л я ему. — Блас, — обратился к Феррейре, — пройдем в соседнюю залу.
— Гийом, у меня к вам послание от Луиса де Кордовы. — Феррейра сразу перешел к делу.
— Какое послание?
— Он просит вас о встрече.
— После того как пытался вызвать на дуэль, используя как повод нелепые обвинения?
— Обвинения не были нелепыми. Вы тогда на самом деле обидели Изабеллу, — не согласился Феррейра.
— Может быть, и обидел, но не оскорбил, — заметил я. — Ладно, давайте к делу. Чего он хочет?
— Встретиться с вами. И поговорить. Разрешить возникший конфликт, — ответил Феррейра.
— Хорошо. Завтра утром встречаемся на набережной около дворцового парка. Но я иду на это только из уважения к вам, Блас. Боюсь, встреча эта будет бессмысленной. Ибо мне не о чем с ним говорить.
— Спасибо, Гийом. Я передам ваши слова Луису, — кивнул он. — Вчерашнее происшествие наделало много шуму, — лейтенант сменил тему. — Эта драка, я считаю, спровоцированная вами, очень многих настроила против королевского мага. Двое убитых, один искалеченный. Хоть формально вы и правы, родственники будут мстить.
— Пусть попытаются. Закончат тем же. Я никому не позволю угрожать мне или пытаться ограбить. Оставим этот разговор.
— И еще, — внезапно сказал Блас, — пожалуйста, при разговоре с Гонсало не упоминайте имя принцессы Ангелы. Как бы это смешно ни звучало, он вас к ней ревнует.
Я хоть и был предупрежден, но расхохотался:
— Меня к принцессе? Большей глупости я в жизни не слышал. Вы еще скажите, он думает, я в нее влюблен! Х-ха.
— Нет, он так не думает. Ревнует к другому. С вами принцесса подолгу общается, хорошо о вас отзывается, его же в последние дни совсем не замечает. Гонсало ревнует к ее вниманию, сознает, что это глупо, но все же злится, — разъяснил Феррейра.
Блас распрощался со мной и д'Обинье и отбыл во дворец. Я занялся Филиппом.
Знать часто заказывает мне различные амулеты и зелья. Странно, но факт. Меня ненавидят, боятся, кто-то презирает, но и те, и другие, и третьи состоят в клиентах. Носить зачарованные мною кольца модно, амулеты придают обладателю популярности. Точно так же люди любят одежду из шкур хищников. Доступное приобщение к опасному и притягательному.
Нет, боевыми заклятиями я не торгую. Ядами тоже. Лекарства, различные снадобья, улучшающие самочувствие, повышающие реакцию, дающие временный дар предвидения и предсказания. Зачарованные кольца, камни и браслеты, обладающие способностями выявлять яды, отводить глаза, насылать иллюзии, делать владельца красивей, привлекательней. Последние особенно популярны у сеньорит.
— Так какой амулет вам нужен, Филипп?
— Не мне, одной даме. — Он чуть смутился.
— Прекрасно, насколько мне известно, прекрасные сеньориты обожают подобные подарки. Ваши старания оценят по заслугам. — Я подвел его к столу, на котором были разложены готовые амулеты.
— Что-нибудь снимающее усталость.
— Чтобы на балу танцевать весь вечер без перерыва? Понимаю. Посмотрите, вот чудесный кулон, созданный руками королевских ювелиров. Золотая змейка, вместо глаз изумруды. Посмотрите в глаза змейки, — я протянул ему описываемый талисман.
— Да, вы правы, то, что нужно, — согласился обрадованный Филипп. — Во всем теле легкость, я полон энергии.
— Носится на теле, потихоньку-помаленьку заряжается энергией хозяина, затем отдает при необходимости. Полностью заряженный, если носили не меньше недели, может дважды восстановить силы, — описал я принцип действия амулета.
— Беру, мне подходит.
— Цены мои знаете. Сама змейка — сто пятьдесят флоренов, цена ювелира, зачарованная — еще тысяча, — назвал я цену.
Огромная сумма, за нее можно купить двух, а то и трех породистых алькасарских скакунов, каких и королю подарить не стыдно. Я не врал Изабелле, говоря, что я богаче ее отца. Знать, соревновавшаяся в роскоши, обеспечивала мне прекрасный доход. Да и король весьма щедро оплачивал мои услуги.
— У вас есть перо и чернила? — спросил Филипп, доставая из кармана тисненную золотом записную книжку с прыгающей рысью — гербом рода д'Обинье — на кожаной обложке.
— Конечно, ведь вы в гостях у волшебника. — Я подал ему требуемые аксессуары.
Филипп небрежно написал на вырванном листке необходимую сумму и расписался. Почерк был на удивление красив и аккуратен.
— Банк Луперсио? — поинтересовался я, не глядя положив чек в специальный ящик стола.
— Угадали, — улыбнулся Филипп. — От вас, судя по рассказам, вообще мало что может укрыться.
— Рассказчик — сеньор Феррейра?
— Не только он, вы персона, вызывающая всеобщий интерес. Честно скажу, многие о вас, Гийом, отзываются крайне дурно.
— Мне все равно. Это их проблемы. Вам решать, как ко мне относиться, — заметил я.
— Свой выбор я уже сделал, и не в пользу сплетников. Раз пришел сегодня к вам, — рассмеялся Филипп. — Можете звать меня на «ты». За последний месяц, проведенный в Мендоре, официальные обращения мне надоели. Кстати, предложение показать мне дом остается в силе?
