка. — Ты себя плохо чувствуешь? Ты заболела?
Бледная рабыня, не поднимая на госпожу глаз, отрицательно покачала головой.
— Последнее время ты почти не выходишь… Может, тебе нужно прогуляться? Хочешь, съездим в город? Походим по лавкам, купим что-нибудь?
Анис неожиданно разрыдалась и выбежала из комнаты.
Ясса удивилась и встревожилась. Да что это с ней? Надо показать её доктору, может, у неё серьёзное заболевание… Ясса привыкла к молчаливому обожанию немой, к которой относилась не как к прислуге, а, скорее, как к младшей сестрёнке, и не хотела её потерять.
Через несколько дней, когда выпало свободное время, Ясса решительно взяла рабыню за руку и повела в госпиталь. Отдав девушку в руки эскулапа и описав симптомы, оставила их наедине, а сама ушла проведать раненых воинов из своего взвода. Здесь её и отыскала сиделка, посланная доктором.
— Ну, что скажете, доктор? — встревожено спросила виолка. — Что с Анис? Надеюсь, ничего серьёзного?
— Можно сказать и так, — улыбнулся лекарь. — Смотря, как вы к этому отнесётесь…
— Ну? Говорите уже!
— Ваша рабыня беременна, господин лейтенант, и примерно через пять месяцев вы станете счастливым папашей…
— Что?! — вскочила Ясса. — Как так?! Кто этот негодяй?!
— Увы, я ничего не знаю, а ваша рабыня нема, как рыба… — развёл руками доктор. — Тут уж разбирайтесь сами… Если захотите выметать сор за порог…
— То есть…
— Я сам удивился, определив, что Анис беременна. Об этой девушке в крепости никто не скажет плохого слова… А так как никто не знает вашей истинной сущности, для всех вы и будете отцом ребёнка.
— Но не для настоящего отца…
— Он тоже не может быть уверен, что плод его… Так что сами решайте, лейтенант, наказать ли Анис или принять случившееся, как факт.
Ясса задумалась. И правда, почему беременность рабыни её так возмутила? Будь она мужчиной, гнев был бы оправдан. А так, единственное, что может знать совратитель, что наставил рога самому лейтенанту ди Варису, любимцу фортуны и грозе вальдо. Но пусть это останется на его совести. Коль до сих пор он разумно молчал, не хвастаясь победой, значит, будет молчать и дальше.
Всё же дома Ясса устроила Анис настоящий допрос, но рабыня так и не назвала имя любовника. Она плакала, ползала на коленях, умоляюще заламывала руки и целовала госпоже ноги, но не сказала, с кем согрешила. Конечно, виолка легко могла бы её заставить проговориться, но не хотела причинять девушке боль. Она только с горечью произнесла:
— Ты разочаровала меня, Анис… Как ты могла? Теперь этот негодяй будет насмехаться надо мной, хвастаясь друзьям, как сделал лейтенанта ди Вариса рогоносцем!
Анис отрицательно замотала головой и, что-то мыча, попыталась поймать госпожу за руку, чтобы поцеловать.
— Надеюсь, это достойный человек, а не какой-нибудь разгильдяй… — пробормотала виолка, и, оттолкнув рыдающую рабыню, ушла, сердито хлопнув дверью.
Шло время. Никто не смеялся за спиной лейтенанта, и до Яссы не доходило никаких сплетен. Постепенно девушка успокоилась и простила рабыню. Несмотря на крутой нрав, виолка по-своему любила маленькую обманщицу. Она даже съездила в город и купила несколько отрезков шёлка и льна, чтобы Анис сшила малышу приданое, а также заказала у столяра колыбельку. Анис, до этого испуганно жавшаяся в уголке, воспрянула духом и вновь взялась за шитьё и вязание.
Глава 11
Пролетели пять месяцев, и в один прекрасный вечер Анис разродилась чудесным малышом. Роды хоть и были трудными, но прошли успешно, без осложнений, и вскоре молодая мать нежно прижимала к груди спеленатого младенца. Все в отряде поздравляли молодого «отца», и ни в чьих глазах Ясса не заметила ни ехидства, ни насмешки.
Через декаду Ясса, как требовали правила и обычаи Илларии, провела церемонию наречения младенца, дав ему имя Лойял, что по-ассветски означало «счастливый». Виолка желала мальчику счастья, хотя он и не был её сыном.
Ясса перебралась в Лерсин, сняв в городе маленький домик на тихой улице, а также наняла для малыша няню, потому что, не слыша материнского голоса, ребёнок мог вырасти неполноценным. С доходом лейтенанта она могла позволить себе такие траты.
Однажды Яссу срочно вызвали к капитану. Войдя в кабинет, виолка увидела, что ди Юст чем-то озабочен. Пригласив лейтенанта присесть, он хмуро на него посмотрел и вздохнул. Сердце девушки тревожно вздрогнуло. Неужели капитан, наконец, узнал, кто скрывается под именем лейтенанта ди Вариса?
— У меня для вас новость, лейтенант… — начал он после небольшой напряжённой паузы. — Даже не знаю, хорошая или плохая… — Ясса, молча, смотрела на капитана, ожидая продолжения. — Мне очень жаль, но нам придётся расстаться…
— Почему? Что случилось?
— Вас вызывает герцог Дрентский. Он нашёл вам другое место службы… Скажу без утайки, лейтенант, я не хочу терять такого прекрасного офицера. Несмотря на вашу молодость и кажущуюся неопытность, вы зарекомендовали себя с наилучшей стороны. Благодарю за хорошую службу и… простите меня за прошлое недоверие.
— Всё давно забыто, — усмехнулась девушка. — Когда и куда я должен отбыть?
— Герцог просил вас не задерживать, так что можете отправляться хоть завтра… Он ждёт вас в своей резиденции.
— Я должен ехать один или с семьёй?
— Думаю, вы сюда больше не вернётесь.
Спустя несколько дней, Ясса с Анис и малышом прибыла в Дрент. Оставив рабыню в гостинице, виолка направилась в герцогский замок, где её без проволочек приняли. За полтора года, что они не виделись, герцог совсем не изменился, словно прошло каких-то пару дней. Чего нельзя сказать о девушке. Она возмужала, огрубела, кожа лица обветрилась, потеряв юную бархатистость, а в уголках рта появились крошечные жёсткие складки.