— Ну если тебе это еще интересно, то прошу. Ты будешь первым после короля гостем, перед которым откроются все двери.
Я показал тогда Филиппу весь дом, все этажи. Провел по комнатам с загадочными диковинами, привезенными из-за далеких морей, похвастался своей гордостью — оружейной. Хоть сам плохо разбираюсь в оружии, неважно фехтую, но все же люблю подержать меч в руках, наслаждаясь великолепием этих смертоносных игрушек для взрослых.
Сайлан — знаток оружия — собрал для меня эту коллекцию, некоторые клинки обошлись в целые состояния. Филипп — прекрасный фехтовальщик — просто не мог оторвать взгляд от ковров, на которых висели мечи, сабли, кинжалы и дуэльные шпаги. Уговорил меня продать ему один клинок — узкий длинный меч, называемый лагротой, по имени города[4], где был выкован.
Филипп — первый после Хорхе, кто побывал в моем кабинете. Я почему-то чувствовал странную симпатию к этому юноше. Открытому, честному, лишенному сословных предрассудков, жадно впитывающему новые знания.
Я показал д'Обинье свою новую разработку для королевской армии.
— То есть этот раствор при разбитии колбы мгновенно взрывается? Так почему же алхимики не вытеснили магов, ведь компоненты легко доступны? — спросил он.
— Сам по себе раствор безвреден, магия провоцирует взрыв. Мысль или жест волшебника играют роль огненной искры… — объяснил я ему тонкости практического применения.
— Может быть, скоро я увижу тебя в деле, Гийом. Весной я сдаю экзамен на первый офицерский чин.
— Уверен, ты будешь прекрасным офицером. Достигнешь многого. Тем более что опасность пасть в первой же схватке, как гибнет большинство новичков, тебе не грозит — фехтовальщик ты прекрасный.
Филипп рассеянно кивнул в ответ на мою реплику и спросил неожиданно:
— Ты отмечал мои фехтовальные таланты, Гийом. Но что они значат по сравнению с твоими способностями? Вчера ты легко справился с тремя противниками, а они были неплохими бойцами… — В голосе его промелькнула грустная нотка.
— Ответ прост, Филипп. Десять шагов.
— Не понял. При чем здесь шаги? — переспросил он.
— Расстояние. Чтобы сплести боевое заклятие, мне хватит того времени, за которое опытный мечник преодолевает пять шагов. Давно рассчитано и проверено. Времени было с запасом.
— Зачем ты мне рассказываешь? Ведь это твоя тайна? — удивился Филипп.
— Какая тайна?! — отмахнулся я. — Магов всегда сопровождает эскорт, специально на этот случай. Это общеизвестный факт.
— Пять шагов, — задумчиво повторил Филипп.
— Хочешь проверить? — улыбнулся я. — Отлично, считай шаги. Меч в ножнах. Начинаем на счет «три».
— Здесь? — спросил Филипп, отступив от меня на положенное расстояние.
— А чем мой кабинет тебя не устраивает? Не бойся, не поранишь. Раз, два, три!
Филипп молниеносным движением выхватил из ножен меч, шагнул ко мне, клинок сверкнул в воздухе. И замер. Удерживающее заклятие. Одно из самых простых.
— Вот видишь, — сказал я, снимая заклятие. — Что и требовалось доказать.
— Но я бил не в полную силу, боялся ранить, — оправдывался Филипп.
— Так это был и не настоящий бой. И мои движения были чуть медленнее. Вижу, ты расстроен. Не стоит. У меня есть одна безделушка, которая может поднять твое настроение. — Я подошел к дубовому столу, достал из выдвижного ящика малахитовую шкатулку.
— Так, не то, нет. Ага, вот то, что нужно, — протянул Филиппу маленькое невзрачное серебряное колечко, совсем простое, без какого-либо узора. — Надень на палец.
Филипп удивленно посмотрел на меня, но повиновался.
— А теперь повторим тот же трюк, — предложил я.
Юноша отошел на пять шагов.
— Раз, два, три! — скомандовал я.
Теперь меч замер у моей шеи. А Филиппа чуть обожгло горячим воздухом, имитирующим огонь.
— Вот видишь, все поправимо. Нет ничего невозможного.
— Но как, оно ведь… — У д'Обинье-младшего пропал дар речи.
— Невзрачное, без драгоценного камня? — продолжил я. — Зачем эти никчемные украшения? Для чего? У кольца другая ценность.
— Оно бесценно. — Филипп был потрясен. — Я хочу купить его у вас, хотя не знаю, будут ли у меня такие деньги… и продадите ли вы его мне вообще, — печально закончил он.
— Нравится? Бери. Оно твое. Я зачаровывал его для воина. Такого сейчас вижу перед собой. Только долго не носи: за все нужно платить, через пару часов ты будешь падать с ног от усталости, — ответил ему я, улыбаясь.
— Гийом, благодарю. Этот дар бесценен. Я… я твой должник. — Лицо Филиппа светилось от счастья.
Да, подумал я, как мало иногда нужно человеку, чтобы почувствовать себя счастливым. Жаль, что я разучился радоваться мелочам.
Иногда самые ценные дары — ничто по сравнению с тем, что получаешь взамен. В тот день я приобрел дружбу Филиппа д'Обинье. Юноша честно считал меня прекрасным человеком. В дальнейшем это могло сильно пригодиться. Корысть и расчет, скажет кто-то? Может быть. Но нужно везде искать выгоду, тем более, если человек тебе в чем-то симпатичен. Сделай его союзником.